background image

OPERATING INSTRUCTIONS

1. Carefully read all instructions before use and save for future reference.
2. The PACK-AWAY

® 

2-in-1 lantern has two distinct methods to distribute 

light. In the “closed” position (See Fig. 1), the lantern serves as a 
floodlight by directing the beam while holding like a flashlight. In
the “open” position (See Fig. 2), the lantern distributes light 360°.

3. To use as a traditional lantern, pull outward on both ends to fully open.
4. To use as a directional

floodlight, push inward on 
both ends of the lantern.

MODE D’EMPLOI

1. Lisez attentivement toutes

les instructions fournies et
gardez-les pour les consulter
au besoin.

2. La lanterne PACK-AWAY

® 

2 en 1 présente deux modes de fonctionnement. Lorsque « fermée » 

(voyez la fig. 1) et tenue comme une lampe torche ordinaire, c’est un projecteur à faisceau 
orientable. En position « ouverte » (fig. 2), la lanterne diffuse son flux lumineux sur 360°.

3. Pour l’employer comme lanterne classique, il suffit de tirer les deux bouts pour déployer le corps.
4. Pour l’utiliser comme projecteur à faisceau orientable, vous poussez simplement les deux bouts

l’un vers l’autre. 

Fig. 1

Fig. 2

TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES

Your new lantern operates on 8 “D” cell batteries. For longest life, use
alkaline batteries.
1. With lantern off, turn upside down and unscrew battery cover by 

turning counterclockwise.

2. Install 8 “D” cell batteries in the correct orientation as shown on the 

battery housing. Always be careful that all 8 batteries are installed 
correctly. (See Fig. 3.)

3. To replace battery cover, properly align cover on body of lamp

and turn clockwise. Check that battery cover is securely in closed 
position before transporting lantern.

NOTE:

When battery cover is fully tightened, the on/off symbols will

align properly with the switch.

MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES

Votre nouvelle lanterne est alimentée par 8 piles « D ». Conseillées, les piles alcalines procurent
l’autonomie la plus longue.
1. La lanterne étant réglée à l’arrêt, mettez-la sens dessus dessous et dévissez le couvercle des 

piles en le tournant en sens antihoraire.

2. Placez les 8 piles « D » en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le compartiment des piles.

Assurez-vous que toutes les piles soient correctement positionnées. (Voyez la fig. 3)

Fig. 3

TO CHANGE FLUORESCENT TUBE

NOTE:

This lantern uses an 11-watt fluorescent spiral tube (See Parts List

for replacement part #). Fluorescent spiral tubes are very fragile. Handle
with care.
1. Make sure lantern is in off position.
2. With lantern in an upright position and spiral tube visible, remove 

bezel by turning counterclockwise. 

3. Gently press down on fluorescent spiral tube and turn counterclock-

wise until both alignment tabs are visible in locating slots of reflector. 
Remove tube.

4. Install new fluorescent spiral tube by placing alignment tabs in locating 

slots of reflector. Gently push down and rotate clockwise until secure. 
(See Fig. 4)

5. Reattach bezel to main body of lantern by turning clockwise by hand

until fully secure. Do not overtighten.

CHANGEMENT DE L’AMPOULE À TUBE FLUORESCENT

REMARQUE :

Cette lanterne utilise une ampoule de 11 watts à tube fluorescent spiral (n

o

de pièce : voyez la

nomenclature). L’ampoule se révélant très fragile, manipulez-la avec soin.
1. Assurez-vous que la lanterne soit éteinte.
2. La lanterne étant droite et le tube spiral étant visible, dévissez la bague en la tournant en sens 

antihoraire. 

3. Appuyez délicatement sur le tube spiral pour tourner l’ampoule en sens antihoraire afin que les deux 

pattes d’alignement soient visibles dans les rainures du réflecteur. Retirez l’ampoule.

4. Placez les pattes d’alignement de l’ampoule à tube spiral neuve dans les rainures du réflecteur. 

Appuyez délicatement sur le tube et tournez l’ampoule en sens horaire pour la fixer. (Fig. 4)

5. Immobilisez la bague au corps de la lanterne en la tournant – à la main – en sens horaire. Ne la serrez 

pas de façon excessive.

Fig. 4

Bezel
Bague

Gently
Délica-
tement

Alignment Tab

Patte 

d’alignement

Locating Slot

Rainure de

position-

nement

Parts List

1. 5324-1051

Bezel

2. 2000000875 11-watt Spiral Tube
3. 5324-2001

Battery Cover w/Handle

Nomenclature

1. 5324-1051

Bague

2. 2000000875 Ampoule de 11 watts à tube spiral
3. 5324-2001

Couvercle des piles avec poignée

1

3

2

MISE EN PLACE OU REMPLACEMENT DES PILES 

(suite)

3. Pour replacer le couvercle des piles, faites-le concorder avec le corps de la lanterne puis tournez-le en 

sens horaire. Assurez-vous qu’il soit solidement fermé avant de transporter la lanterne.

REMARQUE :

Quand le couvercle est convenablement fermé, les symboles de marche et arrêt 

s’apparient avec le commutateur.

THINGS YOU SHOULD KNOW

1. The time that the lantern will operate on a new set of batteries depends on how it is used. Alkaline

batteries are recommended for maximum operating time and minimum operating cost. 
Approximate operation time (with Alkaline Batteries) up to 19 hours.

2. This lantern may not light at temperatures below 20ºF (-7ºC).
3. When the tube is not lit to full brilliance, batteries should be replaced.
4.

IMPORTANT:

Do not leave discharged batteries in the lantern for an extended period of time as 

this could permanently damage the lantern. If your lantern is damaged due to battery leakage, 
refer to battery manufacturer’s warranty for repair or replacement.

5. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid.
6. For repair service, call 1-800-835-3278 TOLL FREE in the United States or 1-800-387-6161 in 

Canada for location of your nearest service center. If the lantern must be returned to a service 
center, attach your name, address, and a description of problem to product and mail to service 
center with shipping and insurance prepaid. (Do not ship product with batteries loaded.)

RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS

1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation de la lanterne. Conseillées, les 

piles alcalines fournissent l’autonomie optimale au prix de revient le plus modique. L’autonomie 
(de piles alcalines) peut atteindre jusqu’à 19 heures.

2. Il est possible que cette lanterne ne s’allume pas au-dessous de 20 ºF (-7 ºC).
3. Les piles devraient être changées lorsque le tube ne fournit plus le flux lumineux optimal.
4. IMPORTANT: Ne laissez pas de piles épuisées dans la lanterne pendant de longues périodes, vous 

pourriez endommager irrémédiablement la lanterne. Si des piles qui fuient abîment la lanterne, 
consultez la garantie de leur fabricant en vue de la réparation ou du remplacement.

5. N’utilisez qu’un linge humide et du détergent à vaisselle doux pour nettoyer l’extérieur ainsi que le 

globe de la lanterne

6. En cas de panne, composez SANS FRAIS D’INTERURBAIN le 1 800 835-3278 aux États-Unis ou le

1 800 387-6161 au Canada, pour obtenir l’adresse du plus proche centre de réparation. Si la 
lanterne doit être envoyée à un centre de service, joignez-y vos nom, adresse et une brève 
description de la panne ; enlevez les piles (n’expédiez jamais une lanterne contenant des piles) 
puis envoyez le colis au centre, en port et assurance payés.

Fluorescent tube(s) contains mercury (Hg) and must be recycled or disposed
of according to local, state or federal laws. Call (800) 835-3278 or visit

www.coleman.com/recycle

for recycling instructions or safe disposal locations

.

Contenant du mercure (Hg), les tubes fluorescents doivent être recyclés
ou jetés conformément aux lois municipales, provinciales et fédérales. Appelez le
(800) 387-6161 ou bien visitez 

www.coleman.com/recycle

pour obtenir les

renseignements de recyclage ou l’adresse d’un point de collecte approprié.

Reviews: