background image

Manuale/Manual/Manuel/Handbuch/Manual

 

 

11

/201

5 Rev. 1

               

        

Pagina

 

6

 

PURGE

 

DU

 

SYSTEME

 

HYDRAULIQUE

  

Durant

 

le

 

transport

 

des

 

crics

 

hydrauliques,

 

de

 

l’aire

 

peut

 

s’introduire

 

dans

 

le

 

systéme,

 

ce

 

qui

 

peut

 

entraine

 

une

 

réduction

 

de

 

l’efficacité

 

du

 

piston.

 

Afin

 

de

 

purger

 

le

 

systéme

 

hydraulique:

 

d’abord

 

fermer

 

le

 

vanne.

 

Tourner

 

le

 

poignée

 

dans

 

son

 

support

 

et

 

pomper

 

jusqu’à

 

joindre

 

sa

 

position

 

la

 

plus

 

élevée.

 

Ouvrir

 

la

 

vanne

 

et

 

repousser

 

le

 

piston.

 

Mit

 

offener

 

Ventilschraube

 

ein

 

paarmal

 

das

 

Handstück

 

bewegen/pumpen

 

um

 

eine

 

gute

 

Verteilung

 

des

 

Schmierstiffes

 

zu

 

gewährleisten.

 

ENTLUFTEN

 

DES

 

HYDRAULISCHEN

 

SYSTEMS

 

Während

 

des

 

Transportes

 

ist

 

es

 

möglich,

 

daßLuft

 

in

 

das

 

System

 

Kommt,

 

welches

 

eine

 

Behinderung

 

der

 

Bremswirkung

 

verursacht.

  

Um

 

das

 

System

 

zu

 

entluften

 

muß

 

erst

 

da

 

Ventil

 

gut

 

dicht

 

gedreht

 

werden.

 

Drehen

 

sie

 

das

 

Handstück

 

in

 

die

 

Halterung

 

und

 

pumpen

 

Sie

 

den

 

Heber

 

ganz

 

nacho

 

ben.

 

Öffnen

 

Sie

 

jetzt

 

das

 

Ventil

 

und

 

drücken

 

die

 

“Bremse”

 

zurück.

 

MODE

 

D’EMPLOI

 

MONTER

 

LA

 

CHARGE

 

Veuiller

 

que

 

pour

 

lever

 

un

 

véhicule

 

le

 

frein

 

à

 

main

 

soit

 

encienché

 

et

 

que

 

les

 

roues

 

aient

 

été

 

bloquées.

 

Fermer

 

la

 

vanne.

 

Poser

 

le

 

cric

 

en

dessous

 

du

 

véhicule

 

à

 

la

 

position

 

indiqueées

 

par

 

le

 

fabricant

 

(sol

 

stable,

 

libre

 

d’huile

 

ou

 

d’autres

 

matiéres

 

glissantes).

 

Veiller

 

à

 

ce

 

que

 

le

 

cric

 

se

 

trouve

 

en

dessous

 

de

 

la

 

partie

 

centrale

 

de

 

la

 

charge.

 

Régler

 

le

 

functionnement

 

avec

 

la

 

tige

 

ou

 

avec

 

la

 

pédale.

 

ABAISSEMENT

 

Faire

 

descendre

 

la

 

charge.

 

Ouvrir

 

la

 

vanne

 

et

 

laisser

 

descendre

 

LENTEMENT

 

la

 

charge.

 

Ne

 

pas

 

enlever

 

le

 

cric

 

d’en

dessous

 

de

 

la

 

voiture

 

avant

 

qu’il

 

n’ait

 

atteint

 

sa

 

position

 

la

 

plus

 

basse.

 

REMARQUE

 

:

 

Le

 

cric

 

mod.

 

SCM

 

20EB

 

travaille

 

á

 

la

 

fois

 

avec

 

la

 

poignée

 

de

 

pompage

 

et

 

avec

 

ls

 

pédale.

 

BEDIENUNGSANILEITUNG

  

ANHEBEN

 

DER

 

LADUNG

 

Achten

 

Sie

 

darauf,

 

daß

 

beim

 

anheben

 

des

 

Achten

 

Sie

 

darauf,

 

daß

 

beim

 

anheben

 

desd

 

Räder

 

blockiert

 

sind.

 

Drehen

 

Sie

 

das

 

Ventil

 

zu.

 

Plazieren

 

Sie

 

den

 

Heber

 

unter

 

dem

 

Fahrzeug

 

an

 

dem

 

von

 

Hersteller

 

angegeben

 

Punkt

 

(gerade

 

und

 

der

 

Untergrund

 

ohne

 

Öl,

 

Fette

 

oder

 

anderen

 

glatten

 

Stoffen).

 

Sorge

 

Sie

 

dafür

 

daß

 

der

 

Heber

 

zentral

 

unter

 

dem

 

Objekt

 

steht.

 

Bestätigen

 

Sie

 

den

 

Heber

 

mit

 

der

 

Pump

Stange

 

oder

 

der

 

Fußpumpe.

 

HERABLASSEN

 

DER

 

LADUNG

 

Öffnen

 

Sie

 

die

 

Ablaßschraube

 

langsam

 

und

 

lassen

 

somit

 

die

 

Ladung

 

langsam

 

herunter.

 

Erst

 

wenn

 

der

 

Kopf

 

des

 

Hebers

 

seinen

 

tiefsten

 

Punkt

 

erreicht

 

hat

 

kann

 

der

 

Heber

 

unter

 

dem

 

Fahrzeug

 

hervorgeholt

 

werden.

 

Hinweis:

 

Der

 

Aufzug

 

mod.

 

SCM

 

20EB

 

arbeitet

 

sowohl

 

mit

 

Pumpgriff

 

dass

 

mit

 

Pedal.

 

ENTRETIEN

 

Tenir

 

le

 

cric

 

propre.

 

Lubrifier

 

tous

 

les

 

trois

 

mois

 

toutes

 

les

 

parties

 

en

 

mouvement.

 

Vérifier

 

régulièment

 

le

 

niveau

 

de

 

l’huile.

 

Pour

 

la

 

procedure

 

voir

 

“Instructions

 

pour

 

l’utilisation”.

 

Vérifier

 

régulièment

 

le

 

piston

 

de

 

pompe

 

et

 

la

 

poignée

 

contre

 

de

 

la

 

rouille

 

ou

 

de

 

la

 

corrosion.

 

Nettoyer

 

les

 

pièces

 

ouvertes

 

avec

 

un

 

peu

 

d’huile.

 

WARTUNG

 

DES

 

HEBERS

 

Halten

 

Sie

 

den

 

Heber

 

sauber.

 

Bringen

 

Sie

 

alle

 

Monale

 

Schmierstoffe

 

auf

 

alle

 

sich

 

bewegenden

 

Teile.

 

Kontrollieren

 

Sie

 

regelmäßig

 

den

 

Ölstand.

 

Siehe

 

Anleitung.

 

Kontrollieren

 

Si

 

eden

 

Heber

 

regelmäßig

 

auf

 

Rost

 

oder

 

Korrosion.

 

Reinigen

 

Sie

 

die

 

Stellen

 

dann

 

mit

 

eimem

 

öligen

 

Tuch.

 

Summary of Contents for SCM 20EB

Page 1: ...SCM 30B SCM 30EB SCM 30EB PLUS SCM 20EB SCM 30PXB MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D UTILISATION ED D ENTRETIEN HANDBUCH F R GEBRAUCH UND WARTUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMI...

Page 2: ......

Page 3: ...do por la siguientes directivas Direttiva 2006 42 EC Direttiva Macchine MD e sue successive modificazioni Directive 2006 42 EC Machinery Directive MD and subsequent amendments Directive 2006 42 EC Dir...

Page 4: ...Studiare fino a comprenderle e seguite tutte le istruzioni fornite con il sollevatore prima di metterlo in funzione La mancata osservanza di queste avvertenze pu portare alla perdita del carico al dan...

Page 5: ...levatore deve essere eseguita un ispezione visiva Verificare eventuali perdite di fluidi idraulici e parti danneggiate allentate o mancanti CONTROLLO LIVELLO OLIO Posizionare verticalmente il sollevat...

Page 6: ...STRUCTIONS LIFTING If raising a vehicle be sure to set parking brakes and block the wheels first Turn release knob clockwise to close release valve Position the jack under desired vehicle lifting poin...

Page 7: ...endre toutes les instructions pour l utilisation avant de l utiliser La non observation de ces pr cautions peut entrainer l endommagement du cric et ou de l objet et ou des blessures de personnes Il e...

Page 8: ...n rtlichen Service Center MONTAGE Connectez la poign e sup rieure et inf rieure et les fixer avec la vis Ins rez la poign e dans la si ge serrer la vis de la poign e avec un outil appropri MONTAGE Ver...

Page 9: ...t laisser descendre LENTEMENT la charge Ne pas enlever le cric d en dessous de la voiture avant qu il n ait atteint sa position la plus basse REMARQUE Le cric mod SCM 20EB travaille la fois avec la po...

Page 10: ...xtensi n sin la autorizaci n de personal cualificado Utilizar siempre gafas de protecci n cuando utilice este aparato Utilizar s lo en superficies planas y s lidas capaces de soportar la carga Ver fig...

Page 11: ...cada uso del elevador debe realizarse una inspecci n visual Compruebe si hay fugas de fluidos hidr ulicos piezas da adas sueltas o faltantes CONTROL DE NIVEL DE ACEITE Colocar verticalmente el elevado...

Page 12: ...ntroles antes del uso Inspeccionar peri dicamente el pist n de la bomba y la barra de conexi n para comprobar que no hay se ales de oxidaci n o corrosi n Limpie las reas expuestas con un pa o limpio m...

Page 13: ...CORMACH S r l via A Pignedoli 2 42015 CORREGGIO RE ITALY Tel 39 0522 631274 Fax 39 0522 631284 e mail cormach cormachsrl com www cormachsrl com...

Reviews: