background image

22

2. Erste Inbetriebnahme des Gerätes

Einlegen der Batterien

Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, legen Sie die Batterien 

ein. Das Batteriefach 

4

 befindet sich auf der Geräteunterseite. 

Legen Sie die Batterien (4 x 1,5 V, Grösse AA) ein und achten Sie 

dabei auf die angezeigte Polarität.

Auswahl der richtigen Manschette

Microlife bietet Ihnen verschiedene Manschettengrössen zur 

Auswahl. Massgebend ist der Umfang des Oberarms (eng anlie-

gend, gemessen in der Mitte des Oberarms).

Vorgeformte Manschetten «Easy» sind für bessere Pass-

form und Komfort optional erhältlich.

Verwenden Sie ausschliesslich Microlife Manschetten!

Sollte die beiliegende Manschette 

6

 nicht passen, wenden Sie 

sich bitte an den Microlife Service. 

Verbinden Sie die Manschette mit dem Gerät, indem Sie den 

Stecker 

7

 fest bis zum Anschlag in die Manschettenbuchse 

3

 

einstecken.

Auswahl des Messmodus: Normal- oder MAM-Modus

Sie können bei diesem Gerät wählen, ob Sie die Messung im 

Normal-Modus (normale Einfach-Messung) oder im MAM-Modus 

(automatische Dreifach-Messung) durchführen möchten. Für den 

Normal-Modus schieben Sie den MAM-Schalter 

8

 an der Seite 

des Geräts auf Position «1» nach unten, für den MAM-Modus auf 

Position «3» nach oben.

MAM-Modus (sehr zu empfehlen)

Im MAM-Modus werden automatisch 3 Messungen nacheinander 

durchgeführt und danach wird das Ergebnis automatisch analy-

siert und angezeigt. Da der Blutdruck ständig schwankt ist ein so 

ermitteltes Ergebnis zuverlässiger als eine Einzelmessung. 

Nach Drücken der Ein/Aus-Taste 

1

 wird das MAM-Symbols 

AQ

 

im Display angezeigt.

Rechts unten im Display wird durch 1, 2 oder 3 angezeigt, 

welche der 3 Messungen gerade durchgeführt wird.

Zwischen den einzelnen Messungen erfolgt eine Pause von je 15 

Sekunden (15 Sekunden sind nach «Blood Pressure Monitoring, 

2001, 6:145-147» für oszillometrische Geräte ausreichend). Ein 

Countdown zeigt die verbleibende Zeit an.

Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt. Der Blutdruckwert 

wird erst angezeigt, nachdem alle 3 Messungen durchgeführt 

wurden.

Bitte lassen Sie die Manschette zwischen den Messungen 

angelegt.

Falls eine Einzelmessung fehlerhaft war, wird automatisch eine 

vierte Messung durchgeführt.

3. Durchführung einer Blutdruckmessung mit diesem 

Gerät

Checkliste für die Durchführung einer zuverlässigen Messung

1. Vermeiden Sie kurz vor der Messung Anstrengung, Essen und 

Rauchen.

2. Setzen Sie sich mindestens 5 Minuten vor der Messung 

entspannt hin.

3.

Messen Sie immer am gleichen Arm

 (normalerweise am 

Linken). Es wird empfohlen, dass Ärzte beim ersten Besuch 

des Patienten an beiden Armen messen, um zu bestimmen, an 

welchem Arm in Zukunft gemessen werden soll. Wählen Sie 

den Arm mit dem höheren Blutdruck.

4. Legen Sie einengende Kleidungsstücke am Oberarm ab. Ein Hemd 

sollte zur Vermeidung von Einschnürungen nicht hochgekrempelt 

werden - glatt anliegend stört es unter der Manschette nicht.

5. Stellen Sie sicher, dass immer die korrekte Manschettengrösse 

gebraucht wird (Markierung auf der Manschette).

Legen Sie die Manschette eng aber nicht zu stramm an.

Stellen Sie sicher, dass die Manschette 2 cm über der Ellen-

beuge positioniert ist.

Die 

Arterienmarkierung

 auf der Manschette (ca. 3 cm 

langer Balken) muss über der Arterie liegen, welche auf der 

Innenseite des Armes entlang läuft.

Stützen Sie den Arm zur Entspannung ab. 

Achten Sie darauf, dass sich die Manschette auf Herzhöhe 

befindet.

6. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein/Aus-Taste 

1

.

7. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. 

Entspannen Sie sich, bewegen Sie sich nicht und spannen Sie 

die Armmuskeln nicht an bis das Ergebnis angezeigt wird. 

Atmen Sie ganz normal und sprechen Sie nicht.

8. Wenn der richtige Druck erreicht ist, stoppt das Aufpumpen und 

der Druck fällt allmählich ab. Sollte der Druck nicht ausreichend 

gewesen sein, pumpt das Gerät automatisch nach.

Manschettengrösse

für Oberarmumfang

S

17 - 22 cm

M

22 - 32 cm

M - L

22 - 42 cm

L - XL

32 - 52 cm

Summary of Contents for microlife BP A3 Easy

Page 1: ...Easy MicrolifeAG Espenstrasse139 9443Widnau Switzerland www microlife com Colpharmas r l Parma Italy www colpharma com Distributoreperl Italia BP A3 Easy DE IB BP A3 Easy IT V4 2413 EN 1 IT 8 FR 14 DE...

Page 2: ...Tagliando di garanzia Name of Purchaser Nome del rivenditore Nom de l acheteur Name des K ufers Serial Number Numero di serie Num ro de s rie Serien Nr Date of Purchase Data d acquisto Date d achat K...

Page 3: ...b lems or want to order spare parts please contact Microlife Customer Service Your dealer or pharmacy will be able to give you the address of the Microlife dealer in your country Alterna tively visit...

Page 4: ...or feel unsure Never rely on single blood pressure readings There are several causes of excessively high blood pressure values Your doctor will explain them in more detail and offer treatment where a...

Page 5: ...ay is more reliable than one produced by a single measurement After pressing the ON OFF button 1 the MAM symbol AQ appears in the display The bottom right hand section of the display shows a 1 2 or 3...

Page 6: ...ever if the symbol appears on a regular basis e g several times a week with measurements taken daily we advise you to tell your doctor Please show your doctor the following explanation 5 Traffic Light...

Page 7: ...f this or any other problem occurs repeatedly If you think the results are unusual please read through the information in Section 1 carefully 10 Safety Care Accuracy Test and Disposal Safety and prote...

Page 8: ...e test see foreword Disposal Batteries and electronic devices must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations not with domestic waste 11 Guarantee This device is covered by a...

Page 9: ...7 BP A3 Easy EN...

Page 10: ...proprio rivenditore di fiducia o il servizio clienti di Microlife In alter nativa possibile visitare il sito www microlife com che offre moltissime informazioni utili sui nostri prodotti Rimanete in s...

Page 11: ...nformazioni o prescrivere un trattamento se necessario Oltre al trattamento farmacologico la perdita di peso e l esercizio fisico possono contribuire all abbas samento della pressione Per nessun motiv...

Page 12: ...del display visualizza 1 2 o 3 per indicare quale delle 3 misurazioni in corso Fra una misurazione e l altra ci sar una pausa di 15 secondi 15 secondi sono unperiodo adeguatoin base a Blood Pressure...

Page 13: ...Nella maggior parte dei casi ci non motivo di preoccupazione Tuttavia se il simbolo compare regolar mente p es diverse volte durante la settimana in caso di misura zioni giornaliere Vi consigliamo di...

Page 14: ...uesto o altri problemi si ripetono frequentemente Se si ritiene che i risultati siano diversi da quelli abituali leggere attentamente le informazioni del capitolo 1 10 Sicurezza cura test di precision...

Page 15: ...consumatori Microlife per eseguire il test vedi introduzione Smaltimento Le batterie e gli strumenti elettronici devono essere smaltiti in conformit alle disposizioni locali e non come i rifiuti domes...

Page 16: ...ervice Clients Microlife Le revendeur ou la pharmarcie chez qui vous avez achet cet appareil sont en mesure de vous fournir l adresse du repr sentant Microlife dans votre pays Vous pouvez aussi visite...

Page 17: ...des explications plus d taill es ce sujet et vous prescrire un traitement appropri Outre les m dicaments exercice et perdre du poids peuvent galement abaisser votre tension art rielle Ne modifiez sous...

Page 18: ...te inf rieure de l cran signale le num ro des 3 mesures r alis es au moyen des chiffres 1 2 et 3 Il y a une pause de 15 secondes entre les mesures intervalle ad quat selon Blood Pressure Monitoring 20...

Page 19: ...nqui tante Cependant si le symbole appara t r gu li rement par ex plusieurs fois par semaine en cas de prise de tension quotidienne nous vous recommandons de le signaler votre m decin Montrez lui alor...

Page 20: ...ssages d erreurs Si une erreur se produit durant la mesure celle ci est interrompue et un message d erreur par ex ERR 3 s affiche Veuillez consulter votre m decin si ce probl me ou un autre survient f...

Page 21: ...m canique par ex chute Veuillez vous adresser au Service Microlife pour convenir d une date voir avant propos Elimination de l quipement Les piles et appareils lectroniques doivent tre limin s en conf...

Page 22: ...leiche Messtechnologie wie das nach dem Protokoll der Britischen Hochdruck Gesellschaft BHS in London mit bester Auszeichnung getestete Modell BP 3BTO A Inhaltsverzeichnis 1 Wichtige Informationen zum...

Page 23: ...hrten Messungen deutliche Unterschiede auftreten k nnen Wir empfehlen deshalb die MAM Technologie zu verwenden Abweichungen zwischen der Messung beim Arzt oder in der Apotheke und zu Hause sind normal...

Page 24: ...zeigt die verbleibende Zeit an Die Einzelergebnisse werden nicht angezeigt Der Blutdruckwert wird erst angezeigt nachdem alle 3 Messungen durchgef hrt wurden Bitte lassen Sie die Manschette zwischen...

Page 25: ...te angezeigt Lassen Sie bitte die Taste los sobald der mit M gekennzeichnete Speicher wert BT angezeigt wird 7 Batterieanzeige und Batteriewechsel Batterien bald leer Wenn die Batterien zu etwa aufgeb...

Page 26: ...unterfallen Schmutz und Staub starker Sonneneinstrahlung Hitze und K lte Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden Verwenden Sie keine anderen Manschetten oder Manschetten stec...

Page 27: ...t gew hren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum Die Garantie gilt nur bei Vorlage einer vom H ndler ausgef llten Garantiekarte siehe letzte Seite mit Kaufdatum oder des Kassen belegs Batterien und Versc...

Reviews: