background image

TURBINA

2

DETERMINAZIONE DELL’ANGOLO DI LAVORO (preregolato a 180°). Trovare il punto di avvio irrigazione.

 Alzare e ruotare la torretta con le dita (1-2), 

senza forzare, verso sinistra (3) (in senso antiorario) fino allo stop, quindi ruotarla verso destra (4) (in senso orario), sempre senza forzare, fino a quando si 
arresta nuovamente. Questo è il punto di partenza della regolazione. L’irrigatore inizierà a lavorare da questo punto, girando in senso antiorario.

DETERMINING THE OPERATING ARC (pre-set at 180°). Setting the irrigation start point. 

Pull the turret up and turn it anti-clockwise with your hands 

(1-2), without forcing it (3) until you reach the stop, then turn it clockwise (4) without forcing it, until it stops again. This is the adjustment starting point. 
The sprinkler will start operating from this point, turning anticlockwise.

DÉTERMINATION DE L’ANGLE DE TRAVAIL (pré-réglé à 180°). Trouver le point de démarrage de l’arrosage.

 Soulevez et tournez la tourelle avec les 

doigts (1-2), sans forcer, vers la gauche (3) (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) jusqu’au stop, puis tournez-la vers la droite (4) (dans le sens 
des aiguilles d’une montre), toujours sans forcer, jusqu’à ce qu’elle s’arrête de nouveau. C’est le point de départ du réglage. L’arroseur commencera à 
fonctionner à partir de ce point, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

EINSTELLUNG DES ARBEITSWINKELS (voreingestellt auf 180°). Finden Sie den Punkt für den Bewässerungsstart

. Heben Sie den Drehkopf mit den 

Fingern an und drehen Sie ihn (1-2), ohne Druck auszuüben, nach links (3) (entgegen dem Uhrzeigersinn) bis zum Stopp, dann drehen Sie ihn dann nach 
rechts (4) (im Uhrzeigersinn), ebenfalls ohne zu viel Kraftaufwand, bis zum Stopp. Dies ist der Ausgangspunkt für die Einstellung. Der Regner beginnt nun 
mit der Bewässerung, wenn er entgegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.

DETERMINACIÓN DEL ÁNGULO DE FUNCIONAMIENTO (valor predeterminado: 180°). Localizar el punto de inicio del riego.

 Suba y gire la torreta 

con los dedos (1-2), sin hacer fuerza, hacia la izquierda (3) (en sentido contrario al de las agujas del reloj) hasta el tope, y luego gírela hacia la derecha (4) 
(en el sentido de las agujas del reloj), también sin hacer fuerza, hasta que se vuelva a detener. Este es el punto de partida de la regulación. El aspersor 
comenzará a funcionar desde este punto, girando en sentido contrario al de las agujas del reloj.

Per turbina multigetto a lunga gittata (codice): - For multi-jet turbine with long jet range (code): - Pour turbine multi-jet à longue portée (code): - Für Multistrahl-Turbinen 
Versenkregner (Art.): - Para turbina multichorro de largo alcance (código): 

IT

UK

FR

DE

ES

90480

LIFT

AR

C

360°

180°

270°

4

2

3

1

90°

R

LIFT

ARC

360°

180°

270°

4

2

3

1

90°

R

1

3

2

click!

click!

DX

SX

Punto di regolazione settore di irrigazione
Irrigation area adjustment point
Point de réglage du secteur d’arrosage
Punkt für die Einstellung des Bewässerungssektors
Punto de regulación del sector  de riego

Partenza settore di irrigazione
Irrigation area starting point
Départ du secteur d’arrosage
Start Bewässerungssektor
Inicio del sector de riego

LIFT

ARC

360°

180°

270°

4

2

3

1

90°

R

4

click!

click!

DX

SX

Punto di regolazione settore di irrigazione
Irrigation area adjustment point
Point de réglage du secteur d’arrosage
Punkt für die Einstellung des Bewässerungssektors
Punto de regulación del sector  de riego

Partenza settore di irrigazione
Irrigation area starting point
Départ du secteur d’arrosage
Start Bewässerungssektor
Inicio del sector de riego

LIFT

AR

C

360°

180°

270°

4

2

3

1

90°

R

1

2

3

Summary of Contents for 90480

Page 1: ...de rotation de travail BESCHREIBUNG A Arbeitsposition der D se D Anzeige des Arbeitsrotationswinkels B Schraube zur Einstellung der Wurfweite E Auswahl des Bew sserungssektors C Einsetzen eines Schl s...

Page 2: ...viel Kraftaufwand bis zum Stopp Dies ist der Ausgangspunkt f r die Einstellung Der Regner beginnt nun mit der Bew sserung wenn er entgegen den Uhrzeigersinn gedreht wird DETERMINACI N DEL NGULO DE FU...

Page 3: ...et tournez la cl dans le sens contraire des aiguilles 3 EINSTELLUNG DES ARBEITSWINKELS voreingestellt auf 180 Einstellung des Arbeitswinkels vor der Installation Zum Vergr ern des Bew sserungssektors...

Page 4: ...AHL DER D SE voreingestellt auf D se 2 Setzen Sie in der angehobenen Position den beiliegenden Schl ssel oder einen Flachschraubendreher in das Loch f r die Auswahl der D se ein das sich oben an der D...

Page 5: ...osition de d part d termin e suivez les instructions pour diminuer ou augmenter le secteur d arrosage comme d crit ci dessus Cette derni re op ration se pr te galement au r glage de l arroseur en phas...

Page 6: ...oy et r introduit FILTER Schrauben Sie die berwurfmutter ab und ziehen Sie den K rper zusammen mit der u eren Ummantelung heraus Der Filter befindet sich unten an der Gruppe und kann leicht herausgezo...

Page 7: ...ittata codice For multi jet turbine with long jet range code Pour turbine multi jet longue port e code F r Multistrahl Turbinen Versenkregner Art Para turbina multichorro de largo alcance c digo IT UK...

Reviews: