Lassen Sie die Kühlflüssigkeit zunächst 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie die
Verschlussschraube lösen, um Wasser nachzufüllen. Auf diese Weise wird vermieden,
dass das Wasser aus der Füllöffnung herausspritzt
Before loosening the stopper screw to refill water coolant, wait 30 minutes for the
water coolant to cool down sufficiently. This is to prevent the coolant from spurting
out of the refill opening
Avant de d'ajouter de l'eau de refroidissement, éteignez d'abord l'ordinateur, puis
amenez le module du radiateur vers l'extérieur du châssis de l'ordinateur. Ceci afin
d'éviter de renverser accidentellement de l'eau sur les circuits électroniques
-17-
-16-
Adding Water Coolant
Note1:
Before refilling water coolant, power off the computer first then move the radiator
module outside of the computer chassis. This is to prevent accidental spilling of water
coolant on electrronics circuitry
Avant de d'ajouter de l'eau de refroidissement, éteignez d'abord l'ordinateur, puis
amenez le module du radiateur vers l'extérieur du châssis de l'ordinateur. Ceci afin
d'éviter de renverser accidentellement de l'eau sur les circuits électroniques
Schalten Sie immer zuerst den Computer aus und nehmen Sie das Radiatormodul
aus dem Computer heraus. Auf diese Weise wird vermieden, dass Wasser
versehentlich auf die elektronischen Schaltkreise gelangt
Prima di rabboccare acqua refrigerante, spegnere prima il computer e quindi
spostare il modulo radiatore all'esterno dello chassis del computer. In questo
modo è possibile evitare la caduta accidentale di acqua sulla circuiteria elettronica
FVìを;jするに、まずコンピュータのÇëをíり、ラジエーターモジュールをコンピュ
ータシャーシの¤へoïします。これは、ÇqðñにìをこぼすなどのôõをÈぐためです
Antes de tornar a encher o fluído de refrigeração, primeiro desligue o computador
e em seguida mova o módulo de resfriamento para fora do chassi do computador.
Isto é para evitar o derramamento acidental de água nos circuitos eletrônicos
Antes de rellenar el agua refrigerante,apague el ordenador antes y luego saque el
módulo del radiador del chasis del ordenador. Esto es para evitar salpicaduras
accidentales de agua en circuitos electrónicos
Voordat u de koelvloeistof bijvult zet u eerst de computer uit, en plaats vervolgens
de radiatormodule buiten de computerkast. Dit om te voorkomen
ýþq ,8M =òÿÂMNs,Úty ýþ,opACqX=
óR,ó
Note2:
Prima di svitare la vite di blocco per rabboccare acqua, attendere 30 minuti affinché
l'acqua refrigerante si raffreddi in modo sufficiente. Ciò consente di evitare che il
refrigerante esca a getti dall'apertura di rabbocco
ストッパーネジを÷めてFVìをøùするに、FVìがúûにFめるまで
ûほどおýち
ください。これは、;jþからFVìがÿするのをÈぐためです
30
Antes de afrouxar o parafuso de fechamento para colocação do fluído de refrigeração,
aguarde 30 minutos para que o fluído de refrigeração esfrie o suficiente. Isto é para
evitar que o fluído vaze da abertura de reposição
Antes de aflojar el tornillo tapón para rellenar el agua refrigerante, espere 30 minutos
a que el agua refrigerante se enfríe lo suficiente. Esto evita que el refrigerante salga
por la apertura para el relleno
Wacht 30 minuten totdat de koelvloeistof voldoende is afgekoeld voordat u de
afdichtschroef losdraait om koelvloeistof bij te vullen. Dit om te voorkomen dat
koelvloeistof uit de bijvulopening schiet
lNR< ,hÿwt,NÂ /Â ,¼pÚl
n ,qs<
30
Note3:
Water coolant has been preinstall inside this product at the factory. Please do not
add the water coolant within 6 months of use
L'eau de refroidissement a été installée à l'intérieur de ce produit en usine. Ne
changez pas l'eau de refroidissement avant 6 mois d'utilisation
Das Wasser für die Kühlung wurde werkseitig bereits eingefüllt. Wechseln Sie das
Wasser erst nach 6 Monaten der Benutzung aus
L'acqua refrigerante è stata inserita dentro il prodotto alla fabbrica. Non caricare
acqua refrigerante prima dei 6 mesi di uso
FVìはkにてにインストールされます。いめから ヶ はFVìをし
ないでください
6
O fluído de refrigeração foi instalado no interior do produto na própria fábrica. Por
favor não troque o fluído de refrigeração durante 6 meses de uso
El agua refrigerante se ha instalado dentro de este producto desde fábrica. Por favor,
no cambie el agua refrigerante antes de 6 meses de uso
Koelvloeistof is in de fabriek in het product gegoten. Vul de eerste 6 maanden van
gebruik geen koelvloeistof bij
s Õ×&q,CDI,8jÏ q
Step 1
Assurez-vous que la source d'alimentation
principale est complètement éteinte. Sortez
l'AQUAGATE S1 de la machine. Placez l'unité
comme montré sur le schéma ci-dessous (le module waterblock en bas et le module
du radiateur en haut) pour préparer le remplissage
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig ausgeschaltet ist. Nehmen Sie das
AQUAGATE S1 aus dem Gerät heraus. Stellen Sie es zum Nachfüllen entspreched der
Abbildung unten auf (Wasserblockmodul nach unten und Radiatormodul nach oben)
Verificare che l'alimentazione principale sia completamente spenta. Estrarre AQUAGATE
S1 dal computer. Posizionare l'unità come mostrato nella figura sotto (il modulo del
blocco dell'acqua sotto e il modulo radiatore sopra) per prepararsi al rabbocco
Make sure the main power source is completely
switched off. Take out the AQUAGATE S1 from
the machine. Place the unit as shown in the
diagram below (water block module down and
radiator module up) to prepare for refilling
S1
S1
M
½íîPtuI
¹v
PCI
PCI
Bevestig de PCI-beugel op de juiste I/O-plek