-TMS (YE)
*
Mot. b (BN)
Mot. a (WH)
Abzweigdose /
Junction box /
Boîte de dérivation /
Caja de conexión
(BK)
(BK)
(OR)
2x47kΩ
**
EM 47K
*
-TMS (YE)
Mot. b (BN)
n.c. (OG)
Mot. a (WH)
1
2
3
4
5
L
6
N–
7
Z
A E/X
a
b
LT
Überwachung /
Monitoring /
Supervision /
Supervisión
Mot. a
Mot. b
MOT
Mot. b
(BN)
Mot. a
(WH)
****
****
Anschluss von 1 bis max. 3 Antriebe durchgeschliffen /
Connection of 1 up to max. 3 drives looped through /
Raccordement de 1 jusqu'au plus 3 moteurs par bouclage /
Conexión de 1 hasta un máximo de 3 accionamientos en bucle
2.-3.
1.
*
**
Gruppe / Group / Groupe / Grupo
*
Nicht bei / Not in case of / Pas pour / No en el caso :
GVL 830x-E, -K, -M
Protect TMS wire against short circuit /
TMS Protéger contre les courts-circuits / TMS Proteger contra cortacircuitos
**** Verbindungskabel CDC-PC xxxx-T01 (Achtung! Siehe Seite 3) /
Connecting cable CDC-PC xxxx-T01 (Attention! See page 6) /
Câble de raccordement CDC-PC xxxx-T01 (Attention ! voir page 9) /
Cable de conexión CDC-PC xxxx-T01 (¡Atención! Véase página 12)
Attention!
**
Kabel gemäß D+H Kabelverlegetabelle
(siehe Gebrauchsanleitung der Zentrale)
Je Flügel 2 Antriebe berücksichtigen /
Cable according to D+H table for layout of cables (See instructions for use of control panel)
2 drives required for each wing /
Câble selon le tableau de câblage de D+H (voire fiche technique de la centrale)
se necesitan 2 motores por cada batiente
Achtung!
Atención!
Attention!
prendre en compte 2 moteurs par ouvrant /
Cable conforme a la tabla de cableado D+H (véanse instrucciones de uso de la central)
*** TMS gegen Kurzschluss sichern /
CDC 200/350
15/16
DE/EN/FR/ES
99.823.30 2.1/02/12