Istruzioni assemblaggio – Assembly instructions
Unità di Potenza / Power unit
Serie P1510 – ST – MH
DOC00034.doc Rev. D 2/8
Proprietà dell’azienda Dana Incorporated vietata qualsiasi riproduzione anche parziale senza l’autorizzazione della stessa. ISTRUZIONI ORIGINALI
Property of Dana Incorporated. Reproduction in whole or in part without express written consent is prohibited. ORIGINAL INSTRUCTIONS
(generalmente in forma B5 fino alla grandezza 180).
L’Utilizzatore è il solo responsabile dell’ uso di questo manuale. Il rischio
relativo è assunto completamente dall’ Utilizzatore. In nessun caso la Dana
Brevini Fluid Power S.p.A. (di seguito DANA) sarà responsabile per danni
speciali, indiretti, accidentali o consequenziali dipendenti dall’ uso o dall’
inesperienza nell’ utilizzo del manuale o del prodotto. DANA non sarà
responsabile per una cattiva od impropria installazione, manutenzione,
riparazione del prodotto, anche nei confronti di terzi, nonché per l’ utilizzo di
ricambi non originali. Nessuna parte di questo manuale può essere
riprodotta in qualsiasi forma o mezzo, per qualsiasi uso, che non sia quello
personale dell’ Utilizzatore, senza il permesso scritto della DANA.
DANA ringrazia per aver scelto uno dei suoi prodotti ed invita l’ Utilizzatore
a seguire attentamente le istruzioni ed i suggerimenti di questo manuale per
un corretto utilizzo del prodotto. Questo manuale è indirizzato ad Utilizzatori
con personale competente (specializzato nel settore idraulico, elettrico e
meccanico). Questo manuale non può sostituire la professionalità e le
competenze del personale dell’ Utilizzatore. L’Utilizzatore deve accertarsi
che il proprio personale abbia ricevuto questo manuale e abbia recepito le
istruzioni in esso contenute.
La DANA è orientata ad una continua ricerca e sviluppo dei propri prodotti e
pertanto si riserva il diritto di modificare in qualunque momento e senza
alcun preavviso tutte le caratteristiche tecniche ritenute necessarie. Per
assicurare la disponibilità di alcuni componenti, la DANA si avvale di una
rete di fornitori selezionati e qualificati, pertanto potranno esistere differenze
dimensionali e di aspetto degli stessi componenti. Il presente manuale potrà
subire variazioni ed integrazioni, ma non potrà in alcun caso ritenersi
superato. L’UP è un prodotto complesso con configurazioni molto variabili,
pertanto i disegni rappresentati hanno la funzione di agevolare la
comprensione dei testi, ma spesso non rappresentano l’ esatta realtà del
prodotto.
Operazioni di assemblaggio, installazione, manutenzione ed
avviamento delle UP e dei componenti applicati devono
essere effettuate da personale tecnico competente.
L’Utilizzatore è responsabile della scelta del prodotto e dei suoi
accessori. Risulta quindi importante che l’Utilizzatore analizzi le
problematiche della propria applicazione, eseguendo analisi e prove
adeguate. È inoltre il responsabile dell’ applicazione, delle sicurezze e
delle avvertenze richieste dalle direttive in vigore.
USO PREVISTO DELLA UNITÀ DI POTENZA
La UP è destinata ad automazione oleodinamica come organo di comando.
Data la vastità applicativa della UP e non essendo sempre nota la
destinazione finale del prodotto, questo manuale è stato realizzato
limitatamente in funzione delle generiche applicazioni conosciute come ad
esempio: piattaforme di sollevamento, rampe estensibili, sollevatori.
LIMITI DI IMPIEGO
Non sempre è nota la destinazione finale del prodotto. L’ Utilizzatore, nella
scelta della UP, deve identificare il prodotto adeguato anche con l’ ausilio di
test attraverso un prototipo campione. I nostri uffici sono a disposizione per
aiutare l’ Utilizzatore nella scelta della UP idonea.
La UP non deve essere utilizzata nelle seguenti applicazioni :
•
ambienti dove esista il pericolo di esplosione e di incendio;
•
veicoli ed impianti aeronautici e spaziali;
•
sistemi frenanti, di blocco e di stallo in genere;
•
attrezzature ed impianti di applicazione in campo militare, nucleare,
medicale ed ospedaliero.
Tuttavia la DANA si riserva, dietro richiesta, di valutare le applicazioni sopra
citate e di darne, qualora lo ritenga opportuno, l’ autorizzazione.
La UP non deve essere utilizzata per assolvere funzione di
sicurezza.
Alcune condizioni che possono causare problemi:
•
forti sollecitazioni e vibrazioni possono causare fuoriuscita di fluido dal
tappo carico-sfiato.
•
Ambienti particolarmente polverosi possono causare l’ occlusione del
tappo carico-sfiato.
•
Forti pressioni di scarico nel serbatoio possono generare schiuma e
alterare il fluido idraulico.
which the pump and motor (usually until size 180 in form B5) are mounted.
The User is solely responsible for the use of this manual and completely
assumes the relative risk. Dana Brevini Fluid Power S.p.A. (hereafter called
DANA) will not be responsible for special, indirect, accidental or
consequential damage deriving from the use of this manual or the product,
or from inexperience with the use of this manual or of the product. DANA
will not be responsible - even to third parties - for poor or improper
installation, maintenance, or repair of the product, or for the use of non-
original replacement parts. This manual may not be reproduced, in whole or
in part, in any form or by any means, for any use which is not the User’s
personal use, without the express written consent of DANA.
DANA thanks you for choosing one of its products. In order to use the
product correctly, DANA asks you to carefully follow the instructions and
suggestions contained in this manual. This manual is intended for Users
with trained personnel (who specialize in the hydraulics, electrical and
mechanical sectors). This manual is no substitute for the professionalism
and skill of the User’s personnel. The User must make sure that its
personnel have been provided with this manual and understand the
instructions contained in it.
Since DANA is committed to ongoing research and development, it reserves
the right to modify the technical characteristics of its products, at any time
and without prior notice, as deemed necessary. To ensure the availability of
certain components, DANA draws upon a network of select, qualified
suppliers; as a result, these components may vary in size and appearance.
This manual is subject to change and addition, but must not be considered
to be out of date. Since HPUs are complex products with configurations that
vary a great deal, the diagrams contained in this manual are intended only
to make it easier to understand the text and often do not show the product
exactly as it is.
The HPU and its components may be assembled, installed,
started and maintained by trained technical personnel, only.
The User is responsible for choosing the product and its accessories.
Thus, it is important for the User to investigate the problems
associated with its specific application by performing suitable
analyses and tests. The User is also responsible for installing the safety
systems and affixing the warnings that are required by current
regulations.
PRESCRIBED USE OF THIS POWER UNIT
This HPU is designed to be the main control unit in hydraulic automation
systems. Given the wide range of applications of HPU, and since the final
destination of the unit is not always known to the manufacturer, this manual
will provide information only on popular applications such as lifting
platforms, extending ramps, elevators, etc
LIMITS OF USE
The manufacturer does not always know the final destination of the product.
When the User chooses a HPU, it must therefore determine which product
is suitable by running a test with a sample prototype. Our offices are
available to help the User choose the correct HPU for its needs.
The HPU must not be used in the following applications:
•
environments where there is a danger of explosion or fire;
•
aeronautical/space vehicles and systems;
•
braking, locking and retention systems in general;
•
equipment and systems used in military, nuclear, medical or hospital
applications.
In any case, DANA reserves the right - upon request - to evaluate the
applications listed above and to authorize an application, if appropriate.
The HPU must not be used to perform safety functions.
The following are possible problem areas:
•
Strong stresses and vibration may cause fluid to be ejected from the
breather and fill cap.
•
Highly dusty environments may cause the breather and fill cap to
become plugged.
•
Strong discharge pressure into the tank may generate foam and alter
the characteristics of the hydraulic fluid.