background image

®

®

TROUBLESHOOTING & 

MAINTENANCE

DEPANNAGE ET ENTRETIEN

MÖGLICHE

FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND

DEREN BESEITIGUNG

LOCALIZACION DE AVERIAS &

MANTENIMIENTO

PROBLEMI E MANUTENZIONE

Symptom/

Cause/

Remedy/

Symptome/

Cause/

Solution/

Stôrung/

Grund/

Vorgehensweise/

Sintoma/Sintomi

Causa/Causa

Solucion/Rimedio

2. Test motor and controller:

a) Check the drive motor cable connector on the rear of the controller and insert 

the connector fully into the controller receptacle.

b) Replace motor, with similar unit. Reconnect the drive motor cable connector 

on the rear of the controller. Retest.

c) Replace controller with similar unit. Reconnect the drive motor cable to

connector on the rear of the controller. Retest.

Testez le moteur et le contrôleur:

a) Inspectez le connecteur du câble du moteur d’entraînement à l’arrière du 

contrôleur et insérez le connecteur à fond dans la  prise du contrôleur.

b) Remplacez le moteur avec une unité semblable.  Rebranchez le connecteur 

du câble du moteur d’entraînement à l’arrière du contrôleur.  Retestez.

c) Remplacez le contrôleur par une unité similaire.  Rebranchez le 

connecteur du câble du moteur d’entraînement à l’arrière du contrôleur.  
Retestez.

Motor und Controller überprüfen:

a) Verbindungskabel auf der Rückseite des Controllers überprüfen, 

ob es richtig sitzt.

b) Motor austauschen. Verbindungskabel anschließen. Testlauf vornehmen.
c) Controller austauschen. Verbindungskabel anschließen. Testlauf vornehmen.

Pruebe el motor y el controlador:

a) Revise el cable conector del motor en la parte posterior del controlador e  

insertelo complétamente en el tomacorriente.

b) Reemplace el motor con una unidad similar. Reconecte el cable conector 

del motor en la parte posterior del  controlador. Pruébelo otra vez.

c) Reemplace el controlador con una unidad similar. Reconecte el cable 

conector del motor en la parte posterior del controlador. Pruébelo otra vez.

Testare il motore e il controllore:

a) verificare che il cavo tra motore e controllo sia ben inserito.
b) Sostituire il motore con un apparecchio simile. Rimettere il cavo e provare.
c) Sostituire il controllore con un apparecchio simile. Rimettere il cavo e provare.

B. CONTINUED

Motor does not rotate, when
switched to FWD or REV.
Power indicator glows. Speed
control setting is greater 
than 0.

Le moteur ne tourne pas,
lorsque le commutateur est
sur marche avant ou sur
marche arrière.  Le témoin
d’alimentation est allumé.  
Le réglage de commande de
vitesse est supérieur à 0.

Motor dreht sich nicht, 
wenn der Ein/Ausund
Drehrichungsschalter nach
rechts oder links gedreht
wird. Die Drehzahlanzeige 
ist größer Null.

El motor no gira cuando el
interruptor está colocado 
en FWD o REV. El indicador
de energía brilla. La posición
del control de velocidad es 
mayor de 0.

Il motore non gira nella
posizione FWD o REV.
L’interruttore e’ illuminato. 
Il controllo di velocita’e’
maggiore di zero.

B. Defective Motor or Controller.

Moteur ou contrôleur défectueux.

Motor oder Controller defekt.

Motor o controlador defectuoso. 

Motore o controllore difettoso.

7

Summary of Contents for MasterFlex I/P 7591-07

Page 1: ...s Mod le n Modellenummern N mero de modelo Modello n 7591 07 07591 07 Benchtop Pump Controller Drive System Cole Parmer Cole Parmer Instrument Co 1 800 MASTERFLEX 627 8373 U S and Canada only 11 847 5...

Page 2: ...ter la t te de la pompe et charger le tube Voir le manuel de t te de pompe 2 Brancher le c ble du moteur d entra nement la prise l arri re du contr leur 3 Brancher le cordon d alimentation en courant...

Page 3: ...ltaggio ATTENZIONE Staccare il cavo di alimentazione CA prima di collegare il cavo del motore ATTENZIONE Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente al Distributore AVVERTENZA LIMITI D USO DEL PRODO...

Page 4: ...Retirer le balai et examiner son usure Remarque Remplacer les deux balais si l un d eux a une longueur inf rieure 9 5 mm de la base la pointe 5 Visser les balais sur les porte balai de chaque c t du...

Page 5: ...ogni sei mesi oppure ogni 3000 h di funzionamento 1 Porre l interruttore FWD OFF REV in posizione OFF 2 Staccare il cavo di alimentazione 3 Staccare il cavo del motore dal controllo 4 Staccare con cur...

Page 6: ...links gedreht wird Die Drehzahlanzeige ist gr er Null El motor no gira cuando el interruptor est colocado en FWD o REV El indicador de energ a brilla La posici n del control de velocidad es mayor de...

Page 7: ...Testlauf vornehmen Pruebe el motor y el controlador a Revise el cable conector del motor en la parte posterior del controlador e insertelo compl tamente en el tomacorriente b Reemplace el motor con un...

Page 8: ...Moteur 0 15 kW Contr leur 6 watts dissipation max Courant max 0 92 A Couple 22 kg cm R gulation de vitesse 3 r gulation en ligne 3 r gulation de charge 3 d rive en temp rature Homologation du bo tier...

Page 9: ...tallationsklasse Installationsklasse II nach IEC 664 Haushaltsger te tragbare Ger te u s w Max Geschwindigkeit 650 U min ESPECIFICACIONES Temperatura de operaci n 0 a 40 C Temperatura de almacenaje 25...

Page 10: ...controllo IP22 IEC 529 motore IP34 IEC 529 Umidit non condensante 0 a 90 Display LED verdi Dimensioni L S A motore 359 141 152 mm controllore 194 165 89 mm Peso motore 6 8 kg controllore 1 8 kg Altit...

Page 11: ...he above models are in conformity to the following harmonized standards and directives Applicable Applicable Manufacturer s Directives Specifications Report Number 73 23 EEC EN61010 1 A2 1995 TR9757 9...

Page 12: ...und die Versandan weisungen geben bevor Sie Ware zur ckschicken Geben Sie bitte den R cksendegrund mit an Verpacken Sie die Ware sorgf ltig und versichern Sie die Sendung gegen Besch digung bzw Verlu...

Reviews: