Cornilleau 100 S CROSSOVER Assembly Instructions Manual Download Page 5

 
 
 

 

2

 

 
 
 

1

 

 

2

 

PUSH

 

 

3

 

 

3

 

 
 
 

 

2

 

 
 
 

1

 

 

2

 

PUSH

 

 

3

 

 

3

 

NEDERLANDS

 

 

 

Het  niet  in  acht  nemen  van  de  gebruiksvoorwaarden  die  hierboven  staan  vermeld,  kan  schade  berokkenen  aan  de  tafel  en 
ontheft  de  fabrikant  van  zijn  aansprakelijkheid.  In  ons  streven  constant  verbeteringen  aan  te  brengen  aan  onze  producten, 
behouden wij ons het recht voor wijzigingen door te voeren op het technische vlak en wat betreft de afmetingen zonder dat deze 
handleiding tegen ons kan worden ingeroepen.

 

 
 

 

ITALIANO

 

 

 

 

Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso sopra citate, può causare il deterioramento del tavolo o un incidente ed esonera    
il produttore da qualunque responsabilità. Nella preoccupazione di migliorare costantemente il prodotto, ci riserviamo il diritto 
di apportare modifiche tecniche dimensionali senza che ciò comporti per noi un problema nei confronti di chi utilizzava questo 
foglio.

 

5

 

Wij  danken  u  voor  uw  vertrouwen  en  geven  u  hierbij  enkele  tips  om  u  in  de  gelegenheid  te  stellen  de  tafel  optimaal  te 
benutten.  Alvorens  te  beginnen  met  het  monteren  of  het  gebruik,  verzoeken  wij  u  deze  handleiding  aandachtig  door  te 
lezen.

 

 

NORM : 

Deze tafel voldoet aan de normen : EN 14468-1.

 

 

SPEL : 

De regels van de tafeltennis zijn beschikbaar op www. cornilleau. com (Webpagina F.A.Q.).

 

 

VEILIGHEID - LET OP :

 

De personen die deze tafel hanteren of gebruiken moeten de hiernaast staande instructies in acht nemen 
en deze handleiding lezen. Degene die verantwoordelijk is voor de montage en de ter beschikking stelling 
van deze tafel moet de gebruikstips die in deze handleiding staan vermeld doorgeven. In openbare 
gelegenheden, is het aangeraden de teksten en tekeningen aan te plakken.

 

 

• De tafel pas gebruiken als hij helemaal gemonteerd is en na gecontroleerd te hebben of de veili- 
gheidssystemen naar behoren werken.

 

 

• LDe gebruikers moeten alle afwijkingen betreffende de werking en betreffende eventuele defecten 
van de veiligheidssystemen melden.

 

 

•  De defecte onderdelen onmiddellijk vervangen en verbieden de tafel te gebruiken zolang hij niet 
volledig is gerepareerd.

 

 

• Het monteren, het installeren en het opbergen moeten worden verricht door volwassenen of 
onder toezicht en onder de verantwoordelijkheid van een volwassene.

 

 

• Kinderen niet zonder toezicht om en bij de tafel laten. Kinderen denken vaak alleen aan spelen en 
als ze de tafeltennistafel gaan gebruiken voor andere doeleinden, stellen zij zich bloot aan gevaar of 
andere onvoorzienbare situaties die de aansprakelijkheid van de fabrikant volledig uitsluiten.

 

ALGEMEEN

 

INDOOR OF

 

OUTDOOR

 

Alleen de OUTDOOR 
tafels zijn geschikt 
voor gebruik buiten 
en bestand tegen

 

weersomstandigheden 
(regen, vocht, vorst, 
zon …). Zelfs met

 

een hoes zullen 
de INDOOR tafels

 

beschadigd raken als 
men ze buiten laat 
staan.

 

Wat betreft de

 

modellen voorzien 
van deze opties, de 
balletjes en

 

bats niet in de 
hiervoor voorziene 
houders achterlaten 
als de tafel

 

buiten blijft staan.

 

Bij het verplaatsen van

 

de tafel op een

 

helling of glooiing, kan 
de tafel kantelen, 
beschadigd raken en 
letsel toebrengen.

 

Zorg er voor dat alle 
nodige 
voorzorgsmaatregelen 
getroffen worden

 

op dit vlak.

 

Niet gaan zitten

 

of klimmen op de 
tafel. Deze kan 
ineenzakken.

 

Wind kan de tafel

 

omver blazen,

 

hem beschadigen of, 
nog erger, u

 

letsel toebrengen. Zorg 
er voor dat

 

alle nodige 
voorzorgsmaatregelen 
getroffen worden op 
dit vlak.

 

Wees voorzichtig bij

 

het hanteren 
van  de tafel, 
klemgevaar.

 

Niet steunen op de

 

dwarsbalk of op

 

de poten als men aan 
de  rode 
ontgrendeling trekt, 
hierdoor

 

Wij raden u aan onze

 

beschermingshoes te 
gebruiken

 

die een extra 
beveiliging vormt 
voor uw kinderen.

 

Op een onregelmatige

 

grond, kan het zijn 
dat één of meerdere 
poten niet op de 
grond rusten. In dat 
geval is het

 

aangeraden de tafel te 
verplaatsen naar

 

een vlak stuk grond of 
de poten naar 
behoren te stutten.

 

VOORZORGSMAATREGELEN

 

De montage moet worden uitgevoerd door 2 volwassenen. De aangegeven volgorde van montage moet in acht genomen 
worden.  Alvorens  tot  het  assembleren  over  te  gaan,  moet  men  controleren  of  alle  onderdelen  wel  aanwezig  zijn  in  de 
verpakking. De aangegeven hoeveelheden maken het mogelijk de nodige handelingen voor de verschillende montagefasen 
nauwkeurig te bepalen. Gebruik het gereedschap vermeld in bladzijde 11. BELANGRIJK : Het is absoluut noodzakelijk de 
stiften die de grendels op hun plaats houden bij het monteren te verwijderen en dan weg te gooien. (montagefase nr 5).

 

MONTAGE

 

Deze  handleiding  bewaren  en  raadplegen  bij  het  uitvoeren  van  onderhoudswerkzaamheden  en  het  bestellen  van 
vervangingsdelen aan de hand van de lijst op de laatste bladzijde. Voor een snelle behandeling van uw bestellingen van 
vervangingsdelen, verzoeken wij u het type tafel en het serienummer dat onder aan het blad in de linker hoek boven staat 
vermeld, aan te geven. Bij het onderhoud van het speeloppervlak geen agressieve producten gebruiken (bijtende middelen, 
oplosmiddelen of zuur). Wij raden u aan een regenererend middel te gebruiken.

 

SERVICE DIENST

 

Alle  tafels  genieten  een  garantie  van  3  JAAR  vanaf  de  datum  van  aankoop  door  de  uiteindelijke  gebruiker. Wat  betreft      
de harsbladen van de buitentafels (Outdoor), is de garantie 10 JAAR tegen vervormingen, loslaten en verdwijnen van de 
witte  lijnen.  De  garantie  is  beperkt tot  de levering  van  de  onderdelen  die  als  defect  zijn aangemerkt  door  onze  diensten     
en is niet van toepassing op schade veroorzaakt door : Wat betreft de binnentafel en buitentafels : Een montage die niet 
conform is aan deze handleiding, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschriften, normale 
slijtage van onderdelen, gebrek aan onderhoud, gebruik van agressieve onderhoudsproducten, wind waardoor de tafel in de 
opbergstand, in de trainingsstand alleen of in de speelstand omver is geblazen en in het algemeen iedere oorzaak die niets 
te maken heeft met de kwaliteit van de tafel (vallen, schokken..). Wat betreft de binnentafels : het gebruik van balletjes van 
bijtend plastic, een langdurige blootstelling aan de zon, hoge vochtigheid en regen. Vallen niet in het kader van de garantie

 

:  transportkosten  van  defecte  onderdelen,  voorrijden  van  een  technicus,  arbeidsloon,  schadevergoeding  in  contanten  of 
natura voor stillegging van de tafel tijdens de garantieperiode. Op iedere klacht het type tafel, het serienummer dat aan de 
onderkant van de tafel staat vermeld en de betreffende onderdelen vermelden en het bewijs van aankoop met de datum 
van aankoop bijsluiten.

 

GARANTIE

 

Vi ringraziamo della vostra scelta e vi diamo alcuni consigli per un uso ottimale del vostro tavolo. Prima di iniziare

 

l’assemblaggio o l’uso, leggere attentamente le istruzioni.

 

 

NORMA : 

Questo tavolo è conforme alle norme : : EN NORM 14468-1.

 

 

GIOCO : 

le regole del tennis di tavolo sono disponibili su www.cornilleau.com (rubrica : F.A.Q.).

 

 

SICUREZZA - ATTENZIONE :

 

 

Tutti coloro che manipolano o utilizzano questo tavolo devono seguire le istruzioni qui riportate e prendere 
conoscenza  di  questo  foglio  illustrativo.  Il  responsabile  del  montaggio  e  della  messa  a  disposizione  di 
questo tavolo deve comunicare i consigli d’uso di questo foglio illustrativo. Per le collettività, è vivamente 
consigliato esporre in bacheca i testi e gli schizzi.

 

• Utilizzare questo tavolo solo dopo il montaggio completo e dopo aver verificato il buon funziona-

 

mento dei sistemi di sicurezza.

 

 

• Gli utenti devono segnalare qualunque anomalia sia per quanto riguarda il funzionamento che per 
quanto concerne i difetti relativi al sistema di sicurezza.

 

 

• Sostituire immediatamente i particolari difettosi e vietare l’uso del tavolo fino al completo ripristino 
dello stesso.

 

 

• Il montaggio e il funzionamento nonché l’immagazzinamento devono essere effettuati da adulti o 
sotto la sorveglianza e la responsabilità degli stessi.

 

 

• Non lasciare i bambini senza sorveglianza intorno al tavolo. In effetti i bambini, per natura, amano 
giocare e se usano il tavolo da ping-pong per altri fini, possono trovarsi in pericolo o in situazioni 
impreviste che escludono qualsiasi responsabilità del produttore.

 

DATI GENERALI

 

INDOOR O

 

OUTDOOR

 

Só  as mesas Solo 
i tavoli OUTDOOR 
resistono alle

 

condizioni  climatiche 
esterne (pioggia, 
umidità, gelo, sole, 
ecc.). Anche riparati 
con un telone, i  
tavoli INDOOR si 
degradano

 

se rimangono 
all’aperto.

 

Per i modelli dotati

 

di queste opzioni, 
non lasciate le palle 
e le racchette nei 
supporti previsti per 
questo fine quando 
il tavolo rimane 
all’esterno.

 

Lo spostamento di

 

un tavolo su un 
pavimento in 
pendenza può far 
ribaltare il tavolo, 
deteriorarlo, o 
addirittura 
comportare 
ferimenti.

 

Prendere le 
precauzioni 
necessarie.

 

Non sedersi o salire

 

sul tavolo, 

c’è rischio 

di sfondamento.

 

Il vento può far

 

ribaltare il tavolo, 
deteriorarlo

 

e addirittura 
comportare un 
ferimento. Prendere 
le precauzioni 
necessarie.

 

Durante le

 

manipolazioni 
c’è rischio di 
pizzicamento.

 

Non appoggiarsi

 

sulla traversa o sui 
piedini per tirare la 
manopola rossa di 
sbloccaggio, rischio 
di ribaltamento.

 

Vi consigliamo

 

di usare il nostro 
telone di protezione 
che fornirà un 
complemento alla 
sicurezza per i 
vostri bambini.

 

Su un suolo

 

irregolare, uno 
o più piedini 
potrebbero non

 

poggiare al suolo. 
Si raccomanda di 
spostare il tavolo 
in un punto più in 
piano oppure di

 

spessorare i piedini.

 

PRECAUZIONI

 

Il  montaggio  deve  essere  realizzato  da  2  adulti  rispettando 

l’ordine  delle  fasi  di  montaggio.  Prima  dell’assemblaggio, 

verificare che il collo contenga tutti i particolari. Le quantità indicate permettono di ripetere le operazioni necessarie per ogni 
fase del montaggio. Utilizzare gli attrezzi previsti a pag. 11. IMPORTANTE : è assolutamente obbligatorio togliere e buttare 
le spine di chiusura durante il montaggio (Fase di montaggio n° 5).

