CP Electronics MWS3A-PRM-2CH-NC Installation Manual Download Page 6

6

Clamp cable  |  Zugentlastung  |  Abrazadera para el cable  |  Fixação do cabo  |  Serrer les câbles  |   
Morsetto per il cavo  |  Trekontlasting

EN

  Continue tightening the screws 

until the clamp bar snaps out and is tightly 

engaged against the cable/s. The cable 

clamp must clamp the outer sheath only.

DE

  Ziehen Sie die Schrauben weiterhin 

an, bis die Klemme einrastet und fest am 

Kabel sitzt. Die Kabelklemme darf nur die 

äußere Abschirmung einklemmen.

ES

  Continuar apretando los tornillos 

hasta que la barra abrazadera salga y se 

ajuste bien con el cable. La abrazadera para 

cables solo debe sujetar la funda.

PT

  Continue o aperto dos parafusos 

até que a barra de fixação se encaixe 

totalmente e prenda bem o cabo. O 

grampo do cabo deve fixar apenas o 

revestimento externo.

FR

  Continuez de serrer les vis jusqu’à 

ce que la barre de fixation sorte et se serre 

fortement sur le câble. Le serre-câbles doit 

uniquement serrer la gaine extérieure.

IT

  Continuare a stringere le viti fino 

a quando la barra del morsetto non scatti 

e si fissi leggermente sul cavo. Applica il 

morsetto alla sola guaina esterna del cavo.

NL

  Blijf de schroeven aandraaien 

totdat de beugel los komt en de kabel 

stevig vastklemt. De beugel moet alleen de 

buitenmantel vastklemmen.

4

3

5

Wire in plugs & connect to detector  |  Verdrahtugn & Anschluß des Melders  |  Cableado y conexión del sensor  |  
Cablagem e ligação do sensor   |  Câbler le bornier et connecter au détecteur  |    
Cablaggio e connessione al rilevatore  |  Bedrading & aansluiten op detector

Spacer ring  |  Distanzring  |  Anillo espaciador  |  Anilha espacejadora  |  Bague d’espacement  |    
Anello distanziatore  |  Afstandsring

EN

  Wire in plug/s, using wiring 

diagram on page 2 as a guide. Connect the 

plug/s to the detector.

DE

 

Zum Anschluß des Melders 

verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden 

Sie dazu den /die beiliegenden Stecker.

ES

 

Cablear siguiendo el esquema de 

la página 2 como guía. Conectar las bornas 

al sensor.

PT

 

Efectuar as ligações seguindo o 

esquema na pág.2 como indicação. Ligar 

os bornes ao sensor.

FR

  Raccorder les câbles au bornier 

débrochable en respectant le schéma  

de câblage page 2. Connecter le bornier 

au détecteur.

IT

 

Collegare il morsetto usando il 

cablaggio indicato a pagina 2 come guida. 

Connetti il morsetto al rilevatore.

NL

 

Aders aansluiten in de 

aansluitklem(men), gebruik het 

bedradingsschema op pagina 2 als 

richtlijn. Steek de aansluitklem(men) in 

de detector.

EN

  If the range is compromised by the 

ceiling construction / material. Add the 

supplied 20mm spacer ring.

DE

  Bei eingeschränkter Reichweite 

infolge der Deckenkonstruktion/

das Deckenmaterial. Stecken Sie den 

mitgelieferten 20 mm Distanzring auf.

ES

  Si el alcance se ve comprometido 

por la construcción/material del techo. 

Añada el anillo espaciador de 20 mm 

suministrado.

PT

  Se a extensão estiver 

comprometida pela construção/material 

do teto. Adicionar a anilha espacejadora de 

20 mm fornecida.

FR

  Si la portée est compromise par la 

construction ou le matériau du plafond. 

Ajouter la bague d’espacement de 20 mm 

fournie.

IT

  Se la portata è ostruita dalla 

struttura o dal materiale del soffitto. 

Aggiungere l’anello spaziatore da 20 mm 

in dotazione.

NL

  Als er onvoldoende ruimte 

is vanwege de constructie of het 

materiaal van het plafond, breng dan de 

meegeleverde 20 mm afstandsring aan.

Summary of Contents for MWS3A-PRM-2CH-NC

Page 1: ...ly closed PRM Umschaltung 2 Kanal verstellbarer Kopf Unterputzmontage Mikrowelle Präsenz Abwesenheitsmelder stromfrei geschlossen Detector de presencia ausencia 2 canales cabezal ajustable montaje encastrado por microondas y con conmutación PRM normalmente cerrado Permutação PRM 2 canais cabeça ajustável montagem embutida micro onda detetor de presença ausência normalmente fechado Commutation PRM ...

Page 2: ...ão de micro ondas emitida por essas unidades é extremamente baixa e está em conformidade com o padrão ANSI IEEEC95 1 1999 Padrão para níveis de segurança com respeito à exposição humana a campos eletromagnéticos de radiofrequência de 3kHz a 300 GHz FR Le rayonnement micro ondes émis par ces unités est extrêmement faible et conforme à la norme ANSI Norme IEEEC 95 1 1999 relative aux niveaux de sécu...

Page 3: ...en caso necesario 4 Carga 5 Pulsador para modo Ausencia 230V PT Legenda 1 Neutro 2 Fase 3 10A proteção do circuito caso necessário 4 Carga 5 Botão de pressão 230V para função ausência FR Légende 1 Neutre 2 Phase 3 10A protection du circuit si nécessaire 4 Charge 5 Poussoir de commutation 230V pour détection d absence IT Legenda 1 Neutro 2 Fase 3 10A protezione del circuito se necessario 4 Carico 5...

Page 4: ...piscará em vermelho por 30 segundos para indicar o modo de presença foi selecionado Para usar a detecção de ausência um botão de pressão deve ser ligado entre os 2 terminais no diagrama Note que este estará a comutar a tensão da rede Nota os ajustes acima também podem ser feitos usando os telecomandos opcionais UHS5 ou UNLCDHS FR Le produit est livré avec le mode détection de présence par défaut P...

Page 5: ...Ventilation anbringen Sensor nicht an einer instabilen oder vibrierenden Oberfläche montieren ES Este dispositivo está diseñado para su montaje encastrado en el techo Consulte la página 16 para ver opciones adicionales de montaje Evite que la luz del sol incida directamente sobre el sensor No coloque el sensor a menos de 1 m de fuentes de iluminación salidas de calefacción por aire forzado o venti...

Page 6: ...iador Anilha espacejadora Bague d espacement Anello distanziatore Afstandsring EN Wire in plug s using wiring diagram on page 2 as a guide Connect the plug s to the detector DE Zum Anschluß des Melders verwenden Sie das Schaltbild Verwenden Sie dazu den die beiliegenden Stecker ES Cablear siguiendo el esquema de la página 2 como guía Conectar las bornas al sensor PT Efectuar as ligações seguindo o...

Page 7: ...onolugar Para evitar ferimentos tenha cuidado quando manipule as molas FR Replier les ressorts vers le haut et pousser le détecteur à travers le trou dans le plafond Quand les ressorts sont complètement insérés ils se remettent dans leur position initiale pour maintenir le dispositif en place Pour éviter toute blessure faire attention lors de la compression des ressorts IT Piegare le molle verso l...

Page 8: ... Bloqueio de cabeça Blocage de la tête Blocco della testa Kopbevestiging 1 2 EN Remove metal locking clip from rear of unit DE Entfernen Sie die Verriegelungs Klemme aus Metall von der Rückseite der Einheit ES Retire el clip de bloqueo metálico de la parte trasera de la unidad PT Retirar o clipe de bloqueio de metal da traseira da unidade FR Retirer le clip métallique de blocage à l arrière de l u...

Page 9: ...er geen beweging is binnen de detectiezone en wacht tot de ballast uitschakelt dit duurt 20 minuten 3 Ga de ruimte in of maak bewegingen binnen de detectiezone en controleer of de ballast wordt ingeschakeld EN 1 Power up the sensor Switch the load on 2 Vacate the room and wait for the load to switch off this should take less than 20 minutes 3 Enter the room the load will remain off until you switc...

Page 10: ...ência de funcionamento permitida para este produto é diferente dependendo da região Selecionar o código de encomenda correto utilizando a tabela abaixo Sufixo Região Frequência em branco Reino Unido China Índia Médio Oriente Malásia Hong Kong Singapura 10 587GHz R2 Austrália e toda a Europa exceto Reino Unido França Portugal Alemanha Suíça Áustria República da Eslováquia República da Irlanda 10 52...

Page 11: ...rol 6A 6A 6A 6A 6A 6A 2 5mm 893mW 50Hz 230 VAC 10 0 150kg MWS3A PRM 2CH NC Eingehaltene normen IP schutzklasse Isolationsklasse Material gehäuse Feuchtigkeit Arbeitstemperaturbereich Software Verschmutzung Aktionsart Bauweise Zweck Induktiv ventilatoren und lüftungssysteme Widerstandsfähige heizungen LED beleuchtung Kompakte neonbeleuchtung Neonbeleuchtung Glühlampen Max Last Leiterkapazität Paras...

Page 12: ...etivo Iindutivo ventiladores e equipa mentos de ventilação Resistivas aquecedores Lâmpada de LED Lâmpada fluorescente compacta Lâmpada fluorescente Iluminação incandescente Carga max Capacidade do terminal Consumo de energia parasitária Freqüência de fornecimento Tensão de alimentação CA Peso Código da peça EMC 2014 30 EU LVD 2014 35 EU 40 2 Ignífugo ABS y PC ABS 5 a 95 sin condensación 10 a 35 C ...

Page 13: ...duttivo ventole e apparecchia ture di ventilazione Resistivo Illuminazione LED Illuminazione fluorescente compatta Illuminazione fluorescente Luce a incandescenza Carico max Capacità del morsetto Consumo di energia parassita Frequenza di alimentazione TensionedialimentazioneCA Peso Codice parte EMC 2014 30 EU LVD 2014 35 EU 40 2 ABS ignifugo e PC ABS Dal 5 al 95 senza condensa 10 al 35 C Classe A ...

Page 14: ...lichting Gloeilampverlichting Max belasting Eindcapaciteit Energieverbruik in ruststand Voedingsfrequentie Voedingsspanning AC Gewicht Onderdeelcode NL Technische data EMC 2014 30 EU LVD 2014 35 EU 40 2 Brandvertragend ABS en PC ABS 5 tot 95 niet condenserend 10 tot 35 C Klasse A Degree 2 Type 1 B actie microuitschakeling Onafhankelijke inbouw elektronische bediening Detectiecontrole 6A 6A 6A 6A 6...

Page 15: ...tlich leer gelassen Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente Esta página foi intencionalmente deixada em branco Cette page a été laissée blanche intentionnellement Questa pagina è stata lasciata vuota intenzionalmente Deze pagina is met opzet leeg gelaten ...

Page 16: ...é percé d un diamètre de 64mm Boîtier étanche IP65 pré percé d un diamètre de 64mm Scatola IP65 con foro di 64mm IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing EXD HSC Extended wiring housing Erweiterter Verdrahtungsraum Ampliación de alojamiento de cables Extensor adicional para cabos Enveloppe allongée pour câblage Estensore per i cavi Verlengde behuizing voor bedrading UHS5 Compact programming co...

Reviews: