D+H KA 34-K Original Instructions Manual Download Page 9

Français

Français

99.823.91 3.3/09/23

99.823.91 3.3/09/23

KA 34-K / KA 54-K

KA 34-K / KA 54-K

8/16

9/16

Consignes de sécurité

Tension de service 230 V AC !
Risque de blessure par choc électrique!
Ne pas intervertir L+N ! Raccorder PE ! 

-   eul un électricien qualifié est autorisé à

   procéder au raccordement

-   Risque d'écrasement des doigts dans la zone

   accessible aux mains

-   Tenir les personnes à l'écart de la zone 

   de mouvement de la motorisation

-   Tenir les enfants à l'écart de la commande
-   Respecter le diagramme de charge de pression

   de la chaîne!

-   N'utiliser que dans des locaux secs
-   Uniquement pour montage à l'intérieur

   Dans le cas de risques liés à la pluie, utiliser un
   détecteur de pluie 

-   Ce produit ne peut pas être utilisé sans les

   bouchons fournis avec les kits de consoles

-   Utiliser uniquement des pièces d'origine D+H

   non modifiées

-   Observer les instructions de montage du kit de console

Respecter les indications figurant sur la notice
de sécurité rouge ci-jointe !

Utilisation conforme

-   Boîtiers à chaîne pour ouverture et fermeture

   électrique de fenêtres en façades et sur toits

-   Tension de service 230 V AC
-   Intégrable  dans  les  ouvertures  de  systèmes 

   d'extraction de fumées, D+H Euro-RWA selon DIN 
   EN  12101-2,  et  utilisable  pour  la  ventilation 
   quotidienne de pièces

-   Uniquement pour montage à l'intérieur

Motorisation  avec  câble  silicone  de  2,5  m.  En 
fonction du type de fenêtre, différents kits de fixation 
sont disponibles.

Contenu de livraison

Caractéristiques techniques

Type  

 

 

 

 

KA 34-K 

 

 

KA 54-K

Alimentation  

 

 

 

230 V AC / ± 15 % / 50 Hz  230 V AC / ± 15 % / 50 Hz

Puissance   

 

 

 

24 W / 40 VA   

 

32 W / 52 VA

Force nominale 

 

 

 

300 N   

 

 

500 N

Force de verrouillage nominale   

Max. 2600 N (VdS 2580: 2000 N; sans console)

Durée de vie 

 

 

 

>20 000 courses doubles

Durée d’enclenchement 

 

 

30 % (Manœuvres de 10 minutes)

Boîtier  

 

 

 

 

Aluminium, thermolaqué (~RAL 9006)

Type de protection   

 

 

IP 32 

(En relation avec des éléments bouchon (fournis avec les kits deconsole))

,

 

 

 

 

 

 

optionnel IP 42

Plage de temp. 

 

 

 

-15 ... +75 °C (VdS 2580: -5 ... +75 °C)

Résistance au feu   

 

 

30 min. / 300 °C

Emission niveau de pression acoustique  LpA ≤ 70 dB(A)
Course nominale    

 

 

Cf. plaque signalétique

Fonctions additionnelles   

 

Sécurité anti-coincement activée (3 courses de répétition)

 

 

 

 

 

 

Relâchement de la contrainte sur les joints activé

* + env. 20 % de réserve de coupure (en peu de temps)

Caractéristiques

-   Système électronique à commande par micro

   possesseur

-   Système de sécurité sur l'arête de fermeture

   principale

-   Relâchement de la contrainte sur joints après la 

   fermeture

Ar

ête

 de

 fe

rm

etu

re 

pri

nc

ipa

le

A

te

 d

e

 f

e

rm

e

tu

re

 la

ra

le

A

te

 d

e

 

fe

rm

e

tu

re

 la

ra

le

Système anti-coincement

Dans le sens « fermeture », la motorisation est équipée 
d'une  protection  active  pour  l'arête  de  fermeture 
principale.  En  cas  de  surcharge  dans  les  plages  de 
fermeture  3  et  2,  le  moteur  fonctionne  dans  le  sens  « 
ouverture » pendant 10 secondes. Ensuite, il reprend la 
direction  «  fermeture  ».  Si  la  fermeture  se  révèle 
impossible  après  3  tentatives,  la  motorisation  restera 
dans cette position. La motorisation est en outre dotée 
d'une sécurité passive. La vitesse de fermeture diminue à 
5 mm/sec dans les plages de fermeture 2 et 1.
 

Les forces au niveau des arêtes de 

 

fermeture latérales peuvent être nettement 

 

plus élevées. Risque d'écrasement des 

 

doigts dans la zone accessible par les mains.

Respecter la charge de pression de la chaîne !
La  charge  de  pression  maximale  de  la  chaîne  ne 
correspond  pas  automatiquement  à  la  force  de 
pression maximale de la motorisation !

Charge de pression

KA 54-K

KA 34-K

100

200

300

400

500

600

700

800

500

400

300

200

100

0

Charge max. (N)

Course (mm)

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité, les 
instructions, les illustrations et les spécifications 
fournis avec cet produit.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un 
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les 
instructions pour pouvoir s'y reporter 
ultérieurement.

KA

 34-K: 

300 

N, 12,2 

mm/s

(avec 

une 

force 

de 

traction 

(1/2 

force 

nominale) 

de 

16,1 

mm/s)

KA

 54-K: 

500 

N, 13,3 

mm/s

(avec 

une 

force 

de 

traction 

(1/2 

force 

nominale) 

de 

17,2 

mm/s)

77 mm

KA

 34-K: 300* N, 1

1,8 mm/s

KA

 54-K: 500* N, 1

1,8 mm/s

5 mm/s

150 N

23 mm

I

II

III

5  m

m/s

150 

...

250 

N

Plages de fermeture

Vitesses de 
courses et forces

Informations sur le montage

Pour l'option “IP 42“ : la sortie de la chaîne ne doit pas être orientée vers le haut.

Summary of Contents for KA 34-K

Page 1: ...s Rogamos que pidan los juegos de fijación por separado de Originalbetriebsanleitung Seite 2 Anschluss Seite 14 15 Abmessungen Seite 16 en Original instructions Page 5 Connection Page 14 15 Dimensions Page 16 fr Notice originale Page 8 Connexion Page 14 15 Dimensions Page 16 es Manual original Página 11 Conexión Página 14 15 Dimensiones Página 16 D H Downloads ...

Page 2: ...ur Rauchableitung D H Euro RWAgemäß DIN EN 12101 2 sowie für täglichen Lüftungsbetrieb Nur für die Innenmontage geeignet Antriebseinheit mit 2 5 m Silikonkabel Abhängig vom Fenstertyp sind verschiedene Konsolensätze separat erhältlich Lieferumfang Deutsch 99 823 91 3 3 09 23 KA 34 K KA 54 K 2 16 Leistungsmerkmale Mikroprozessorgesteuerte Elektronik Schutzsystem für die Hauptschließkante Dichtungse...

Page 3: ...4 K 5 0 0 N 1 1 8 m m s 5 m m s 1 5 0 N 2 3 m m I I I I I I 5 m m s 1 5 0 2 5 0 N S c h l i e ß b e r e i c h e 99 823 91 3 3 09 23 KA 34 K KA 54 K 3 16 Hauptschließkante Nebenschließkante Neben schließkante Schließkantenschutz In Laufrichtung ZU verfügt der Antrieb über einen aktiven Schutz für die Hauptschließkante Bei einer Überlast im Schließbereich 3 und 2 fährt der Antrieb für 10 Sekunden wi...

Page 4: ...ber Elektro und Elektronik Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden Entsorgung Schließkraft einstellen Sollte die werkseitige Einstellung der Schließkraft im Schließbereich I von ca 150 N nicht ausreichen um das Fenster zu schließen so kann sie stufenlos bis auf c...

Page 5: ...age 230 VAC Useable for smoke ventilation D H Euro SHEV according to DIN EN 12101 2 as well as daily natural ventilation Suitable for indoor mounting only Drive unit with 2 5 m silicone cable Depending on the type of window different bracket sets are available separately Scope of supply Features Microprocessor controlled electronics Protection system for the main closing edge Relief of pressure on...

Page 6: ...A 34 K KA 54 K 6 16 Main closing edge Beside closing edge Beside closing edge Closing edge protection In the CLOSE direction the drive has an active protection for the main closing edge If there is an overload in the closing range 3 and 2 the drive runs OPEN for 10 seconds then CLOSE again If after three attempts closing is not possible the drive remains in this position In addition the drive is e...

Page 7: ... maintenance has to be carried out according to D H maintenance notes Only original D H spare parts may be used RepairistobecarriedoutexclusivelybyD H Wipe away debris or contamination with a dry soft cloth Donotusecleaningagentsorsolvents Locking force adjustment If factory set locking pressure of approx 150 N is not sufficient to close the window it can be infinitely increased up to approx 250 N...

Page 8: ... ouvertures de systèmes d extraction de fumées D H Euro RWAselon DIN EN 12101 2 et utilisable pour la ventilation quotidienne de pièces Uniquement pour montage à l intérieur Motorisation avec câble silicone de 2 5 m En fonction du type de fenêtre différents kits de fixation sont disponibles Contenu de livraison Caractéristiques Système électronique à commande par micro possesseur Système de sécuri...

Page 9: ...térale Système anti coincement Dans le sens fermeture la motorisation est équipée d une protection active pour l arête de fermeture principale En cas de surcharge dans les plages de fermeture 3 et 2 le moteur fonctionne dans le sens ouverture pendant 10 secondes Ensuite il reprend la direction fermeture Si la fermeture se révèle impossible après 3 tentatives la motorisation restera dans cette posi...

Page 10: ...ive aux déchets d équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée Elimination des déchets Ajustage de la force de fermeture Si la force de fermeture d env 150 N réglée en usine devait être insuffisante pour fermer la fenêtre il est possible ...

Page 11: ...io 230 VAC Se puede utilizar en aperturas de extracción de humos D H Euro SVHC conforme a la norma DIN EN 12101 2 así como para la ventilación natural diaria Adecuado únicamente para el montaje interior Características Electrónica controlada por microprocesador Protección systeme en canto principal de cierre Aligera la presión sobre las juntas al final del proceso de cierre Motor con 2 5 m de cabl...

Page 12: ...sistencia al fuego 30 min 300 C Nivel de presión acústica de emisión LpA 70 dB A Carrera nominal Véase la placa de características Funciones adicionales Activada la protección en el borde al cerrar Tres carreras de repetición Alivio de la presión de las gomas activado Velocidades de funcionamiento y fuerzas aprox 20 de reserva de desconexión temporal Canto de cierre principal Canto de cierre secun...

Page 13: ...íses de la UE Conforme a la Directriz Europea 2012 19 EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles tras su transposición en ley nacional deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico Eliminación Ajuste de la fuerza de cierre Si la fuerza de cierre de alrededor de 150 N establecida en fábrica es insuficiente para cerrar la ventana...

Page 14: ...0 V AC 50 Hz Anschluss Connection Connexion Conexión KA K BN braun brown brun marrón BK schwarz black noir negro BU blau blue bleu azul YE gelb yellow jaune amarillo GN grün green vert verde WH weiss white blanc blanco PK rosa pink rose rosa GR grau grey gris gris OG orange orange orange naranja L L N 230 V AC 24 V DC DE EN FR ES 99 823 91 3 3 09 23 KA 34 K KA 54 K 14 16 ...

Page 15: ...Standard Estándar KA K BU N BK Lr BN Ls YE GN YE GN Option Opción SA SZ BU N BK Lr BN Ls YE GN YE GN GY no PK no BN n c WH n c OG n c GN c YE c s r r max 50 V 0 5 A s max 50 V 0 5 A 99 823 91 3 3 09 23 KA 34 K KA 54 K 15 16 DE EN FR ES 2 5 m ...

Page 16: ...chnische Änderungen vorbehalten Rights to technical modifications reserved Sous réserve de modifications techniques Derecho reservado a modificaciones técnicas 100 Recyclingpapier Recycled paper Papier recyclé Papel reciclado Abmessungen Dimensions Dimensiones 350 500 600 700 800 1000 1100 1200 1300 248 323 373 423 473 577 629 679 729 A B 560 635 685 735 785 889 941 991 1041 H B 312 mm A 40 mm 5 1...

Reviews: