5
Manuale di istruzione /
Instruction manual
ARC
NORME DI SICUREZZA /
SAFETY INSTRUCTIONS
•
Prima di qualsiasi inter vento legg ere
attentamente il libretto d'istruzioni
• Il condensatore è pressato in fabbrica con azoto
o c o n a r i a s e c c a p e r p r eve n i r e l ’ i n gr e s s o
d'umidità. Prima di rimuovere i tappi sugli attacchi
in fase di installazione, scaricare l’azoto per
m e z zo d e l l a va l vo l a a s p i l l o s u l c o l l e t t o r e
d’entrata.
• I l c o n d e n s a t o r e l avo ra i n p r e s s i o n e :
l a
manomissione dei raccordi o delle tubazioni può
provocare fuoriuscite di gas compresso
• La tubazione d'ingresso al condensatore può
a s s u m e r e t e m p e ra t u r e s u p e r i o r i a 7 0 ° C e
presenta quindi pericolo d'ustione
• I N S TA L L A R E I L C O N D E N S ATO R E I N
POSIZIONE INACCESSIBILE A PERSONE NON
AUTORIZZATE: le alette dello scambiatore di
calore sono in lamiera d'alluminio di piccolo
spessore e possono tagliare in caso di contatto
involontario.
•
R E A D T H E I N S T RU C T I O N M A N UA L
CAREFULLY BEFORE CARRYING OUT ANY
WORK ON THE EQUIPMENT.
• The condenser is factory precharged with dry
nitrogen or with dry air to prevent the ingress of
any water vapour. Before removing the plugs
f r o m t h e i n l e t a n d o u t l e t c o n n e c t i o n s fo r
installation, discharge the nitrogen by means of
the needle valve on the inlet manifold
• The condenser contains gas above atmospheric
p r e s s u r e : t a m p e r i n g w i t h c o n n e c t i o n s o r
pipework can cause leakage of compressed gas
• T h e t e m p e ra t u r e o f t h e i n l e t p i p e t o t h e
condenser can rise above 70°C and therefore
presents the risk of burns
• INSTALL THE CONDENSER IN A POSITION
W H I C H I S I N AC C E S S I B L E TO
UNAUTHORISED PERSONNEL: the fins of the
heat exchanger are made from thin aluminium
s h e e t a n d c a n c a u s e c u t s i n t h e eve n t o f
accidental contact.
• Il condensatore è in tensione e contiene parti rotanti:
prima di intervenire su qualsiasi parte elettrica
oppure sul ventilatore/i aprire il sezionatore
(portare la manopola in posizione “O”)
•
Tutte le operazioni di servizio o manutenzione
devono essere effettuate con macchina ferma
e devono essere condotte da personale
esperto e qualificato.
•
In caso d'incendio
l’acqua e le altre sostanze
conduttr ici non devono essere usate per lo
spegnimento in prossimità delle parti elettriche
sotto tensione. Tale divieto dev’essere esposto
n e l l u o g o d ' i n s t a l l a z i o n e d e l l a m a c c h i n a ,
mediante avvisi.
• I refrigeranti impiegati, se direttamente a contatto
con fiamme, si decompongono dando origine ad
acidi o altre sostanze irritanti. L’odore acre di tali
sostanze,
già a concentrazioni minori dei
valori pericolosi
, dà un avvertimento tale da
consentire l’evacuazione della zona a rischio.
• The condenser contains live electrical parts and
rotating devices:
before carrying out any work
on the electrics or on the fan, isolate the unit
(turn optional isolator to position ‘O’)
•
All ser vice and maintenance operations
which require access to the inside of the unit
while it is in operation must be performed by
qualified and experienced personnel who are
aware of the precautions which must be
taken.
•
In the event of fire
, water and other conductive
substances must not be used to put out the fire
near live electrical components. This warning
mu s t b e d i s p l aye d o n n o t i c e s i n t h e u n i t
installation location.
• If the refrigerants used come into contact with fire
t h ey d e c o m p o s e, fo r m i n g a c i d s a n d o t h e r
irritants.
T h e s m e l l o f t h e s e s u b s t a n c e s ,
ev e n a t
concentrations below danger levels
, gives
enough warning to allow evacuation of the area
at risk.
Assicurarsi che la tensione d'alimentazione
corrisponda a quella riportata nei valori di
targa.
M a k e s u r e t h a t t h e p ow e r s u p p ly vo l t ag e
corresponds to the value shown on the data
plate.