 

MONTAGGIO

 

Conservate queste istruzioni e fate riferimento ad esser per i vostri lavori di manutenzione e i vostri ordini di ricambi secondo 
la  nomenclatura  contenuta  in  ultima  pagina.  Per  facilitare  il  trattamento  degli  ordini  di  ricambi,  citate  il  tipo  di  tavolo  e  il 
numero di serie che trovate sotto il pianale nell’angolo in alto a sinistra. Per la manutenzione della superficie di gioco, non 
utilizzare prodotti aggressivi (abrasivi, solventi o acidi) vi raccomandiamo il nostro detersivo rigenerante.

 

POST-VENDITA

 

Tutti i tavoli di nostra produzione sono garantiti 3 ANNI a partire dalla data d’acquisto per il consumatore finale.

 

Sui pianali in resina che attrezzano i tavoli da esterno(Outdoor), la garanzia arriva a 10 ANNI contro la deformazione, lo 
scollamento, e la cancellazione delle strisce bianche. La garanzia si limita alla fornitura dei particolari riconosciuti difettosi 
dal nostro servizio assistenza e non si applica al deterioramento causato da : Per i tavoli da interno e i tavoli da esterno : Un 
montaggio n

on conforme a queste istruzioni, il mancato rispetto dei dati di impiego e di sicurezza,, l’usura normale dei 

particolari, una mancanza di manutenzione, l’uso di prodotti aggressivi per la manutenzione, ed il vento che provochi la 
caduta del tavolo in posi

zione d’immagazzinamento, l’allenamento da soli o il capovolgimento in posizione di gioco e più in 

generale una causa estranea alla qualità del tavolo (urti, cadute). Per i tavoli da interno : l’uso di palle in plastica abrasive, 
una esposizione prolungata al sole, una umidità eccessiva e alla pioggia. La garanzia non comprende: Le spese di trasporto 
dei particolari difettosi, la trasferta di un tecnico,, la manodopera, gli indennizzi in specie o in natura per l’immobilizzo del 
tavolo per la durata della garanzia. Qualunque reclamo deve citare il tipo di tavolo, il numero di serie che si trova sotto il 
pianale, il/i particolare/i in questione ed essere accompagnato da ogni pezzo giustificativo e della data d’acquisto.

 

GARANZIA

 

PUSH

 

MANIPOLAZIONE

 

PER ABBASSARE I PIANI

 

-  Sbloccare il piano, premendo i tasti rossi 

G) 

situati sui fianchi in 

basso 

æ

, a livello delle ruote, su ogni suo lato.

 

-  Abbassare il piano 

G) 

sino a raggiungere la posizione di gioco. 

Non lasciare cadere il tavolo in quanto un caduta potrebbe 
danneggiarlo.

 

Per una maggiore sicurezza e un miglior confort di gioco 
assicuratevi che il blocco sia ben innescato.

 

Qualora non lo fosse, alzare il piano da ogni lato della rete.

 

PER RIALZARE I PIANI

 

-  Sbloccare il piano premendo i tasti rossi 

G) 

situati sui fianchi in alto

 

æ

(a livello della rete), su ogni suo lato.

 

-  Alzare il piano 

G) 

accompagnandolo sino alla sua posizione di 

assetto.

 

Per una maggiore sicurezza assicuratevi che il piano si 
perfettamente bloccato.

 

PUSH

 

HANTEREN

 

OM DE HELFTEN NEER TE LATEN

 

- Ontgrendel de helft door op de rode knoppen 

G) 

en 

æ 

onderaan 

de zijkanten, ter hoogte van de wielen, aan weerszijden van het 
bord te drukken.

 

- Laat het bord 

G) 

neer tot in de speelpositie. Laat het niet vallen, 

want zo kunt u uw tafel beschadigen.

 

Zorg er voor meer veiligheid en een beter speelcomfort voor dat de 
blokkering is ingeschakeld. Zo niet, heft u het bord aan weerszijde 
van het net op.

 

OM DE HELFTEN OPNIEUW RECHTOP TE ZETTEN

 

- Ontgrendel de helft door op de rode knoppen 

G) 

en 

æ 

bovenaan 

de zijkanten (ter hoogte van het net) aan weerszijden van het bord 
te drukken.

 

- Zet de helft 

G) 

opnieuw overeind    tot in de opbergpositie. 

Zorg er voor uw veiligheid voor dat het bord goed is vergrendeld.

 

Summary of Contents for 100 S CROSSOVER

Page 1: ...I MONTÁŽNÍ ИНСТРУКЦИЯ MONTAGE INSTRUCTIONS LEITUNG AAWIJZINGEN MONTAGGIO DE MONTAJE MONTAGEM ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ UTASÍTÁS MONTAŻU DE MONTARE NÁVOD ПО СБОРКЕ DOCUMENT À PLEASE KEEP DAS DOCUMENT GOED DOCUMENTO DOCUMENTO DOCUMENTO ΕΓΓΡΑΦΟ ΝΑ MEGŐRZENDŐ ZACHOWAJ TEN DOCUMENT CE TENTO ДОКУМЕНТ CONSERVER FOR FUTURE REFERENCE IST AUFZUBEWAHREN BEWAREN DA CONSERVARE A CONSERVAR A CONSERVAR ΦΥΛΑΧΘΕΙ DOKUMENTUM ...

Page 2: ...essaires Pendants les manipulations risques de pincements Ne pas prendre appui sur la traverse ou sur les pieds pour tirer la poignée rouge de déverrouillage risque de basculement Nous vous conseillons l utilisation de notre housse de protection qui vous apportera un complément de sécurité pour vos enfants Sur un sol déformé un ou plusieurs pieds peuvent ne pas reposer Il est recommandé de déplace...

Page 3: ...ake the table tip over damage it or more seriously cause personal injury Take the necessary precautions Risk of pinching whilst handling Do not use the crossbeam or legs as support when pulling the release handle because of the risk of tipping over It is recommended that you use our protective cover which will provide additional safety for your children On uneven surfaces one or more legs may not ...

Page 4: ...ndböen können den Tisch umwerfen beschädigen und schlimmer noch Spieler verletzen Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen Während der Handhabungen besteht Quetschgefahr Nicht an der Querstange abstutzen oder an den Fußen um am roten Entriegelungsgriff zu ziehen Wir empfehlen den Gebrauch unserer Schutzhulle als zusätzliche Sicherheit fur Ihre Kinder Auf unebenem Boden kann es sein dass ein Fuß od...

Page 5: ...diamo alcuni consigli per un uso ottimale del vostro tavolo Prima di iniziare l assemblaggio o l uso leggere attentamente le istruzioni NORMA Questo tavolo è conforme alle norme EN NORM 14468 1 GIOCO le regole del tennis di tavolo sono disponibili su www cornilleau com rubrica F A Q SICUREZZA ATTENZIONE Tutti coloro che manipolano o utilizzano questo tavolo devono seguire le istruzioni qui riporta...

Page 6: ... ler com atenção este folheto NORMA Esta mesa está conforme à norma EN NORM 14468 1 JOGO As regras do ténis de mesa estão disponfveis em www cornilleau com rubrica F A Q SEGURANÇA ATENÇÃO Qualquer pessoa que manusear ou utilizar esta mesa deverá respeitar as instruções seguintes e tomar conhecimento deste folheto O responsável pela montagem e pela disponibilização desta mesa deve comunicar os cons...

Page 7: ...apaµ6pcpWOri TO EK6AAriµa KaI TO Ol3 OIµO TWv AEuKWv AWpfOWv H EyyUriOri TTEpIOpfsETaI OTriv TTapOX avTaAAaKTIKWv TTOu avayvWpfsOvTaI EAaTTWµaTIKd aTT6 TIc OIKtc µac uTTripEOfEc KaI OEv Ecpapµ6sETaI OTIc cp8Optc TTOu OcpEfAOvTaI OE rIa Ta TpaTTtsIa yIa EOWTEpIKOUc XWpOuc KaI Ta TpaTTtsIa yIa E WTEpIKOUc XWpOuc MIa OuvapµOA6yriOri TTOu OEv EfvaI OUµcpWvri µE auTtc TIc OOriyfEc ri µri T priOri TWv O...

Page 8: ...izeaza aceasta masa trebuie sa respecte instructiunile de mai jos i sa ia cuno tinta cu aceste reguli Persoana responsabila de montarea i punerea la dispozitie a mesei trebui sa comunice sfaturile de utilizare prezentate în prezentele instructiuni 1n colectivitati se recomanda insistent de afi at textele i desenele respective Folositi masa doar dupa asamblarea completa a acesteia i dupa ce ati ver...

Page 9: ... se vztahuje záruka 3 ROKY pocínaje datem jejich zakoupení koncovym uzivatelem Na desky z pryskyi ice jimiz jsou vybaveny venkovní stoly outdoor se vztahuje prodlouzená záruka 10 LET deformace odlepení a seti ení bílych pruhu Záruka se omezuje na vymeny dílu jez byly naším oddelením oznaceny za závadné a nevztahuje se na poškození zpusobená Pro vniti ní a venkovní stoly montází nedodrzující postup...

Page 10: ...1 0S11 81 x2 7974 D x4 10 2771 4596 0 x4 4597 0 x4 3820 x1 4598 0 x2 2687 x1 7718 A x2 3154 0A x2 3154 0 x4 1288X8 Ø6x15x6 1288 x8 1034X4 Ø8x90 1034 x4 1830X8 Ø6x35 1830 x8 1140X4 Ø6 1140 x4 1296X4 Ø6x15x23 1296 x4 1713X4 Ø6x55 1713 x4 1837 0X4 Ø6x70 1837 0 x4 1120X24 Ø6 1120 x24 1834X8 Ø6x55 1834 x8 4594 AX4 4594 A x4 1810 0X4 Ø5x25 1810 0 x4 1402X4 Ø4x20 1402 x4 2783 x1 1121X4 Ø8 1121 x4 x2 7110...

Page 11: ...10 Laisser du jeu Leave a little play Es ist ein Spiel zu lassen Laat wat speling Lasciare del gioco Dejar holgura Deixar folga Λασκάρετε Hagyjon egy kis játékot Pozostaw przerwę Abandonarea Cedarea jocului Nechejte dostatečnou vůli Оставить зазор Serrer Tighten Pressen Aandraaien Stringere Apretar Aperte ελέγχω αυστηρά καταστέλλω Meg kell Jedna śruba Stoarceţi Jeden šroub Сожмите Repeter l opérat...

Page 12: ...12 5 X4 1402 4 Ø4x20 1402 4 BIS X4 4594 A 5 BIS X4 1402 Notice réf 100 CRO 00 01 ...

Page 13: ...6 X2 2 1 3 7 X2 4 Ø6 1120 4 Ø6x15x23 1296 4 Ø6x35 1830 1120 7850 1296 1830 1120 1296 1830 7850 13 Notice réf 100 CRO 00 01 ...

Page 14: ...0 4596 0 14 8 X2 N 2 x2 4 Ø6 1120 4 Ø6x15x6 1288 7850 1120 7859 1288 9 X4 1834 1120 7974 D 8 Ø6x55 1834 8 Ø6 1120 1288 4 Ø6x35 1830 4 Ø6 1120 4 Ø6x15x6 1288 10 X4 2 1120 7859 1830 1 12 X4 Notice réf 100 CRO 00 01 ...

Page 15: ...15 13 BIS X4 1402 13 X4 1402 4 Ø5x25 1810 0 14 X2 1810 0 15 X1 3820 16 X2 clic 4598 0 Notice réf 100 CRO 00 01 ...

Page 16: ...1713 1121 3152 0 1834 7859 1120 4595 0 4597 0 4596 0 7850 2208 7060 B 1120 1288 1140 4351 0 3154 0 1034 2428 Ø8x90 1034 Ø6 1140 Ø6 1120 Ø8 1121 Ø6x15x6 1288 Ø6x15x23 1296 Ø6x55 1713 Ø6x70 1837 0 Ø6x55 1834 Ø6x35 1830 Ø5x25 1810 0 2300 KIT SAV 2783 93154 Pour toutes vos pièces détachées For all your spare parts 16 CORNILLEAU SAS 14 route nationale BP n 2 F 60120 BONNEUIL LES EAUX FRANCE www cornill...

Reviews: