background image

NTR 1002 C

2/4

35

1.38

35

1.38

90

3.54

90

3.54

Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalación / Condizioni d'installazione

 50 °C

122 °F

mm

inch

Temporisation au 

franchissement du seuil Tt

Température de fonctionnement

Humidité relative

(sans condensation)
Degré de pollution

Cat III/3
Degré de protection

 - Bornier :

 - Boîtier :

Température de stockage

Conditions de 

fonctionnement

Betriebsbedingungen

Operating temperature

Relative Humidity 

(non-condensing)
Pollution Degree

Cat III/3
Degree of Protection

 - Terminals :

 - Housing :

Storage temperature

Service conditions

Betriebstemperatur

Relative Luftfeuchtigkeit

(ohne Kondensation)

Verschmutzungsgrad

Kat III/3 

Schutzart

 - Klemme :

 - Gehäuse :

Lagerungstemperatur

Temperatura de 

funcionamiento

Humedad relativa

(no condensante)
Grado de contaminación

Cat III/3
Grado de proteción

 - Termina :

 - Caja :

Temperatura de 

almacenamiento

Condiciones de 

funcionamiento

Timing circuit

Temporisations

Timeout beim Über-bzw.

Unterschreiten des

Schwellwerts Tt

Verzögerungen

Condizioni di 

funzionamento

Temperatura di 

funzionamento

Umidità relativa

(senza condensa)
Grado d'inquinamento

Cat III/3 
Grado di protezione

 - Morsettiera :

 - Involucro :

Temperatura

d'immagazzinamento

Temporizzazione Tt sopra

o sotto carico

Temporizzazioni

Temporización Tt sobre

o bajo carga

Temporización

IEC60664-1/60255-5

- 20…+ 50

- 4 …+ 122

max. 95 %

- 40…+ 70 

- 40 …+ 158

0,1…3 s

 

0.1…3 s

 

IP 20

IP 30

°C

°F

°C

°F

Setting of the inhibition time

upon power-up. Ti

Réglage du temps d'inhibition

à la mise sous tension. Ti

Einstellung der

Überbrückungszeit beim

Einschalten. Ti

Regolazione del tempo

di inibizione alla messa

in tensione. Ti

Ajuste del tiempo

de inhibición en la puesta 

bajo tensión. Ti

1…20 s 

Rated voltage

supply Un

Measuring range

Measuring subrange

Input resistances

Tensions nominales

d'alimentation Un

Gamme de mesure

Sous-gamme de mesure

Résistances d'entrées

Eingangswiderstände

Resistencias de entradas

Resistenza d'ingresso

Alimentation

Supply circuit

Entrées et circuit de mesure

Inputs and measuring circuit

Nennspannung Un

Messbereich

Messunterbereich

Stromversorgung

Eingänge und Messkreis

Tensioni nominali di 

alimentazione Un

Gamme di misurazione

Sottogamma di misurazione

Alimentazione

Ingressi e circuito 

di misurazione

Tensiones nominales 

de alimentación Un

Rangos de medida

Sub-gama de medida

Alimentación

Entradas y circuito 

de medida

2...500 mA

2...20 mA
10...100 mA
50...500 mA

E1-M
E2-M
E3-M

a

 /

c

 24…240 V

0.2 

E1-M
E2-M
E3-M

Power factor 100 %

Facteur de marche 100 %

Einschaltdauer 100 %

Factor de marcha 100 %

Fattore di potenza 100 %

Threshold overshoot time 

delay Tt

HIL

HIH

AVERTISSEMENT

DANGER

RISQUE D'ELECTROCUTION,

D'EXPLOSION  OU D'ARC 

ELECTRIQUE

STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- 

ODER LICHTBOGENGEFAHR

- Couper l'alimentation avant 

d'installer, de câbler ou 

d'effectuer une opération de 

maintenance.

- Assurez-vous que la tension 

d'alimentation du produit, avec 

ses tolérances, est compatible 

avec celle du réseau.

Le non-respect de cette 

instruction entraînera la mort 

ou des blessures graves.

WARNING

DANGER

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,

EXPLOSION OR ARC FLASH

- Turn power off before installing, 

removing, wiring or maintaining.

