background image

7

I

GB

D

E

F

Accensione proiettore

- Figura 6

Dopo aver eseguito tutte le operazioni indicate precedentemente alimentare l’apparecchio verificando che funzioni regolarmente.  Nello stesso istante in cui il proiettore viene
alimentato si accendono la lampada, e il LED Verde (DMX) se il proiettore riceve in ingresso il segnale DMX 512. Contemporaneamente il proiettore inizia la procedura di azzeramento
meccanico degli effetti. Ultimato l’azzeramento, il proiettore effettua le operazioni comandate da centralina.

Impostazione dell’indirizzo di partenza del proiettore

- Figura 7

Su ogni singolo ATLAS deve essere effettuata l’impostazione dell’indirizzo di partenza per il segnale digitale. Per far questo è necessario agire sugli appositi microinterruttori
considerando che ogni ATLAS occupa 1 canale di controllo. L’operazione di impostazione dell’indirizzo iniziale può essere effettuata anche a proiettore spento.

Switching on the projector 

- Fig. 6

After carring out the operations above, power up the appliance checking that it operates correctly. The instant the projector is powered up, it switches on the lamp and the Green
(DMX) LED if the projector receives the DMX 512 signal on input. At the same time the projector starts resetting the effects. Following reset, the projector performs the operations sent
by the control unit.

Setting the projector start address

- Fig. 7

For each ATLAS, the starting address must be set for the digital signal. This is done using the microswitches considering that each ATLAS occupies 1 control channel. The start
address setting operation can also be carried out with the projector switched off.

Allumage projecteur

- Figure 6

Après avoir exécuté toutes les opérations précédemment indiquées, alimenter l’appareil en s’assurant qu’il fonctionne correctement. Quand le projecteur est mis sous tension, la lampe
ou LED Verte (DMX) s’allument si le projecteur reçoit en entrée le signal DMX 512. En même temps, le projecteur débute la procédure de remise à zéro mécanique des effets. Une
fois la remise à zéro terminée, le projecteur effectue les opérations commandées depuis l’unité de contrôle.

Sélection de l’adresse initiale du projecteur

- Figure 7

Sur chaque ATLAS la sélection de l’adresse de départ pour le signal digital. Pour ce faire, il faut agir sur les microswitch , en considérant que chaque ATLAS occupe 1 canaux de
contrôle. L’opération de sélection de l’adresse initiale peut également être effectuée avec le projecteur éteint.

Einschalten des Projektors

- Abb. 6

Nachdem alle oben genannten Operationen ausgeführt worden sind, das Gerät einschalten und prüfen, ob es ordnungsgemäß funktioniert. In dem Augenblick, in dem der Projektor
eingeschaltet wird, leuchtet die Lampe, grün (DMX) leuchtet, wenn der Projektor Eingangssignale DMX 512 bzw. Gleichzeitig beginnt der Projektor den Prozess der mechanischen
Nullstellung der Effekte. Nach dem Nullstellen führt der Projektor die von der Steuereinheit gesteuerten Operationen aus.

Einstellung der Startadresse des Projektors

- Abb. 7

Auf jedem ATLAS muss die Einstellung der Startadresse für das digitale Signal. Dazu muss man, in Anbetracht der Tatsache, dass jeder ATLAS zwei Steuerkanäle belegt, auf die
dafür vorgesehenen Mikroschalter einwirken. Die Einstellung der Startadresse kann auch bei ausgeschaltetem Projektor erfolgen.

Encendido del proyector

- Figura 6

Después de haber ejecutado todas las operaciones descritas antes, alimente el aparato comprobando que funcione correctamente. Al momento en que se alimenta el proyector, se
ncienden la lámpara y el LED Verde (DMX) si el proyector recibe en la entrada la señal DMX 512. Contemporáneamente el proyector comienza el procedimiento de puesta a cero
mecánica de los efectos. Al terminar la puesta a cero, el proyector ejecuta las operaciones mandadas por la central.

Configuración de la dirección de inicio del proyector

- Figura 7

En cada ATLAS se debe efectuar la programación de la dirección de salida para la señal digital. Para realizar esta operación, es necesario intervenir en los microconmutadores
considerando que cada ATLAS ocupa 1 canale de control. La operación de configuración de la dirección inicial se puede realizar también con el proyector apagado.

PUSH

IN

24068 Seriate (BG) ITALY

Tel. +39 035 654311

CLAY PAKY

Via Pastrengo, 3/b

S.p.A.

CHANNEL

 ASSIGNMENTS

1=STOPPER/STROBE

1500 VA

200V 60Hz

C11021

S.N.

240V 50Hz
208V 60Hz

230V 50Hz

200V 50Hz

IN

5=NOT USED

OUT

DMX PINS

2=SIGNAL -

1=SCREEN

4=NOT USED

3=

12

3

1

2

DMX

IN

6

5

7

4

11

10

9

8

WARNING: LAMP VERY HOT

TURN OFF AND WAIT 7 min BEFORE OPENING

DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING LAMP

METAL HALIDE LAMP 575W DOUBLE ENDED BASE SFc 10-4

0.5m

F

E

a

t

35˚C

0.1m

80˚C

c

t

64

4

2

1

8

32

16

128

256

64

E.G.  TO RESPOND TO CHANNELS

21 AND 22 SELECT 1+4+16=21

THE START ADDRESS IS THE SUM

OF THE NUMBERS PRODUCED

 BY THE SELECTED SWITCHES

START ADDRESS SELECT

2

1

32

16

4

8

256

128

DMX IN/OUT

4

4

2
3

1

2
3

1

T

est

Projector 

4 - Channels 

4

Projector 

5 - Channels 5

Projector 

6 - Channels 

6

Projector 

7 - Channels 

7

Projector 

8 - Channels 

8

Projector 

9 - Channels 

9

Projector 

10 - Channels 

10

Projector 

3 - Channels 

3

Projector 

2 - Channels 

2

Projector 

1 - Channels 1

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

OFF

1

2

4

8

16

32

64

128

256

TEST

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

CODE

6

7

Summary of Contents for ATLAS HMI 575W

Page 1: ...fier tout moment et sans pr avis les caract ristiques mentionn es dans le pr sent manuel d instructions Kompliment f r Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky Wir danken Ihnen f r das entgegengebrachte...

Page 2: ...te dal costruttore della lampada Sostituire immediatamente la lampada se danneggiata o deformata dal calore Installation Make sure all parts for fixing the projector are in a good state of repair Make...

Page 3: ...ca la potencia absorbida Tenga en cuenta este dato para calcular el n mero m ximo de aparatos que puede conectar a la l nea sin provocar sobrecargas Temperatura de la superficie exterior La temperatur...

Page 4: ...plac e de fa on ce que la protub rance soit visible sur le bulbe en dehors de l axe opti que du projecteur A ces fins il est conseill de tourner cette protub rance vers l arri re du projecteur ATTENTI...

Page 5: ...l est conseill d utiliser deux vis 12 mm avec crou et rondelle lastique Avant de positionner le projecteur s assurer de la stabilit du point de fixation Montage des Halters Abb 3 Den B gel 1 mit Hilfe...

Page 6: ...85 bipolaire tress blind 120 d imp dance caract ristique 22 24 AWG basse capacit Les terminaisons doivent tre r alis es avec des connecteurs m le femelle du type XLR 5 broches Il faut introduire sur l...

Page 7: ...onen ausgef hrt worden sind das Ger t einschalten und pr fen ob es ordnungsgem funktioniert In dem Augenblick in dem der Projektor eingeschaltet wird leuchtet die Lampe gr n DMX leuchtet wenn der Proj...

Page 8: ...15 20 25 30 35 40 DISTANCE m 0 0 1 0 14 0 18 0 22 0 26 0 30 0 34 0 38 DIAMETER m 1 HMI 575 6400 1600 710 400 256 177 130 100 lux 0 16 5 DISTANCE ft in 32 10 49 3 65 7 82 98 5 114 10 131 3 0 4 DIAMETER...

Page 9: ...tallation humidit de l air pr sence de poussi re salinit etc Pour liminer les salet s des lentilles et des filtres utiliser un chiffon doux humidifi avec un quelconque liquide d tergent pour le nettoy...

Page 10: ...sizione di lavoro Funzionamento in qualsiasi posizione limitatamente alle caratteristiche della lampada utilizzata Pesi e dimensioni Peso 27 kg circa Power supplies available 230V 50Hz 240V 50Hz 208V...

Page 11: ...periores a 12 mm Ninguna protecci n contra la entrada de agua Marcado CE Conforme a las Directrices de la Uni n Europea de Baja Tensi n 73 23 y Compatibilidad Electromagn tica 89 336 Dispositivos de s...

Page 12: ...EKTRONIK FUNKTIONIERT NICHT FEHLERHAFTE PROJEKTION VERRINGERTE LEUCHTKRAFT M GLICHE URSACHE KONTROLLEN UND ABHILFE Keine Stromversorgung Lampe ersch pft oder defekt bertragungskabel der Signale defekt...

Reviews: