7
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
RO - Traducerea instruc
ț
iunilor (sunt valabile
ş
i
pentru versiunile speciale)
I
NTRODUCERE
Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu
standardele de inginerie de ultim
ă
or
ă
recunoscute. Totu
ş
i, manipularea incorect
ă
la
folosirea produselor prezint
ă
un pericol de moarte
ş
i r
ă
nire pentru utilizator sau ter
ţ
i
ş
i/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare
ş
i a altor bunuri. Personalul de
operare trebuie s
ă
fie instruit înainte de începerea lucr
ă
rilor. Din acest motiv, to
ţ
i
operatorii trebuie s
ă
citeasc
ă
prezentele instruc
ţ
iuni de utilizare cu aten
ţ
ie înainte de
utilizarea ini
ţ
ial
ă
. Aceste instruc
ţ
iuni de operare sunt create pentru a obi
ş
nui utilizatorul
cu produsul
ş
i a permite utilizarea acestuia la întreaga sa capacitate. Instruc
ţ
iunile de
operare con
ţ
in informa
ţ
ii importante privind utilizarea produsului în mod sigur, corect
ş
i
economic. Respectarea acestor instruc
ţ
iuni ajut
ă
la evitarea pericolelor, la reducerea
costurilor de repara
ţ
ii
ş
i timpii mor
ţ
i
ş
i la sporirea fiabilit
ăţ
ii
ş
i duratei de via
ţă
a
produsului. Instruc
ţ
iunile trebuie s
ă
fie disponibile permanent în locul de utilizare a
produsului. În plus fa
ţă
de instruc
ţ
iunile de operare
ş
i normele de prevenire a
accidentelor în vigoare pentru
ţ
ara respectiv
ă
ş
i zona în care este folosit produsul, vor fi
de asemenea respectate reglement
ă
rile de siguran
ţă
ş
i profesionale recunoscute.
Personalul responsabil pentru operare, între
ţ
inere sau repara
ţ
ii pentru produs trebuie
s
ă
citeasc
ă
, în
ţ
eleag
ă
ş
i respecte aceste instruc
ţ
iuni de operare. M
ă
surile de protec
ţ
ie
indicate vor asigura siguran
ţ
a necesar
ă
doar dac
ă
produsul este utilizat corect
ş
i
instalat
ş
i/sau între
ţ
inut în conformitate cu instruc
ţ
iunile. Compania utilizatoare se
angajeaz
ă
s
ă
asigure utilizarea sigur
ă
ş
i f
ă
r
ă
probleme a produsului.
U
TILIZARE CORECT
Ă
Ata
ş
amentul de ridicare a sarcinii este folosit pentru transportul foilor metalice
ş
i pl
ă
cilor
metalice verticale în limita capacit
ăţ
ii f
ă
clii indicate pe placa de identificare
ş
i pentru
rotirea sarcinii cu pân
ă
la 180°.
Orice utilizare diferit
ă
sau dep
ăş
ind limitele este considerat
ă
incorect
ă
. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o r
ă
spundere pentru daunele
rezultate dintr-o asemenea utilizare. Riscul apar
ţ
ine în întregime utilizatorului /
companiei utilizatoare.
Ata
ş
amentul de ridicare a sarcinii este adecvat pentru toate sarcinile de o
ţ
el ce pot fi
introduse complet în deschiderea clemei
ş
i au o duritate a suprafe
ţ
ei de pân
ă
la maxim
HRC 30.
Capacitatea de înc
ă
rcare indicat
ă
pe unitate este limita maxim
ă
a sarcinii de lucru
(WLL) ce poate fi ata
ş
at
ă
.
Sarcina minim
ă
este de 10% din capacitatea de înc
ă
rcare specificat
ă
, în caz contrar nu
va fi atins
ă
for
ţ
a de prindere necesar
ă
pentru un transport sigur (TBL 1,5 plus = 100kg).
Nu permite
ţ
i personalului s
ă
sta
ţ
ioneze sau s
ă
treac
ă
pe sub o sarcin
ă
suspendat
ă
.
O sarcin
ă
ridicat
ă
sau prins
ă
nu trebuie l
ă
sat
ă
nesupravegheat
ă
sau s
ă
r
ă
mân
ă
ridicat
ă
sau prins
ă
pentru un timp lung.
Operatorul poate începe mi
ş
carea sarcinii doar dup
ă
ata
ş
area corect
ă
ş
i toate
persoanele sunt în afara zonei de pericol.
La suspendarea ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii, operatorul va verifica
ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii
ş
i dispozitivul de suspendare (cum ar fi cârlig,
br
ăţ
ar
ă
, etc.) pentru a nu reprezenta un pericol pentru sine sau pentru alte persoane.
Înainte de utilizarea ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii în atmosfere speciale
(umiditate ridicat
ă
, aer s
ă
rat, caustic, alcalin) sau la manipularea de produse
periculoase (compu
ş
i topi
ţ
i, materiale radioactive) consulta
ţ
i produc
ă
torul pentru
consiliere.
Ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -40
°C
ş
i + 100 °C. Consulta
ţ
i produc
ă
torul în cazul unor condi
ţ
ii de lucru extreme.
Dac
ă
se transport
ă
foi sau profile metalice mai lungi, recomand
ă
m folosirea a dou
ă
ata
ş
amente de ridicare a sarcinii pentru a preveni balansarea sarcinii. Ata
ş
amentele de
ridicare a sarcinii pot fi folosite combinate cu o grind
ă
distan
ţ
ier sau într-un aranjament
cu multiple-picioare.
Întotdeauna transporta
ţ
i sarcina lent, cu grij
ă
ş
i aproape de sol.
Ave
ţ
i grij
ă
ca la pozarea sarcinii cârligul macaralei s
ă
nu apese pe ata
ş
amentul de
ridicare a sarcinii. Greutatea cârligului macaralei poate duce la deschiderea
ata
ş
amentului de ridicare a sarcinii.
Folosi
ţ
i doar cârlige macara cu clichet de siguran
ţă
.
Inelul de suspendare al ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii trebuie s
ă
aib
ă
suficient
loc în cârligul macaralei
ş
i s
ă
nu fie articulat.
În cazul unor probleme opri
ţ
i imediat utilizarea ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii.
O
PERARE
I
NCORECT
Ă
(List
ă
incomplet
ă
)
Nu dep
ăş
i
ţ
i capacitatea de sarcin
ă
nominal
ă
(WLL) a unit
ăţ
ii.
Vor fi ridicate doar sarcinile aflate în limitele capacit
ăţ
ii de prindere specificate.
Greutatea sarcinii nu trebuie s
ă
fie mai mic
ă
de 10% din capacitatea de înc
ă
rcare
specificat
ă
, în caz contrar nu va fi atins
ă
for
ţ
a de prindere necesar
ă
pentru un transport
sigur (TBL 1,5 plus = 100kg).
Sunt interzise orice modific
ă
ri ale ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii.
Este interzis
ă
utilizarea ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii pentru transportarea
persoanelor.
La transportarea sarcinilor verifica
ţ
i ca sarcina s
ă
nu se balanseze sau s
ă
nu intre în
contact cu alte obiecte.
Se poate transporta doar câte o plac
ă
de metal pe rând cu ata
ş
amentul pentru ridicarea
sarcinii.
Întotdeauna introduce
ţ
i complet sarcina în deschiderea clemei.
Nu folosi
ţ
i pârghia de blocare pentru ata
ş
area sau ridicarea obiectelor.
Nu permite
ţ
i c
ă
derea ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii de la o în
ă
l
ţ
ime mare.
Unitatea nu va fi utilizat
ă
în atmosfere poten
ţ
ial explozive.
I
NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INI
Ţ
IAL
Ă
Ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s
ă
fie inspectat în conformitate cu
reglement
ă
rile na
ţ
ionale
ş
i interna
ţ
ionale pentru prevenirea accidentelor
ş
i siguran
ţă
:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea s
ă
fie pus
ă
în func
ţ
iune dup
ă
o oprire
• Dup
ă
schimb
ă
ri importante.
• În orice caz, cel pu
ţ
in o dat
ă
pe an, de c
ă
tre o persoan
ă
competent
ă
Aten
ţ
ie: Condi
ţ
iile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucr
ă
rile de repara
ţ
ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz
ă
piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compus
ă
în principal din inspectarea vizual
ă
ş
i verificarea func
ţ
ional
ă
) trebuie s
ă
determine dac
ă
toate dispozitivele de siguran
ţă
sunt complete
ş
i complet opera
ţ
ionale
ş
i s
ă
trateze starea unit
ăţ
ii, suspensiei,
echipamentului
ş
i structurii de sus
ţ
inere cu privire la avarii, uzur
ă
, coroziune
ş
i alte
defecte. Utilizarea ini
ţ
ial
ă
ş
i inspec
ţ
iile ulterioare trebuie s
ă
fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucr
ă
ri CMCO pentru conformitate). Dac
ă
este necesar, rezultatele
inspec
ţ
iilor
ş
i repara
ţ
iile adecvate vor fi verificate. Avarierea vopselei va fi corectat
ă
pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile
ş
i suprafe
ţ
ele de glisare trebuie s
ă
fie u
ş
or
lubrifiate. În cazul contamin
ă
rii puternice, unitatea va fi cur
ăţ
at
ă
.
I
NSPECTARE
Î
NAINTE
D
E
Î
NCEPEREA
L
UCRULUI
Verifica
ţ
i ca suprafa
ţ
a sarcinii, în loca
ţ
ia în care se aplic
ă
ata
ş
amentul pentru ridicarea
sarcinii, s
ă
fie lipsit
ă
de unsoare, vopsea, contaminare
ş
i depuneri
ş
i nu este acoperit
ă
,
astfel încât din
ţ
ii s
ă
poat
ă
realiza un contact bun cu suprafa
ţ
a sarcinii.
Verifica
ţ
i falca fix
ă
ş
i falca de prindere pentru uzur
ă
ş
i defecte. Ambele f
ă
lci trebuie s
ă
aib
ă
profile curate.
Verifica
ţ
i ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii complet pentru avarii, fisuri sau
deform
ă
ri.
Ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii trebuie s
ă
se deschid
ă
ş
i închid
ă
u
ş
or
ş
i liber.
Verifica
ţ
i arcul. Când pârghia este în pozi
ţ
ia „Închis”, arcul trebuie s
ă
prezinte o for
ţă
de
ap
ă
sare arc semnificativ
ă
la ap
ă
sarea inelului de suspendare.
U
TILIZAREA
A
TA
Ş
AMENTULUI
P
ENTRU
R
IDICAREA
S
ARCINII
În pozi
ţ
ia „DESCHIS” a pârghiei, falca de prindere este blocat
ă
în pozi
ţ
ia deschis
ă
. În
aceast
ă
pozi
ţ
ie, împinge
ţ
i ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii pe sarcin
ă
pân
ă
ce
sarcina este introdus
ă
complet în deschiderea clemei. Prin comutarea pârghiei la
pozi
ţ
ia „ÎNCHIS”, falca de prindere este eliberat
ă
. Falca de prindere este ferm ap
ă
sat
ă
pe sarcin
ă
de for
ţ
a de ap
ă
sare a arcurilor. Acest lucru asigur
ă
men
ţ
inerea
ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii ata
ş
at precis de sarcin
ă
ca urmare a for
ţ
ei de
ap
ă
sare a arcului
ş
i de asemenea f
ă
r
ă
nici o for
ţă
de tragere. Sarcina poate fi acum
ridicat
ă
ş
i transportat
ă
. La finalul opera
ţ
iunii de transport, suspensia (cum ar fi cârlig,
br
ăţ
ar
ă
, etc.) trebuie coborât
ă
pân
ă
ce ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii este
complet neînc
ă
rcat
ş
i/sau inelul suspensiei se poate mi
ş
ca liber. Pârghia poate fi
comutat
ă
acum din nou la pozi
ţ
ia „DESCHIS” iar ata
ş
amentul pentru ridicarea sarcinii
poate fi scos de pe sarcin
ă
.
Pentru înc
ă
rcarea corect
ă
a ata
ş
amentului pentru ridicarea sarcinii vezi digrama
capacitate înc
ă
rcare.
NOT
Ă
: Când pârghia nu poate fi comutat
ă
, o lovire u
ş
oar
ă
a inelului de suspendare cu
un ciocan va elibera ata
ş
amentul de ridicare a sarcinii.
I
NSPECTARE
/
S
ERVICE
Echipamentul de ridicare trebuie s
ă
fie inspectat în conformitate cu reglement
ă
rile
na
ţ
ionale
ş
i interna
ţ
ionale pentru prevenirea accidentelor
ş
i siguran
ţă
:
• În conformitate cu evaluarea riscului pentru compania utilizatoare.
• Înainte de prima utilizare
• Înainte ca unitatea s
ă
fie pus
ă
în func
ţ
iune dup
ă
o oprire
• Dup
ă
schimb
ă
ri importante.
• În orice caz, cel pu
ţ
in o dat
ă
pe an, de c
ă
tre o persoan
ă
competent
ă
Aten
ţ
ie: Condi
ţ
iile de operare reale (de exemplu utilizare în fabrici de
galvanizare) pot impune intervale de inspectare mai scurte.
Lucr
ă
rile de repara
ţ
ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz
ă
piese
de schimb TIGRIP originale. Inspectarea (compus
ă
în principal din inspectarea vizual
ă
ş
i verificarea func
ţ
ional
ă
) trebuie s
ă
determine dac
ă
toate dispozitivele de siguran
ţă
sunt complete
ş
i complet opera
ţ
ionale
ş
i s
ă
trateze starea unit
ăţ
ii, suspensiei,
echipamentului
ş
i structurii de sus
ţ
inere cu privire la avarii, uzur
ă
, coroziune
ş
i alte
defecte.
Utilizarea ini
ţ
ial
ă
ş
i inspec
ţ
iile ulterioare trebuie s
ă
fie documentate (cum ar fi în
certificatul de lucr
ă
ri CMCO pentru conformitate).
Dac
ă
este necesar, rezultatele inspec
ţ
iilor
ş
i repara
ţ
iile adecvate vor fi verificate.
Avarierea vopselei va fi corectat
ă
pentru evitarea coroziunii. Toate racordurile
ş
i
suprafe
ţ
ele de glisare trebuie s
ă
fie u
ş
or lubrifiate. În cazul contamin
ă
rii puternice,
unitatea va fi cur
ăţ
at
ă
.
Lucr
ă
rile de repara
ţ
ii vor fi executate doar de un atelier specializat care utilizeaz
ă
piese de schimb TIGRIP originale.
Dup
ă
executarea repara
ţ
iilor
ş
i dup
ă
perioade extinse de neutilizare, ata
ş
amentul
pentru ridicarea sarcinii va fi inspectat din nou înainte de punerea în func
ţ
iune.
Inspectarea va fi ini
ţ
iat
ă
de compania utilizatoare.
T
RANSPORT
,
DEPOZITARE
,
SCOATERE DIN FUNC
Ţ
IUNE
Ş
I ARUNCARE
Respecta
ţ
i urm
ă
toarele indica
ţ
ii la transportarea unit
ăţ
ii:
• Nu sc
ă
pa
ţ
i sau arunca
ţ
i unitatea, întotdeauna depozita
ţ
i cu aten
ţ
ie.
• Folosi
ţ
i mijloace de transport adecvate. Acestea depind de condi
ţ
iile locale.
Respecta
ţ
i urm
ă
toarele indica
ţ
ii la depozitare sau scoaterea din func
ţ
iune
temporar
ă
:
• Depozita
ţ
i unitatea într-un loc curat
ş
i uscat în care nu exist
ă
riscul de înghe
ţ
.
• Proteja
ţ
i unitatea contra contamin
ă
rii, umidit
ăţ
ii
ş
i avarierii prin folosirea unei acoperiri
adecvate.
• Dac
ă
unitatea va fi refolosit
ă
dup
ă
scoaterea din func
ţ
iune, aceasta va fi întâi
inspectat
ă
de o persoan
ă
competent
ă
.
Casare:
Dup
ă
scoaterea din func
ţ
iune, recicla
ţ
i sau casa
ţ
i piesele unit
ăţ
ii
ş
i, dac
ă
este cazul,
materialul de operare (ulei, unsoare, etc.) în conformitate cu reglement
ă
rile legale.
Pentru informa
ţ
ii suplimentare
ş
i instruc
ţ
iuni de operare pentru desc
ă
rcare
vizita
ţ
i www.cmco.eu!
SK - Preložil prevádzková príru
č
ka (platná aj pre
špeciálne vybavenia)
Ú
VOD
Produkty CMCO Industrial Products GmbH boli vyrobené v súlade so Stavom techniky
a všeobecne akceptovanými technickými normami. Avšak pri nesprávnej obsluhe
výrobkov môže dôjs
ť
k úrazu, alebo ohrozeniu života užívate
ľ
a, alebo tretej strany
a/alebo poškodeniu zariadenia, alebo iného majetku.
Obsluhujúce osoby musia by
ť
pred za
č
atím práce pou
č
ené. Pre tento ú
č
el je potrebné,
aby si obsluha pozorne pre
č
ítala tento návod na použitie ešte pred prvým použitím.
Tieto pokyny sú ur
č
ené na oboznámenie sa so zdvíhacím zariadením a tým umož
ni
ť
plné využitie jeho schopností. Návod na pou
žitie
obsahuje dôle
žité informácie ako bezpe
č
ne, správne a ekonomicky vyu žíva
ť
zdvíhacie zariadenie. Konanie v súlade s týmto návodom pomáha vyhnú
ť
sa
nebezpe
č
enstvu, zníži
ť
náklady na opravy,
č
asové prestoje a zvýši
ť
spo
ľ
ahlivos
ť
a
životnos
ť
zdvíhacieho zariadenia. Návod na použitie musí by
ť
vždy k dispozícii na
mieste, kde sa zariadenie používa. Okrem návodu na použ
itie a platných predpisov
bezpe
č
nosti práce, je potrebné dodr
žiava
ť
v
ešobecné pravidlá pre bezpe
č
nú a
profesionálnu prácu.
Osoba zodpovedná za obsluhu, údržbu a opravu zariadenia je povinná si pre
č
íta
ť
,
porozumie
ť
a riadi
ť
sa týmto návodom na použitie.
Bezpe
č
nostné opatrenia sú ú
č
inné len ak je zariadenie obsluhované správne, ak
montáž a údržba prebehla v súlade s týmto návodom na použitie. Užívate
ľ
je povinný
zabezpe
č
i
ť
bezpe
č
né a bezproblémové používanie zariadenia.
S
PRÁVNA OBSLUHA
Zdvíhacie zariadenie je ur
č
ené na prenášanie jednotlivých kovových a oce
ľ
ových
plechov vo zvislej polohe v rámci rozsahu
č
e
ľ
uste ozna
č
eného na identifika
č
nom štítku
a otá
č
aniu max. do 180°
Akéko
ľ
vek odlišné narábanie s prostriedkami, alebo pre
ť
ažovanie prostriedkov je
považované za nesprávne. Columbus McKinnon Industrial Products GmbH nie je
zodpovedná za škody spôsobené takýmto použitím. Riziko preberá na seba užívate
ľ
ská
firma.
Zdvíhacie zariadenie je vhodné pre všetky oce
ľ
ové bremená, ktoré je možné plne vloži
ť
do
č
e
ľ
ustí zvierky a tvrdos
ť
ich povrchu nepresahuje HRC 30.
Nosnos
ť
vyzna
č
ená na zariadení (WLL), je maximálne bezpe
č
né pracovné za
ť
aženie,
ktoré nesmie by
ť
prekro
č
ené.
Minimálne za
ť
aženie je 10% špecifikovanej nosnosti zariadenia, v opa
č
nom prípade nie
je možné dosiahnu
ť
potrebnú bezpe
č
nú silu pre bezpe
č
ný transport (TBL 1,5 plus =
100kg).
Prechádzanie a zdržiavanie sa pod zaveseným nákladom je zakázané.
Nenechávajte bremeno zavesené bez dozoru, ani ho nenechávajte zavesené dlhší
č
as.
Bremeno je možné uvies
ť
do pohybu až ke
ď
je správne upevnené a v nebezpe
č
nej
zóne sa nenachádzajú žiadne osoby.
Obsluha sa musí ubezpe
č
i
ť
, že bremeno je na zariadenie zavesené spôsobom, ktorý
nevystavuje jeho, ani inú osobu nebezpe
č
enstvu zranenia zdvíhacím zariadením,
závesom (napr. hák, strme
ň
, at
ď
.), alebo bremenom.
Pred použitím zdvíhacieho zariadenia v špecifickom prostredí (vysoká vlhkos
ť
, so
ľ
,
kyseliny, zásady), alebo manipulácia s nebezpe
č
nými bremenami (napr. roztavené,
alebo rádioaktívne materiály) si vyžiadajte rady od výrobcu.
Zdvíhacie zariadenie je možné používa
ť
v rozsahu teplôt okolia -40°C až +100°C. V
prípade extrémnych podmienok presahujúcich tento rozsah, kontaktujte výrobcu.
Pri prenášaní dlhších plechov, alebo profilov odporú
č
ame spoji
ť
dva, alebo viac kusov
zdvíhacích zariadení,
č
ím sa zabráni kolísaniu bremena. Zdvíhacie zariadenia je
možné použi
ť
v kombinácii s traverzou, alebo vo viacpramennom závese.
Bremeno prenášajte vždy pomaly, pozorne a blízko zeme.
Uistite sa, že pri skladaní bremena žeriavový hák netla
č
í na zdvíhacie zariadenie.
Hmotnos
ť
žeriavového háku by mohla vies
ť
k otvoreniu zdvíhacieho zariadenia.
Používajte len žeriavové háky s poistkou.
Závesné oko zdvíhacieho prostriedku musí ma
ť
v žeriavovom háku dostatok miesta a
musí sa na
ň
om vo
ľ
ne pohybova
ť
.
V prípade poškodenia zdvíhacieho zariadenia ho ihne
ď
presta
ň
te používa
ť
.
N
ESPRÁVNA
O
BSLUHA
(zoznam nie je úplný)
Neprekra
č
ujte predpísanú nosnos
ť
zdvíhacieho zariadenia (WLL).
Zdvíha
ť
je možné len bremená v rámci špecifikovaného rozovretia
č
e
ľ
ustí.
Za
ť
aženie nesmie by
ť
nižšie ako 10% špecifikovanej nosnosti, nako
ľ
ko v opa
č
nom
prípade nebude dosiahnutá potrebná zvieracia sila na bezpe
č
né zdvihnutie bremena
(TBL 1,5 plus = 100kg).
Prevádza
ť
akéko
ľ
vek zmeny na zdvíhacom zariadení je zakázané.
Používa
ť
zdvíhacie zariadenie na zdvíhanie a prepravu osôb, je zakázané.
Pri prenášaní bremena sa uistite, že sa bremeno nehojdá a že nepríde do kontaktu s
inými predmetmi.
Naraz je možné so zdvíhacím zariadením prenáša
ť
len jeden plech.
Bremeno vložte do
č
e
ľ
ustí zvierky až na doraz.
Páku zdvíhacieho zariadenia nepoužívajte k pripevneniu a zdvíhaniu bremena.
Nedovo
ľ
te, aby zdvíhacie zariadenie spadlo z výšky.
Zariadenie nie je možné používa
ť
vo výbušnom prostredí.
P
REHLIADKA PRED PRVÝM POUŽITÍM
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe
č
nostnými
predpismi je potrebné prehliadnu
ť
zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívate
ľ
skej spolo
č
nosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ro
č
ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur
č
uju kratšie
intervaly prehliadok.
Opravy smú by
ť
prevádzané len špecializovanou diel
ň
ou, ktorá používa originálne
náhradné diely TIGRIP. Prehliadka (pozostávajúca predovšetkým z vizuálnej prehliadky
a kontroly funk
č
nosti) musí ur
č
i
ť
,
č
i sú všetky bezpe
č
nostné prvky kompletné a plne
funk
č
né, musí zahrnú
ť
stav zariadenia, závesu, príslušenstva a podpornej konštrukcie,
s oh
ľ
adom na poškodenie, opotrebenie, alebo iné zmeny.
O prehliadke pred uvedením do prevádzky a opätovnej prehliadke je potrebné spravi
ť
záznam (napr. vyhlásenie o zhode CMCO).
V prípade potreby musia by
ť
výsledky prehliadky overené.
Poškodenie náteru je potrebné opravi
ť
za ú
č
elom zabráneniu korózii. Všetky k
ĺ
by a
klzné
č
asti je potrebné mierne premaza
ť
. V prípade ve
ľ
kého zne
č
istenia je potrebné
zariadenie o
č
isti
ť
.
P
REHLIADKA PRED PRÁCOU
Uistite sa, že povrch bremena je v mieste kde na
ň
bude pôsobi
ť
zdvíhacie zariadenie,
bez mastnoty, náterov, ne
č
istôt a usadenín, že nie je potiahnutý, aby kontakt medzi
zubami a povrchom bremena nebol ni
č
ím obmedzovaný.
Skontrolujte pevnú aj pohyblivú
č
e
ľ
us
ť
č
i nie sú opotrebené, alebo poškodené. Profily
oboch
č
e
ľ
ustí musia by
ť
č
isté.
Skontrolujte celé zdvíhacie zariadenie
č
i nenesie známky poškodenia, trhlín, alebo
deformácií.
Zdvíhacie zariadenie sa musí da
ť
otvori
ť
a zatvori
ť
ľ
ahko a vo
ľ
ne.
Skontrolujte pružinu. Ke
ď
je páka v polohe "Close" (zatvori
ť
), pružina musí vyvíja
ť
zna
č
nú silu pri zatla
č
ení na závesné oko.
P
OUŽITIE ZDVÍHACIEHO ZARIADENIA
V polohe pá
č
ky „OPEN " (otvorené) sa nachádzajú
č
e
ľ
uste zvierky v otvorenej pozícii.
V tomto stave zvierky vkladáme bremeno riadne do
č
e
ľ
ustí.
Oto
č
ením pá
č
ky do pozície „ CLOSED“ (zatvorené) sa pohyblivá
č
e
ľ
us
ť
uvo
ľ
ní.
Pohyblivá
č
e
ľ
us
ť
prevne zovrie bremeno pomocou tlaku pružiny. Toto zabezpe
č
í pevné
uchopenie ešte pred za
č
atím samotného zdvihu. Teraz je možné bremeno zdvihnú
ť
a
prenies
ť
. Po ukon
č
ení prenášania musí by
ť
bremeno položené tak aby zvierka nebola
za
ť
ažená, resp. oko zvierky musí by
ť
vo
ľ
ne pohyblivé. Pá
č
ka môže by
ť
oto
č
ená do
polohy „OPEN " (otvorené) a zvierka môže by
ť
z bremena uvo
ľ
nená.
Správne za
ť
aženie zdvíhacieho zariadenia je znázornené v zá
ť
ažovom diagrame.
POZNÁMKA: Ak nie je možné zmeni
ť
polohu páky,
ľ
ahké poklepanie kladivom po
závesnom oku môže zdvíhacie zariadenie uvo
ľ
ni
ť
.
K
ONTROLA
/
Ú
DRŽBA
V súlade s národnými a medzinárodnými predpismi ochrany zdravia a bezpe
č
nostnými
predpismi je potrebné prehliadnu
ť
zdvíhacie zariadenie:
• V súlade s odhadom rizika užívate
ľ
skej spolo
č
nosti,
• pred uvedením do prevádzky,
• Pred opätovným uvedením do prevádzky po odstavení
• po vykonaných zmenách,
• minimálne raz ro
č
ne, prehliadka vykonaná kvalifikovanou osobou.
Pozor: Pracovné podmienky (napr. používnie v zinkovniach) ur
č
uju kratšie
intervaly prehliadok.
Beschreibung
1 Seitenschild, Hebelseite
2 Seitenschild
3 Schwenköse
4 Gelenkstück
5 Hebel
6 Klemmbacke
7 Festbacke
8 Zugfeder
Description
1 Side plate, lever
2 Side plate
3 Swivel shackle
4 Joint
5 Lever
6 Clamping jaw
7 Fixing jaw
8 Spring
Description
1 Plaque latérale, levier
2 Plaque latérale
3 Oeillet orientable
4 Entretoise
5 Levier
6 Mâchoire pivotante
7 Mâchoire fixe
8 Ressort
1
2
6
5
3
4
7
8
Modell
Model
Modèle
Tragfähigkeit
Capacity
Capacité
[kg]
Greifbereich
Jaw capacity
Capacité
de préhension
[mm]
Gewicht
Weight
Poids
[kg]
TBS 1,0
TBS 2,0
TBS 3,0
1.000
2.000
3.000
0 - 20
0 - 32
0 - 32
4,6
14,3
14,3
TBS 4,5
TBS 6,0 S
TBS 6,0 L
TBS 8,0 S
TBS 8,0 L
TBS 10,0 S
TBS 10,0 L
4.500
6.000
6.000
8.000
8.000
10.000
10.000
0 - 50
0 - 50
50 - 100
0 - 50
50 - 100
0 - 50
50 - 100
34,4
38,0
42,0
39,0
42,4
68,0
80,0
Tab. 1