- Confirm that the product power 

supply voltage and its tolerances 

are compatible with those

of the network.

Failure to follow these 

instructions will result in death 

or serious injury.

WARNUNG

GEFAHR

- Unterbrechen Sie die 

Stromversorgung vor dem 

Installieren, Verkabeln oder 

Wartungsoperationen.

- Stelle Sie sicher, dass die 

Versorgungsspannung des Produkts

einschließlich Toleranzen mit den 

Netzbedingungen vereinbar ist.

Die Nichtbeachtung dieser 

Anweisung wird den Tod 

oder schwere Körperverletzung 

zur Folge haben.

ADVERTENCIA

PELIGRO

- Desconecte la alimentación antes 

de realizar los procesos de 

instalación, cableado, o 

mantenimiento.

- Asegúrese de que la tensión de 

alimentación del producto y sus 

tolerancias son compatibles con las

de la red eléctrica.

Si no se respetan estas

instrucciones, se producirán

graves daños corporales o la 

muerte

.

RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,

DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA

DA FLASH

AVVERTENZA

PERICOLO

- Prima di procedere all'installa-

zione, effettuare operazioni di 

manutenzione o di intervenire sui 

cavi, togliere l'alimentazione.

- Assicurarsi che la tensione di 

alimentazione del prodotto e le 

relative tolleranze sia compatibile 

con quelle della rete.

La mancata osservanza di questa 

istruzioni comporta gravi rischi per

la vita e l'incolumità personale.

RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,

EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO

FONCTIONNEMENT INATTEN-

DU DE L'EQUIPEMENT

- Ce produit ne doit pas être utili-

sé dans des fonctions critiques 

de machine de sûreté.

- Là où il existe des risques pour 

le personnel et/ou le matériel, 

utiliser les contacts  de sécurité 

câblés appropriés.

- Veuillez ne pas démonter, 

réparer, ni modifier le produit.

- Respectez les conditions 

d'installation et de fonctionne-

ment du produit décrites dans 

ce document.

Installer les fusibles calibrés 

comme indiqué en page 3 du 

présent document.

UNINTENDED EQUIPMENT 

OPERATION OR INADEQUATE 

OVERCURRENT PROTECTION

- This product is not intended for 

use in safety critical machine 

functions.

- Where personnel and or equip-

ment hazard exist, use appropriate 

hard-wired safety interlocks.

- Do not disassemble, repair or 

modify the product.

- This controller is designed for use

within an enclosure according to 

specifications described in these 

instructions in the paragraph on 

installation conditions.

- Install the product in the operating

environment conditions described 

in this document.

-

Install properly rated fuses as 

recommended on page 3 of this 

document.

RISIKEN BEI UNBEABSICHTI-

GTEM BETRIEB DER 

AUSRÜSTUNG

- Dieses Produkt darf nicht in kritisch 

sicherheitsrelevanten Funktionen 

der Maschine eingesetzt werden. 

- Falls Risiken für Personal und/oder 

Material bestehen, nur die 

entsprechenden verkabelten 

Sicherheitskontakte verwenden.

- Versuchen Sie nie, das Produkt 

zu demontieren, reparieren oder 

modifizieren.

- Das Produkt muss unter den in 

diesem Dokument beschriebenen 

äußeren Betriebsbedingungen 

installiert werden.

Installieren Sie richtig bemessene 

Sicherungen wie auf Seite 3 dieses 

Dokuments empfohlen.

OPERACION DEL EQUIPO 

INVOLUNTARIA

- Este producto no esta diseñado

para un uso en funciones criticas 

de una maquina de seguridad. 

- Donde existan riesgos para el 

personal o el equipamiento, use 

cierres de seguridad cableados 

adaptados.

- No desmonte, repare ni modifique

los productos.

- Instalar el producto en las 

condiciones ambiantales de 

funcionamiento que se describen 

en este documento.

- Instalar los fusibles calibrados 

como se indica en la página 3 de 

este documento.

PRECAUZIONI PER L'USO 

DELL'APPARECCHIATURA

- Questo prodotto non deve essere 

utilizzato in funzioni critiche di 

macchina di sicurezza.

