15
D
E
EN
IT
NOTE!
Always pull on the shoulder belt
c
never pull on
the shoulder pads
d
.
ATTENZIONE!
Tirare sempre le cinture alla posizione
c
;
mai tirare la parte delle spalline di protezione
d
.
NOTE!
Make sure that the shoulder belts
c
are not
twisted or crossed over.
ATTENZIONE!
Assicuratevi che le cinture
c
non siano
attorcigliate prima di legare il bambino.
• Put the child in the child seat.
• Adjust the shoulder belts
c
to fit exactly over your
child‘s shoulders.
• Sedere il bambino nel seggiolino auto.
• Regolare le cinture di sicurezza
c
per portarle sempre
nella posizione più corretta .
• Bring both belt tongues
t
together and lock them into
place in the belt buckle
e
with an audible “CLICK”.
• Gently and cautiously pull on the central adjuster belt
g
,
in order to tighten the shoulder belts
c
until they lie
against the body of your child.
• Congiungete entrambi gli agganci delle cinture
t
e
allacciateli al blocco centrale
e
. Sentirete un “CLICK”
quando saranno correttamente agganciate.
• Premere leggermente sul pulsante di regolazione
centrale
g
per correggere la lunghezza delle cinture
c
in
modo che restino sempre vicine al corpo del bambino.
NOTE!
In order to gain optimum protection from the
CYBEX Aton Q, the shoulder belts
c
should lie as close
as possible to the body.
ATTENZIONE!
Per avere sempre una protezione ottimele
trammite Aton Q, le cinture di sicurezza
c
devono
rimanere sempre il più possibile vicine al corpo del
bambino