background image

2

Deutsch

VORWORT

Produkte der CMCO Industrial Products GmbH 

sind nach dem Stand der Technik und den 

anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch 

unsachgemäße Handhabungen können 

dennoch bei der Verwendung der Produkte 

Gefahren für Leib und Leben des Benutzers 

oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen 

am Hebezeug oder anderen Sachwerten 

entstehen.

Der Betreiber ist für die sach- und fachge-

rechte Unterweisung des Bedienpersonals 

verantwortlich. Dazu ist die Betriebsanleitung 

von jedem Bediener vor der ersten Inbetrieb-

nahme sorgfältig zu lesen.

Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, das 

Produkt kennenzulernen und die bestim-

mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu 

nutzen. Die Betriebsanleitung enthält wichtige 

Hinweise, um das Produkt sicher, sachgerecht 

und wirtschaftlich zu betreiben. Ihre Beach-

tung hilft Gefahren zu vermeiden, Repara-

turkosten und Ausfallzeiten zu vermindern 

und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des 

Produktes zu erhöhen. Die Betriebsanleitung 

muss ständig am Einsatzort des Produktes 

verfügbar sein. Neben der Betriebsanleitung 

und den im Verwenderland und an der Ein-

satzstelle geltenden verbindlichen Regelungen 

zur Unfallverhütungsvorschrift sind auch 

die anerkannten Regeln für sicherheits- und 

fachgerechtes Arbeiten zu beachten.

Das Personal für Bedienung, Wartung oder Re-

paratur des Produktes muss die Anweisungen 

in dieser Betriebsanleitung lesen, verstehen 

und befolgen. 

Die beschriebenen Schutzmaßnahmen führen 

nur dann zu der erforderlichen Sicherheit, 

wenn das Produkt bestimmungsgemäß 

betrieben und entsprechend den Hinweisen 

installiert bzw. gewartet wird. Der Betreiber 

ist verpfl ichtet, einen sicheren und gefahrlosen 

Betrieb zu gewährleisten.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE

VERWENDUNG

- Das Hebezeug dient dem Heben, Senken 

und Verfahren von Lasten bis zur angege-

benen maximalen Tragfähigkeit. Es zeichnet 

sich durch eine extrem niedrige Bauhöhe 

aus.

  Eine andere oder darüber hinausge-

hende Benutzung gilt als nicht bestim-

mungsgemäß. Für hieraus resultierende 

Schäden haftet Columbus McKinnon 

Industrial Products GmbH nicht. Das 

Risiko trägt allein der Anwender bzw. 

Betreiber.

-  Die auf dem Gerät angegebene Tragfähigkeit 

(WLL) ist die maximale Last, die angeschla-

gen werden darf.

-  Sollte das Hebezeug zum häufi gen Ablassen 

aus großen Höhen oder im Taktbetrieb ein-

gesetzt werden, ist zuvor mit dem Hersteller 

Rücksprache zu halten.

-  Sowohl das Fahrwerk als auch der Lasthaken 

bzw. die Aufhängeöse des Gerätes muss sich 

im Moment des Anhebens der Last in einer 

Lotrechten über dem Schwerpunkt (S) der 

Last befi nden, um ein Pendeln der Last beim 

Hebevorgang zu vermeiden (Fig. 1).

-  Die Auswahl und Bemessung der geeigneten 

Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber.

- Das Hebezeug ist für eine feste Träger-

fl anschbreite eines bestimmten Trägerprofi ls 

bestimmt. Es kann bzw. darf nicht auf 

Trägern anderer Breite eingesetzt werden.

- Die Laufbahn und deren Tragkonstruktion 

muss für die zu erwartenden maximalen 

Belastungen (Eigengewicht des Gerätes + 

Tragfähigkeit) ausgelegt sein. Die Laufbahn 

darf sich dabei um höchstens 1/500 der 

Spanne durchbiegen.

- Das Längsgefälle der Fahrwegoberfl äche 

darf 0,3% nicht übersteigen.

-  Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last 

ist verboten.

-  Lasten nicht über längere Zeit oder unbeauf-

sichtigt in angehobenem oder gespanntem 

Zustand belassen.

-  Der Bediener darf eine Lastbewegung erst 

dann einleiten, wenn er sich davon überzeugt 

hat, dass die Last richtig angeschlagen ist 

und sich keine Personen im Gefahrenbereich 

aufhalten.

- Beim Anschlagen des Gerätes ist vom Be-

diener darauf zu achten, dass das Hebezeug 

so bedient werden kann, dass der Bediener 

weder durch das Gerät selbst noch durch 

das Tragmittel oder die Last gefährdet wird.

- Bei Fahrwerken ohne Haspelantrieb muss 

die eingehängte Last geschoben werden. 

Sie darf nicht gezogen werden.

-  Ist der Bereich vor der Last nicht ausreichend 

einsehbar, hat sich der Bediener um Hilfe-

stellung zu bemühen.

- Das Hebezeug kann in einer Umgebungs-

temperatur zwischen –10°C und +50°C 

eingesetzt werden.

  Bei Extrembedingungen muss mit dem 

Hersteller Rücksprache genommen werden.

 

ACHTUNG:

 Bei Umgebungstemperaturen 

unter 0° C vor Benutzung durch 2-3maliges 

Anheben und Absenken einer kleinen Last 

überprüfen, ob die Bremse vereist ist.

- Vor dem Einsatz des Hebezeuges in be-

sonderen Atmosphären (hohe Feuchtigkeit, 

salzig, ätzend, basisch) oder der Handha-

bung gefährlicher Güter (z.B. feuerfl üssige 

Massen, radioaktive Materialien) ist mit dem 

Hersteller Rücksprache zu halten.

- Der horizontale Transport des Hebegutes 

sollte immer langsam, vorsichtig und 

bodennah durchgeführt werden.

-  Es dürfen nur Sicherheitshaken mit Sicher-

heitsbügeln verwendet werden.

- Bei Nichtbenutzung des Gerätes ist das 

Tragmittel möglichst über Kopfhöhe zu 

positionieren.

- Zum Anschlagen einer Last dürfen nur 

zugelassene und geprüfte Anschlagmittel 

benutzt werden.

- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung 

gehört neben der Beachtung der Betriebs-

anleitung auch die Einhaltung der Wartungs-

anleitung.

- Bei Funktionsstörungen oder abnormalen 

Betriebsgeräuschen ist das Hebezeug 

sofort 

außer Betrieb zu setzen.

- Wartungsarbeiten bzw. die jährliche Über-

prüfung des Gerätes dürfen nur in 

nicht

 ex-

plosionsgefährdeten Räumen durchgeführt 

werden.

SACHWIDRIGE VERWENDUNG

(Nicht vollständige Aufl istung)

-  Die Tragfähigkeit des Gerätes (WLL) bzw. des 

Tragmittels sowie der Tragkonstruktion darf 

nicht überschritten werden.

- Es ist verboten, eine Last in die schlaff e 

Lastkette fallen zu lassen - Gefahr des 

Kettenbruchs!

- Das Entfernen oder Verdecken (z.B. durch 

Überkleben) von Beschriftungen, Warnhin-

weisen oder dem Typenschild ist untersagt.

- Beim Transport der Last ist eine Pendel-

bewegung (Fig. 2) und das Anstoßen an 

Hindernisse zu vermeiden.

-  Die Last darf nicht in Bereiche bewegt wer-

den, die für den Bediener nicht einsehbar 

sind. Nötigenfalls hat er sich um Hilfestellung 

zu bemühen.

-  Motorischer Antrieb des Gerätes ist verboten.

- Das Gerät darf niemals mit mehr als der 

DE

Seite 2

Page 6

DE

EN

Summary of Contents for Yale VNRG

Page 1: ...600 0 Fax 49 0 2051 600 127 Ident No 09901066 10 2011 Original Betriebsanleitung Gilt auch f r Sonderausf hrungen Translated Operating Instructions Also applicable for special versions DE EN Stirnrad...

Page 2: ...n und deren Tragkonstruktion muss f r die zu erwartenden maximalen Belastungen Eigengewicht des Ger tes Tragf higkeit ausgelegt sein Die Laufbahn darf sich dabei um h chstens 1 500 der Spanne durchbie...

Page 3: ...liegt Die Sicherungsscheibe am inneren Ende der Laufrollenachse montieren und die Achse wieder so weit nach au en dr cken dass die selbstsichernde Mutter auf das u ere Ende geschraubt und angezogen we...

Page 4: ...n des Haspelfahrwerks Das Haspelfahrwerk wird durch Ziehen am entsprechenden Handkettenstrang bewegt Bedienung der Feststellvorrichtung optional Die Feststellvorrichtung dient ausschlie lich dem einfa...

Page 5: ...der der Unter asche l sen je nach Modell Vorbereitetes o enes Lastkettenglied in das nun freie Lastkettenende h ngen Die neue geschmierte Lastkette ebenfalls in das o ene Kettenglied einh ngen und dur...

Page 6: ...upporting structure must be designed for the maximum loads to be expected deadweight of the unit load capacity The runway must only have a de ection of max 1 500 of the span The longitudinal gradient...

Page 7: ...ightly pressed to the inside The c shaped lock washer on the inner end of the roller axle then becomes acces sible and can be pulled o Then pull out the axle to the outside and remove the trolley whee...

Page 8: ...d be slightly oiled In the case of heavy contamination the unit must be cleaned The unit must be given a general overhaul after 10 years at the latest In particular check the dimensions of the load ch...

Page 9: ...shorter inspection intervals Hooks that do not ful l all requirements must be replaced immediately Welding on hooks e g to compensate for wear or damage is not permissible Top and or load hooks must b...

Page 10: ...10 Fig 6 Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 7 Fig 8 Fig 10 Fig 1 Bestimmungsgem e Verwendung Correct operation DE EN Sachwidrige Verwendung Beispiele Incorrect operation Examples DE EN Fig 2 S Fig 9...

Page 11: ...1 5 VNRP 2 0 VNRP 3 0 VNRP 4 0 VNRP 5 0 VNRP 6 0 VNRP 8 0 VNRP 10 0 VNRP 12 0 VNRP 16 0 VNRP 20 0 VNRP 24 0 1 500 2 000 3 000 4 000 5 000 6 000 8 000 10 000 12 000 16 000 20 000 24 000 159 159 188 203...

Page 12: ...12 Fig 12 Fig 13 b h a pn 11 x pn d1 d 2 d d Nenndicke der Kette Nominal thickness of chain d1 d2 Istwert Actual value d1 d2 dm 0 9 d 2...

Page 13: ...13...

Page 14: ...14...

Page 15: ...bevollm chtigter COLUMBUS McKINNON Industrial Products GmbH Am Lindenkamp 31 42549 Velbert Germany Datum Hersteller Unterschrift 12 10 2011 Dipl Ing Andreas Oelmann Angaben zum Unterzeichner Leiter Qu...

Page 16: ...6262675 Web Site www yaleiberica com Austria Columbus McKinnon Austria GmbH Gewerbepark Wiener Stra e 132a 2511 Pfaffst tten Phone 43 0 2252 46066 0 Web Site www yale at Switzerland Columbus McKinnon...

Reviews: