![Continental Platinum Platinum CP43040 Instruction Manual Download Page 6](http://html1.mh-extra.com/html/continental-platinum/platinum-cp43040/platinum-cp43040_instruction-manual_2657231006.webp)
VI. ATTENTION
1. Do not open the cover forcibly when
the indicating valve has not dropped
down.
2. In case of exhaust pipe blocked in
operation of cooking, the pressure must
be reduced by forced cooling, then
open the cover and clear the steam es-
caping hole, it can be used again.
r
o
f
e
s
u
n
i
t
o
n
s
i
r
e
k
o
o
c
e
h
t
fI
.
3
a long time, the pushing plate must be checked before being
put into operation.
4. While in operation of cooking, do not take out the pressure limit-
ing valve; do not put any weight on it or use others instead.
5. In order to ensure safety, never use any metal tensible ring to
increase sealing.
6. Do not use air escaping method to lower the pressure, when
soup or porridge is cooked.
7. When in operation, hit or knock should be avoided to ensure
there is no steam leakage due to the deformation of cooker body
and cover.
VII
FOOD PREPARATION INSTRUCTIONS
libre y
sin
obstrucciones.
En
caso
de
fugas
o
de
fallas, desármela
o
remplácela en
el
orden
que
se muestra
en
la
Figura
9.
Para
lava
r, tome
la
tuerca con
rosca
y
retírela con
un
destornillado
r.
Luego retire
el
anillo,
el
núcleo
de
la
válvula
y
el
resorte. Después
de
lava
r, vuelva
a
colocar
las
piezas en el orden contrario.
V. A
TENCIÓN
1. No
abra
la
tapa
a
la fuerza
cuando
la
válvula
indicadora
no
haya
bajado.
2. En
caso
de
que
el
tubo
de
escape
se
encuentre
obstruido
duran
-
te la
cocción,
deberá
reducirse
la
presión
enfriando
la
olla.
Luego
abra la
tapa
y
deje salir
el
vapor
a
través del
agujero
para
usarse
de nuevo.
3. Si
no
se
va
a
utilizar la
olla
durante
un
periodo
prolongado,
la
.
4. Durante
el
proceso
de
cocción,
no
retire
la
válvula
de
restricción
de presión.
No
coloque
ningún
peso
sobre
la
válvula
ni
utilice
otras
válvulas.
empaquetadura de
metal
de
tensión
para
incrementar
el
sellado
hermético.
6.No utilice
ningún
método
de
escape
de
aire
para
disminuir
la
presión al momento de preparar sopas o guisados.
7. Debe
evitarse
golpear
o
hacer caer
la
olla
en
para
evitar
fugas
de vapor
debido
a
la deformación
de
la
base
de
la
olla
y
de la
tapa.
VI. INSTRUCCIONES DE PREPARACIÓN DE
ALIMEN
TOS
Anillo
Tapón de cierre
Resorte /
Núcleo de la válvula
Tuerca
Empaquetadura de jebe
Tuerca con rosca
Ilustración de las piezas
Nombre
del alimento
Arroz
1.5
1.2
5
Bien Cocido
Bien Cocido
Guisado
0.2
2
10
Costillas
magras
1
0.6
10-18
Carne Cocida
Carne Cocida
Carne Cocida
Carne Cocida
Carne Cocida
Pierna
de
cerdo
1
0.8
20-25
Corte la carne
de los huesos
Corte la carne
de los huesos
Corte la carne
de los huesos
Entero
Entero
Entero
Entero
Cortadas
Cortadas
Cortadas
Cortadas
Cortado en
rodajas
Cortadas
Pollo
maduro
1.5
1
25
Pollo
tierno
1
0.6
20
Cerdo
1
0.5
15
Carne de
res
1
0.6
15
Cordero
1
0.8
15
Pescado
1
0.45
10
Alimento
(Kg.)
Agua
(Litros)
Tiempo de
cocción (min)
Condiciones
de cocción
Comentarios
Lifting ring
Locking plug
Spring valve
Nut
Rubber gasket
Nut
Parts illustration
(Figure 9)
Food name
Rice
Porridge
Spareribs
Pig leg
Chicken
Young
chicken
Pork
Beef
Lamb
Fish
Food (kg)
1.5
0.2
1
1
1.5
1
1
1
1
1
Water (I)
1.2
2
0.6
0.8
1
0.6
0.5
0.6
0.8
0.45
5
10
15-18
20-25
25
20
15
15
15
10
Done
Done
Done meat
Done meat
Cut meat
off bones
Cut meat
off bones
Done meat
Done meat
Done meat
Cut meat
off bones
Natural
cool
Natural
cool
Slice
Slice
Whole
chicken
Whole
chicken
Slice
Slice
Slice
Cutting
piece steam
Cooking
time
(minute)
Cooking
status
Remark