background image

Figur A Selens dele

1. Taljebæltets D-ringe i siden til indkobling til støtteudstyrssystemet (EN-358).

2. a) Fungerende D-ring frem for kobling af støtteliner (EN-813) Gælder 2125 og 2126

    b) To centrerede D-ringe til samlet indkobling til støttesystemet (EN-813). Gælder 2131.

3. Lårremme med justering  

4. Bæltespænde med justering

5.  Hård aftagelig siddeplade (gælder CRESTO 2125)

Figur B

1. Lukning af lås

2. Låst stilling

3. Åbning af lås

Figur C Påklædning

1. Tag fat om selens støttebælte på ryggen.

2. Sørg for, at selens dele falder naturligt, uden at remmen snor sig,  

    og sørg for, at alle spænder er åbne og at alle remmene er øget til maksimal længde.

3. Anbring støttebæltet omkring taljen.

3. Tilkobl spændet og lyt efter et tydeligt ”KLIK”, der indikerer sikker låsning.

4. Sæt lårremmene på plads - indstil omkredsen, så du kan få to fingre ind imellem imellem ben og rem.  

5. Juster taljebæltets omkreds på samme måde, så der er plads til en flad hånd mellem mave og rem.

Figur D

Fastgørelsespunkterne på selen, der skal bruges til støttebælte, er de to D-ringe i siden (EN 358). Den fungerende D-ring er også kun til støtte, siddesele (EN-813) 

Gælder 2125 og 2126. 

Til selen 2131 er to D-ringe frem for samlet indkobling til støttesystemet (EN-813).

D-ringen i siden kan aldrig kombineres med den fungerende D-ring/D-ringe frem.

Siddesele til EN-813:2008, EN-358

BRUGSANVISNING 

OBS!

 Læs og forstå hele brugsanvisningen, før udstyret tages i brug!

Selen er testet og certificeret ifølge EN-standarderne EN-813:2008 (siddesele) og EN-

358 (støttebælte). Selen er fremstillet af 45 mm brede polyesterremme og remlås/spæn-

de i metal. Selen skal kobles til (læs EN-363:2008): Støtteline (EN-358) med bæltets to 

D-ringe i siden som eneste fastgørelsespunkt. Indkobling udelukkende i bæltet anses 

ikke for at være et faldsikringssystem. Det samme gælder siddeselens funktion (EN 813). 

Her kobles en anordning til sikker overtagelse op eller ned langs et statisk alpint reb (EN 

1891). Selen må ikke bruges, hvis der er risiko for fald. Den er kun beregnet til at fungere 

ved positionering. Selen er konstrueret og designet til træbeskæringsarbejde.

Advarsel!

 Vær særlig opmærksom i forbindelse med frihængning i selen (ophængning 

uden fodstøtte og/eller mulighed for at nå konstruktionen), da dette er voldsomt 

belastende for kroppen. Langvarig frihængning uden aflastning kan forårsage livstruende 

ortostatisk chok  (suspensions traume).

Bevidstløse frihængere er i akut livsfare  og skal assisteres omgående, samtidig med 

alarmering til 112. Det er derfor vigtigt at være uddannet og rutineret i evakuering, 

redning og førstehjælp i overensstemmelse med Arbejdsmiljølovens krav. 

Planlæg og udfør opgaven sikkerheds- og sundhedsmæssigt fuldt forsvarlig, (se EN-365) 

i overensstemmelse med gældende lovgivning og vejledninger. Vær rask og oplagt, og 

afpas din indsats til omstændigheder og din fysik. Afpas væskeindtagelse og påklædning 

til de aktuelle omstændigheder. 

Advarsel!

 Før første anvendelse af produktet bør det tilpasses. Tilpasningen skal 

ske på et sikkert sted, så den rette størrelse bliver valgt, og så man har tilstrækkelige 

mulighed for tilpasning, samt at der er en acceptabel komfort i forhold til det arbejde, 

der skal udføres.

Advarsel!

 Tilkoblingspunkter til siddesele (EN813:2008) er kun til støtteopkobling – 

ikke til fald.

Advarsel!

 Selen må ikke ændres eller udbygges med andet tilbehør end det, der leve-

res af producenten. Reparationer eller tilføjelser af dele må kun udføres af producenten.

Advarsel!

 Selen er kun beregnet til sikring af personer. Ingen anden anvendelse af 

udstyret er tilladt. Om muligt skal brugeren have sin egen personlige sele (se EN-365) 

Det er vigtigt, at brugeren inspicerer sit udstyr visuelt, før det tages i brug.

dvarsel! Når brugere kobler sig på et system ifølge EN-363:2008 skal de være fuldstæn-

dig indforståede med de øvrige komponenters funktion og anvendelse. I tvivlstilfælde 

kontaktes forhandleren eller producenten.

Før hver anvendelse: Foretag nøje visuel kontrol af materialet, og sørg for at sikre dig, 

at udstyret virker. Vær opmærksom på evt. brud på remmen, syninger der er gået op, 

opskæringer, misfarvninger og ødelagte D-ringe samt låsens og spændernes funktion.

Advarsel!

 Hvis man opdager fejl i udstyret, der kan nedsætte sikkerheden, skal 

produktet omgående udskiftes. Kontakt i tvivlstilfælde forhandleren eller producenten 

med henblik på inspektion.

Advarsel!

 Hvis udstyret har været i brug ved et fald, skal produktet omgående 

kasseres og skiftes ud.

Advarsel!

 Ved installering i faldsikringssystemet skal forankringspunktet være 

godkendt ifølge EN-795 eller svarende hertil kunne tåle en belastning på 12 kN. Forank-

ringspunktet skal såvidt muligt være lige ovenfor brugeren. Arbejdet skal udføres på en 

sådan måde, at faldstrækningen og faldrisikoen minimeres. Undgå bevægelser til siden, 

som medfører, at personen slynges ind i en genstand eller en væg!

Advarsel!

 Den mindste brudbelastning på udstyret er 15 kN.

OBS!

 Gør det til en vane regelmæssigt at kontrollere spænderne og deres korrekte 

justering under anvendelse (EN 813 + EN 358).

OBS!

 Produkternes materialer og funktion kan blive påvirket, hvis de udsættes for: 

Ekstremt høje temperaturer, kemikalier, strøm, slibning, overhugning, skraben mod 

skarpe kanter og vejrpåvirkninger.

OBS!

 Udstyret skal opbevares tørt, beskyttet mod sollys og i et godt ventileret rum, når 

det ikke er i brug. Liner til tørring hænges op i bløde bugter. Ved transport af udstyret skal 

det opbevares i dertil indrettede tasker og/eller transportbokse.

OBS!

 Alle Crestos faldsikringsprodukter har etiketter til mærkning. Her står producent-

navn, produktnavn, modelbetegnelse, unikt serienummer, fremstillingsdato, EN-standard 

og certificeringsmyndighedens nummer.

OBS!

 Produktets maksimale levetid er 10 år fra fremstillingsdatoen. Forkert håndtering 

og slitage kan forkorte levetiden. Produktet skal kasseres, hvis det har: rustskader, flere 

trådskader, afskårne remkanter, misfarvede remme, groft slid, korroderede metaldele, 

manglende mærkning og dårlig funktion

Advarsel!

 Hvis produktet eksporteres, skal forhandleren sørge for oversættelse af 

denne brugs-, vedligeholdelses- og inspektionsvejledning til det relevante sprog.
VEDLIGEHOLDELSE

OBS!

 Udstyret skal opbevares , beskyttet mod sollys og i et godt ventileret rum, der er 

beskyttet mod fugt, skarpe kanter, vibrationer og UV-lys (sollys). Udstyret skal holdes 

rent for at opnå den bedste funktion og holdbarhed. Metaldelene kan blæses rene med 

trykluft. Undgå at bruge smøreolie! Let snavset udstyr vaskes med lunkent vand på en 

blød børste. Brug eventuelt en mild sæbeopløsning. Meget snavset udstyr kan maskin-

vaskes i vaskepose i et 40° C-program og et fosfatfrit vaskemiddel. Vådt udstyr hænges 

til tørre. Udstyret skal tørre af sig selv uden at blive udsat for åben ild eller nogen anden 

varmekilde (Lufttørre ved stuetemp.).

OBS!

 Udstyret skal opbevares , beskyttet mod sollys og i et godt ventileret rum, der er 

beskyttet mod fugt, skarpe kanter, vibrationer og UV-lys (sollys). Udstyret skal holdes 

rent for at opnå den bedste funktion og holdbarhed. Metaldelene kan blæses rene med 

trykluft. Undgå at bruge smøreolie! Let snavset udstyr vaskes med lunkent vand på en 

blød børste. Brug eventuelt en mild sæbeopløsning. Meget snavset udstyr kan maskin-

vaskes i vaskepose i et 40° C-program og et fosfatfrit vaskemiddel. Vådt udstyr hænges 

til tørre. Udstyret skal tørre af sig selv uden at blive udsat for åben ild eller nogen anden 

varmekilde (Lufttørre ved stuetemp.).
INSPEKTION

Advarsel!

 Af hensyn til brugerens sikkerhed skal produktet inspiceres mindst en gang 

om året for at sikre dets funktion og holdbarhed (se EN-365).

OBS!

 Ved hyppig anvendelse af udstyret og i aggressive miljøer skal inspektionerne 

ske med kortere intervaller.

Advarsel!

 Inspektionen skal udføres af en kompetent person, der har certifikat til 

inspektion, og den skal udføres i overensstemmelse med producentens inspektions-

procedure.

OBS!

 Produktets mærkeetiket skal være læselig!

LOGG

Hver komponent i et faldsikringssystem (EN363:2008) skal registreres i en log. Loggen 

udfyldes af en ”kompetent person” mindst én gang om året. (Se udstyrsloggen på sidste 

side).
REPARATION

Reparation af produkterne må kun udføres af producenten.

EU-typekontrol udført af:

SP - Sveriges Tekniska Forskningsinstitut

Box 857

SE-501 15 BORÅS

Sverige

www.sp.se

 

Bemyndiget organ 0402

DK

Summary of Contents for 2125

Page 1: ...F A L L P R O T E C T I O N U S E R S G U I D E CRESTO 2125 CRESTO 2126 CRESTO 2131 ENG SE NO DK FI EE DE F O R P R O F E S S I O N A L S W O R K I N G A T H E I G H T S ...

Page 2: ...1 2 3 B 1 2 3 A D C 1 2 a 3 2 b 4 5 1 2 3 1 2 3 4 5 ...

Page 3: ...hat are considered to reduce safety In the event of uncertainty contact the dealer or the manufacturer for an inspection Warning The product must be discarded and replaced immediately if a fall has occurred when using the equipment Warning With the connection of the fall protection system the anchor point must be approved according to EN 795 or the equivalent to withstand a load of 12 kN The ancho...

Page 4: ...stningen som misstänks nedsätta säkerheten skall produkten omgående bytas ut Vid tveksamhet kontakta återförsäljaren eller tillverkaren för besiktning Varning Om utrustningen varit med om ett fall skall produkten omgående kasseras och bytas ut Varning Vid inkoppling i fallskyddssystem skall förankringspunkten vara godkänd enligt EN 795 eller motsvarande tåla en belastning av 12 kN I möjligaste mån...

Page 5: ...dages det feil på utrustningen som mistenkes å sette ned sikkerheten skal produktet omgående skiftes ut Ved tvil kontakt detaljist eller produsenten for besiktning Advarsel Dersom utrustningen har vært med på et fall skal produktet omgående kasseres og byttes ut Advarsel Ved innkobling i fallbeskyttelsessystem skal forankringspunktet være godkjent i følge EN 795 eller tilsvarende tåle en belastnin...

Page 6: ...ud på remmen syninger der er gået op opskæringer misfarvninger og ødelagte D ringe samt låsens og spændernes funktion Advarsel Hvis man opdager fejl i udstyret der kan nedsætte sikkerheden skal produktet omgående udskiftes Kontakt i tvivlstilfælde forhandleren eller producenten med henblik på inspektion Advarsel Hvis udstyret har været i brug ved et fald skal produktet omgående kasseres og skiftes...

Page 7: ...llut mukana putoamistapauksessa se on heti poistettava käytöstä ja vaihdettava uuteen Varoitus Liitettäessä putoamissuojainjärjestelmään kiinnityspisteen täytyy olla hyväksytty standardin EN 795 mukaisesti tai vastaavasti kestää 12 kN kuormitus Mikäli mahdollista kiinnityspisteen täytyy olla suoraan käyttäjän yläpuolella Työ täytyy tehdä sellaisella tavalla että putoamismatka ja putoamisvaara muod...

Page 8: ...e viga mis võib mõjutada turvalisust tuleb toode viivitamatult välja vahetada Kahtluste korral võtke ülevaatuseks ühendust edasimüüja või tootjaga Hoiatus Kui varustusega on kukutud tuleb toode viivitamatult välja praakida ja välja vahetada Hoiatus Ühendamisel kukkumist pidurdava süsteemiga peab ankurdamispunkt olema heakskiidetud vastavalt standardile EN 795 või vastavalt taluma koormust 12 kN Võ...

Page 9: ...glich auszutauschen Im Zweifelsfalle sind Vertragshändler oder Hersteller zu verständigen Vorsicht Nach einem Absturz ist das Produkt unverzüglich auszusortieren und auszutauschen Vorsicht Vor dem Einsatz des Fallschutzsystems muss der Anschlagpunkt nach EN 795 genehmigt sein bzw einer Stoßkraft von 12 kN standhalten können Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst direkt über dem Anwender befinden ...

Page 10: ......

Page 11: ...ame Date of Purchase Date of first use Year of manufacture Manufacturer contactinfo Date Remark Defects Repairs Name and signature Next inspection SP Sveriges Tekniska Forskningsinstitut Box 857 501 15 Borås Sverige Sweden CE 0402 ...

Page 12: ...n uw taal downloaden van www cresto se usersguide FR Cher chère client e Le mode d emploi dans votre langue peut être téléchargé sur www cresto se usersguide PL Szanowni Klienci Instrukcję użytkowania w swoim języku mogą Państwo pobrać z www cresto se usersguide LV Cienījamie klienti Darbības instrukcijas jūsu valodā varat lejupielādēt no tīmekļa vietnes www cresto se usersguide LI Gerbiamas klien...

Reviews: