Daikin Industries Czech Republic s.r
.o.
CE - DECLARA
TION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARA
TION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMIT
A
CE -
Δ
H
ΛΩΣΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE -
ЗАЯВ
ЛЕНИЕ
-
О
-
СООТВЕТС
ТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSV
AR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDEST
A
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHOD
Ě
CE - IZJA
VA-O-USKLA
Đ
ENOSTI
CE - MEGFELEL
Ő
SÉGI-NYILA
TKOZA
T
CE - DEKLARACJA-ZGODNO
Ś
CI
CE - DECLARA
Ţ
IE-DE-CONFORMIT
ATE
CE - IZJA
VA O SKLADNOSTI
CE - V
AST
AVUSDEKLARA
TSIOON
CE -
ДЕКЛАР
АЦИЯ
-
ЗА
-
ϹЪОТВЕТС
ТВИЕ
CE -
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE -
ATBILST
Ī
BAS-DEKLAR
Ā
CIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEY
ANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance wit
h our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der V
oraussetzung,
daß sie gemäß unseren
Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos ins
tructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomsti
g
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerd
o con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conform
ità alle
nostre istruzioni:
07
είναι
σύμφωνα
με
το
(
α
)
ακ
όλ
ουθο
(
α
)
πρό
τυπ
ο
(
α
)
ή
άλλ
ο
έγγραφο
(
α
)
κανονισμών
,
υπό
την
προϋπόθεση
ότ
ι
χρησιμο
ποιούντ
αι
σύμφωνα
με
τις
οδηγίες
μας
:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соо
тв
ет
ств
ую
т
сле
дующим
ст
андар
там
или
др
угим
норма
тивным
док
умент
ам
,
при
усл
овии
их
испо
льз
ов
ания
сог
ласно
нашим
инстр
укциям
:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av
at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za p
ř
edpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny
, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokument
ů
m:
15
u skladu sa slijede
ć
im standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat
el
ő
írás szerint használják:
17
spe
ł
niaj
ą
wymogi nast
ę
puj
ą
cych norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem
ż
e u
ż
ywane s
ą
zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu urm
ă
torul (urm
ă
toarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condi
ţ
ia ca acestea s
ă
fie utilizate în
conformitate cu instruc
ţ
iunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhendite
le:
21
съо
тв
ет
ств
ат
на
сле
днит
е
ст
андар
ти
или
др
уги
норма
тивни
док
ументи
,
при
усл
овие
,
че
се
изпо
лзв
ат
съг
ласно
нашит
е
инстр
укции
:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su s
ą
lyga, kad yra naudojami pagal m
ū
s
ų
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražot
ā
ja nor
ā
d
ī
jumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normat
ī
viem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlad
e
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlar
ı
m
ı
za göre kullan
ı
lmas
ı
ko
ş
uluyla a
ş
a
ğ
ı
daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών
,
όπω
ς
έχ
ουν
τρο
πο
ποιηθεί
.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Дирек
тив
со
всеми
поправк
ами
.
10
Direktiver
, med senere ændringer
.
11
Direktiv
, med företagna ändringar
.
12
Direktiver
, med foretatte endringer
.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném zn
ě
ní.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z pó
ź
niejszymi poprawkami.
18
Directivelor
, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Дирек
тиви
,
с
те
хнит
е
изменения
.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direkt
ī
v
ā
s un to papildin
ā
jumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
De
ǧ
i
ş
tirilmi
ş
halleriyle
Yönetmelikler
.
01
following the provisions of:
02
gemäß den V
orschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με
τήρηση
τω
ν
διατ
άξεων
τω
ν
:
08
de acordo com o previsto em:
09
в
соо
тв
ет
ствии
с
по
ло
жениями
:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení p
ř
edpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju dolo
č
b:
20
vastavalt nõuetele:
21
сле
дв
айки
кла
узит
е
на
:
22
laikantis nuostat
ų
, pateikiam
ų
:
23
iev
ē
rojot pras
ī
bas, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun ko
ş
ullar
ı
na uygun olarak:
01
Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02
Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03
Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04
Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05
Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06
Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07
Σημείωση
*
όπω
ς
καθορίζετ
αι
στ
ο
<A>
κα
ι
κρίνετ
αι
θετικ
ά
από
το
<B>
σύμφωνα
με
το
Πιστ
οπ
οιητικ
ό
<C>
.
08
Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09
Приме
чание
*
ка
к
ук
азано
в
<A>
и
в
соо
тв
ет
ствии
с
по
ло
жит
ельным
решением
<B>
сог
ласно
Свиде
тельств
у
<C>
.
10
Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11
Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12
Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13
Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14
Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivn
ě
zjišt
ě
no
<B>
v souladu s
osv
ě
d
č
ením <C>
.
15
Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16
Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17
Uwaga *
zgodnie z dokumentacj
ą
<A>
, pozytywn
ą
opini
ą
<B>
i
Ś
wiadectwem <C>
.
18
Not
ă
*
a
ş
a cum este stabilit în
<A>
ş
i apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19
Opomba *
kot je dolo
č
eno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20
Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21
Забел
ежка
*
ка
кт
о
е
из
ло
жено
в
<A>
и
оц
енено
по
ло
жит
елно
от
<B>
съг
ласно
Сер
тификата
<C>
.
22
Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspr
ę
sta
<B>
pagal
Sertifikat
ą
<C>
.
23
Piez
ī
mes *
k
ā
nor
ā
d
ī
ts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozit
ī
vajam
v
ē
rt
ē
jumam saska
ņā
ar
sertifik
ā
tu <C>
.
24
Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osved
č
ením <C>
.
25
Not *
<A>
’da belirtildi
ğ
i gibi ve
<C> Sertifikas
ı
na
göre
<B>
taraf
ı
ndan olumlu olarak de
ğ
erlendirildi
ğ
i gibi.
<A>
DAIKIN.TCF
.015P12/1
1-2012
<B>
DEKRA (NB0344)
<C>
74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige V
erantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heef
t:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλ
ώνει
με
απ
οκλειστική
της
ευθύνη
ότ
ι
τα
μοντέλ
α
τω
ν
κλιματιστικ
ών
συσκευών
στ
α
οπ
οία
αναφέρετ
αι
η
παρούσα
δήλ
ωση
:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заяв
ляе
т
,
иск
лю
чит
ельно
по
д
св
ою
отв
ет
ств
енность
,
чт
о
мо
де
ли
кондиционеров
во
здух
а
,
к
ко
торым
относит
ся
наст
оящ
ее
заяв
ление
:
10
q
erklærer under eneansvar
, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpov
ě
dnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isklju
č
ivo vlastitom odgovornoš
ć
u da su modeli klima ure
đ
aja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felel
ő
ssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na w
ł
asn
ą
i wy
łą
czn
ą
odpowiedzialno
ść
,
ż
e modele klimatyzatorów
, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declar
ă
pe proprie r
ă
spundere c
ă
aparatele de aer condi
ţ
ionat la care se refer
ă
aceast
ă
declara
ţ
ie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav
, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
дек
ларира
на
св
оя
отг
ов
орност
,
че
мо
де
лит
е
клима
тична
инст
алация
,
за
коит
о
се
отнася
таз
и
дек
ларация
:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietais
ų
modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbild
ī
bu apliecina, ka t
ā
l
ā
k uzskait
ī
to mode
ļ
u gaisa kondicion
ē
t
ā
ji, uz kuriem attiecas š
ī
deklar
ā
cija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednos
ť
, že tieto klimatiza
č
né modely
, na ktoré sa vz
ť
ahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumlulu
ǧ
unda olmak üzere bu bildirinin ilgili oldu
ǧ
u klima modellerinin a
ş
a
ǧ
ı
daki gibi oldu
ǧ
unu beyan eder:
EN60335-2-40
,
3P323721–3C
Takayuki Fujii
Managing Director
5th of November 2012
01
**
DICz*** is authorised to compile the
Technical Construction File.
02
**
DICz*** hat die Berechtigung die
Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction
Technique.
04
**
DICz*** is bevoegd om het
Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
DICz*** está autorizado a compilar el
Archivo de Construcción
Técnica.
06
**
DICz*** è autorizzata a redigere il File
Tecnico di Costruzione.
07
**
Η
DICz***
είναι
εξ
ουσιοδο
τημένη
να
συντ
άξει
το
ν
Τεχνικ
ό
φάκελ
ο
κατ
ασκευής
.
08
**
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания
DICz***
упо
лномо
чена
сост
авить
Комплек
т
те
хническ
ой
док
умент
ации
.
10
**
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
DICz*** har tillatelse til å kompilere den
Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
DICz*** on valtuutettu laatimaan
Teknisen asiakirjan.
14
**
Spole
č
nost DICz*** má oprávn
ě
ní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehni
č
koj konstrukciji.
16
**
A DICz*** jogosult a m
ű
szaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
DICz*** ma upowa
ż
nienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
DICz*** este autorizat s
ă
compileze Dosarul tehnic de construc
ţ
ie.
19
**
DICz*** je pooblaš
č
en za sestavo datoteke s tehni
č
no mapo.
20
**
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
DICz***
е
от
оризирана
да
съст
ави
Ак
та
за
те
хническ
а
констр
укция
.
22
**
DICz*** yra
į
galiota sudaryti š
į
technin
ė
s konstrukcijos fail
ą
.
23
**
DICz*** ir autoriz
ē
ts sast
ā
d
ī
t tehnisko dokument
ā
ciju.
24
**
Spolo
č
nos
ť
DICz*** je oprávnená vytvori
ť
súbor technickej konštrukcie.
25
**
DICz***
Teknik
Ya
p
ı
Dosyas
ı
n
ı
derlemeye yetkilidir
.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Low V
oltage 2006/95/EC
**
*
FDXS25F2VEB, FDXS35F2VEB, FDXS50F2VEB, FDXS60F2VEB,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r
.o.