NTR 1002 C
2/4
35
1.38
35
1.38
90
3.54
90
3.54
Installation conditions / Conditions d'installation / Installationsbedingungen / Condiciones de instalación / Condizioni d'installazione
50 °C
122 °F
mm
inch
Temporisation au
franchissement du seuil Tt
Température de fonctionnement
Humidité relative
(sans condensation)
Degré de pollution
Cat III/3
Degré de protection
- Bornier :
- Boîtier :
Température de stockage
Conditions de
fonctionnement
Betriebsbedingungen
Operating temperature
Relative Humidity
(non-condensing)
Pollution Degree
Cat III/3
Degree of Protection
- Terminals :
- Housing :
Storage temperature
Service conditions
Betriebstemperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
(ohne Kondensation)
Verschmutzungsgrad
Kat III/3
Schutzart
- Klemme :
- Gehäuse :
Lagerungstemperatur
Temperatura de
funcionamiento
Humedad relativa
(no condensante)
Grado de contaminación
Cat III/3
Grado de proteción
- Termina :
- Caja :
Temperatura de
almacenamiento
Condiciones de
funcionamiento
Timing circuit
Temporisations
Timeout beim Über-bzw.
Unterschreiten des
Schwellwerts Tt
Verzögerungen
Condizioni di
funzionamento
Temperatura di
funzionamento
Umidità relativa
(senza condensa)
Grado d'inquinamento
Cat III/3
Grado di protezione
- Morsettiera :
- Involucro :
Temperatura
d'immagazzinamento
Temporizzazione Tt sopra
o sotto carico
Temporizzazioni
Temporización Tt sobre
o bajo carga
Temporización
IEC60664-1/60255-5
- 20…+ 50
- 4 …+ 122
max. 95 %
- 40…+ 70
- 40 …+ 158
0,1…3 s
0.1…3 s
IP 20
IP 30
°C
°F
°C
°F
Setting of the inhibition time
upon power-up. Ti
Réglage du temps d'inhibition
à la mise sous tension. Ti
Einstellung der
Überbrückungszeit beim
Einschalten. Ti
Regolazione del tempo
di inibizione alla messa
in tensione. Ti
Ajuste del tiempo
de inhibición en la puesta
bajo tensión. Ti
1…20 s
Rated voltage
supply Un
Measuring range
Measuring subrange
Input resistances
Tensions nominales
d'alimentation Un
Gamme de mesure
Sous-gamme de mesure
Résistances d'entrées
Eingangswiderstände
Resistencias de entradas
Resistenza d'ingresso
Alimentation
Supply circuit
Entrées et circuit de mesure
Inputs and measuring circuit
Nennspannung Un
Messbereich
Messunterbereich
Stromversorgung
Eingänge und Messkreis
Tensioni nominali di
alimentazione Un
Gamme di misurazione
Sottogamma di misurazione
Alimentazione
Ingressi e circuito
di misurazione
Tensiones nominales
de alimentación Un
Rangos de medida
Sub-gama de medida
Alimentación
Entradas y circuito
de medida
2...500 mA
2...20 mA
10...100 mA
50...500 mA
E1-M
E2-M
E3-M
a
/
c
24…240 V
5
Ω
1
Ω
0.2
Ω
E1-M
E2-M
E3-M
Power factor 100 %
Facteur de marche 100 %
Einschaltdauer 100 %
Factor de marcha 100 %
Fattore di potenza 100 %
Threshold overshoot time
delay Tt
HIL
HIH
AVERTISSEMENT
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ARC
ELECTRIQUE
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS-
ODER LICHTBOGENGEFAHR
- Couper l'alimentation avant
d'installer, de câbler ou
d'effectuer une opération de
maintenance.
- Assurez-vous que la tension
d'alimentation du produit, avec
ses tolérances, est compatible
avec celle du réseau.
Le non-respect de cette
instruction entraînera la mort
ou des blessures graves.
WARNING
DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION OR ARC FLASH
- Turn power off before installing,
removing, wiring or maintaining.
- Confirm that the product power
supply voltage and its tolerances
are compatible with those
of the network.
Failure to follow these
instructions will result in death
or serious injury.
WARNUNG
GEFAHR
- Unterbrechen Sie die
Stromversorgung vor dem
Installieren, Verkabeln oder
Wartungsoperationen.
- Stelle Sie sicher, dass die
Versorgungsspannung des Produkts
einschließlich Toleranzen mit den
Netzbedingungen vereinbar ist.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung wird den Tod
oder schwere Körperverletzung
zur Folge haben.
ADVERTENCIA
PELIGRO
- Desconecte la alimentación antes
de realizar los procesos de
instalación, cableado, o
mantenimiento.
- Asegúrese de que la tensión de
alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las
de la red eléctrica.
Si no se respetan estas
instrucciones, se producirán
graves daños corporales o la
muerte
.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA,
DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA
DA FLASH
AVVERTENZA
PERICOLO
- Prima di procedere all'installa-
zione, effettuare operazioni di
manutenzione o di intervenire sui
cavi, togliere l'alimentazione.
- Assicurarsi che la tensione di
alimentazione del prodotto e le
relative tolleranze sia compatibile
con quelle della rete.
La mancata osservanza di questa
istruzioni comporta gravi rischi per
la vita e l'incolumità personale.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN,
EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
FONCTIONNEMENT INATTEN-
DU DE L'EQUIPEMENT
- Ce produit ne doit pas être utili-
sé dans des fonctions critiques
de machine de sûreté.
- Là où il existe des risques pour
le personnel et/ou le matériel,
utiliser les contacts de sécurité
câblés appropriés.
- Veuillez ne pas démonter,
réparer, ni modifier le produit.
- Respectez les conditions
d'installation et de fonctionne-
ment du produit décrites dans
ce document.
-
Installer les fusibles calibrés
comme indiqué en page 3 du
présent document.
UNINTENDED EQUIPMENT
OPERATION OR INADEQUATE
OVERCURRENT PROTECTION
- This product is not intended for
use in safety critical machine
functions.
- Where personnel and or equip-
ment hazard exist, use appropriate
hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or
modify the product.
- This controller is designed for use
within an enclosure according to
specifications described in these
instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the product in the operating
environment conditions described
in this document.
-
Install properly rated fuses as
recommended on page 3 of this
document.
RISIKEN BEI UNBEABSICHTI-
GTEM BETRIEB DER
AUSRÜSTUNG
- Dieses Produkt darf nicht in kritisch
sicherheitsrelevanten Funktionen
der Maschine eingesetzt werden.
- Falls Risiken für Personal und/oder
Material bestehen, nur die
entsprechenden verkabelten
Sicherheitskontakte verwenden.
- Versuchen Sie nie, das Produkt
zu demontieren, reparieren oder
modifizieren.
- Das Produkt muss unter den in
diesem Dokument beschriebenen
äußeren Betriebsbedingungen
installiert werden.
-
Installieren Sie richtig bemessene
Sicherungen wie auf Seite 3 dieses
Dokuments empfohlen.
OPERACION DEL EQUIPO
INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado
para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad.
- Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use
cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique
los productos.
- Instalar el producto en las
condiciones ambiantales de
funcionamiento que se describen
en este documento.
- Instalar los fusibles calibrados
como se indica en la página 3 de
este documento.
PRECAUZIONI PER L'USO
DELL'APPARECCHIATURA
- Questo prodotto non deve essere
utilizzato in funzioni critiche di
macchina di sicurezza.
- Qualora vi siano rischi per il
personale e/o per il materiale,
utilizzare i contatti di sicurezza ed i
cavi appropriati.
- Non smontare, riparare o
modificare il prodotto.
- Installare il prodotto nelle
condizioni ambientali di
funzionamento descritte in questo
documento.
- Installare i fusibili correttamente
dimensionati come indicato alle
pagine 3 di questo documento.
Failure to follow these
instructions can result in death,
serious injury, or equipment
damage.
Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann den Tod,
Körperverletzung oder
Materialschäden zur Folge haben.
Le non-respect de cette direc-
tive peut entraîner la mort,
des lésions corporelles graves
ou des dommages matériels.
Si no se respetan estas
precauciones pueden prodicirse
graves lesiones, daños
materiales o incluso la muerte.
La mancata osservanza di questa
precauzione può causare gravi
rischi per l'incolumità personale
o danni alle apparecchiature.
Electrical equipment should be
installed, operated, serviced, and
maintained only by qualified
personnel.
No responsibility is assumed by
Crouzet for any consequences
arising out of the use of this
material.
Elektrische Geräte dürfen nur von
Fachpersonal installiert, betrieben,
gewartet und instand gesetzt
werden.
Crouzet haftet nicht für Schäden,
die aufgrund der Verwendung
dieses Materials entstehen.
Le apparecchiature elettriche
devono essere installate, usate e
riparate solo da personale
qualificato.
Crouzet non assume nessuna
responsabilità per qualunque
conseguenza derivante
dall'uso di questo materiale.
Les équipements électriques
doivent être installés, exploités
et entretenus par un personnel
qualifié.
Crouzet n'assume aucune
responsabilité des conséquences
éventuelles découlant de
l'utilisation de cette documentation.
Sólo el personal de servicio
cualificado podrá instalar, utilizar,
reparar y mantener el equipo
eléctrico.
Crouzet no asume las
responsabilidades que pudieran
surgir como consecuencia
de la utilización de este material.
0,1...10 A
0.1...10 A
0.1...1 A
0.5...5 A
1...10 A
0.1
Ω
0.02
Ω
0.01
Ω