- Qualora vi siano rischi per il 

personale e/o per il materiale, 

utilizzare i contatti di sicurezza ed i 

cavi appropriati.

- Non smontare, riparare o 

modificare il prodotto.

- Installare il prodotto nelle 

condizioni ambientali di 

funzionamento descritte in questo 

documento.

- Installare i fusibili correttamente 

dimensionati come indicato alle 

pagine 3 di questo documento.

Failure to follow these 

instructions can result in death,

serious injury, or equipment 

damage.

Die Nichtbeachtung dieser 

Anweisung kann den Tod, 

Körperverletzung oder

Materialschäden zur Folge haben.

Le non-respect de cette direc-

tive peut entraîner la mort, 

des lésions corporelles graves 

ou des dommages matériels.

Si no se respetan estas 

precauciones pueden prodicirse 

graves lesiones, daños

materiales o incluso la muerte.

La mancata osservanza di questa

precauzione può causare gravi 

rischi per l'incolumità personale 

o danni alle apparecchiature.

Electrical equipment should be 

installed, operated, serviced, and 

maintained only by qualified 

personnel.

No responsibility is assumed by 

Crouzet for any consequences 

arising out of the use of this 

material.

Elektrische Geräte dürfen nur von 

Fachpersonal installiert, betrieben, 

gewartet und instand gesetzt 

werden.

Crouzet haftet nicht für Schäden,

die aufgrund der Verwendung 

dieses Materials entstehen.

Le apparecchiature elettriche 

devono essere installate, usate e 

riparate solo da personale 

qualificato.

Crouzet non assume nessuna 

responsabilità per qualunque 

conseguenza derivante 

dall'uso di questo materiale.

Les équipements électriques

doivent être installés, exploités

et entretenus par un personnel 

qualifié.

Crouzet n'assume aucune 

responsabilité des conséquences

éventuelles découlant de 

l'utilisation de cette documentation.

Sólo el personal de servicio 

cualificado podrá instalar, utilizar, 

reparar y mantener el equipo 

eléctrico.

Crouzet no asume las 

responsabilidades que pudieran 

surgir como consecuencia 

de la utilización de este material.

0,1...10 A

0.1...10 A

0.1...1 A
0.5...5 A
1...10 A

0.1 

0.02 

0.01 

Summary of Contents for HIL

Page 1: ...con o sin memoria Memory No Memory 2 Potenciómetro de ajuste del umbral de corriente I Value 3 Potenciómetro de ajuste de la histéresis Hysteresis 4 Potenciómetro de ajuste de la temporización Tt 5 LED de estado verde de la alimentación Un 6 LED de estado amarillo de la salida relé R 7 Potenciómetro de ajuste de la temporización de inhibición en el arranque Ti 8 Molla di aggancio su barra metallic...

Page 2: ...o e le relative tolleranze sia compatibile con quelle della rete La mancata osservanza di questa istruzioni comporta gravi rischi per la vita e l incolumità personale RIESGO DE ELECTROCUCIÓN EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO FONCTIONNEMENT INATTEN DU DE L EQUIPEMENT Ce produit ne doit pas être utili sé dans des fonctions critiques de machine de sûreté Là où il existe des risques pour le personnel et ou l...

Page 3: ...réglable en façade Ende des Sollwerts der Verzögerung an Frontseite einstellbar Fin de la consigna de temporización ajustable en fachada Fine dell istruzione di temporizzazione regolabile sul pannello anteriore a c I I I I I I Tt OFF ON R Un R Un R R ON ON I ON ON Memory M No Memory No M Memory M No Memory No M Tt Tt 1 2 2 I I I ON I I 11 21 12 22 14 24 11 21 12 22 14 24 11 21 12 22 14 24 11 21 12...

Page 4: ... IT Endgerät M muss an den negativen Pol der Hilfsstromversorgung angeschlossen werden La terminal M se debe conectar al polo negativo de la alimentación auxiliar La morsetto M deve essere collegato al polo negativo dell alimentazione ausiliaria Earth or ground must be connected to terminal M La terre ou la masse doit être raccordée à la borne M EN FR DE ES IT Negativer Pol der Stromver sorgung mu...

Reviews: