background image

 

 

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN 

MADE IN JAPAN 

METAL MOVEMENT 

MODE D’EMPLOI DU MOUVEMENT DE MONTRE MIYOTA 

N° DE CALIBRE 0S22 

FONCTION CHRONOGRAPHE : CHRONOGRAPHE PAR 20è DE SECONDE AVEC DÉMONSTRATION 

RÉTROGRADE 
CHRONOMÉTRAGE JUSQU’À 59 minutes 59 secondes 

PILE : SR927W 

A) INDICATIONS ET BOUTONS 

B) RÉGLAGE DE L’HEURE 

C) RÉGLAGE DE LA DATE 

D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE 

E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE 

(ÉGALEMENT APRÈS REMPLACEMENT DE LA PILE) 

A) INDICATIONS ET BOUTONS

 

 
 
 
 
 
 
 

B) RÉGLAGE DE L’HEURE 

1. Tirez sur la couronne jusqu’au 2

ème

 clic de sorte que la trotteuse s’arrête sur la position ZÉRO. 

2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. 
3. Lorsque la couronne est ramenée en position normale en synchro avec un signal horaire, la petite trotteuse se met à bouger. 

C) RÉGLAGE DE LA DATE 

1. Tirez la couronne jusqu’au 1

er

 clic. 

2. Tournez la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. 
* Si vous réglez la date entre 9 h 00 PM et 1 h 00 AM, la date risque de ne pas basculer le jour suivant. 
3. Une fois la date réglée, ramenez la couronne en position normale. 

D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE 

Ce chronographe est capable de mesurer et d’afficher le temps par unité de 20è de seconde (1/1) jusqu’à 59 minutes 59 secondes 
maximum. 
L’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe rétrograde continue de tourner pendant 60 secondes après démarrage, puis s’arrête 
sur la position ZÉRO. 
Mesure du temps avec le chronographe 
1. Appuyez sur le bouton « B » pour passer au mode chronographe. 
La trotteuse s’arrête sur la position ZÉRO et passe à l’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe. 
2. Le chronographe peut être démarré et arrêté en appuyant sur le bouton « A ».  
L’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe s’arrête sur la position ZÉRO, 60 secondes après démarrage. 
Lorsque vous appuyez sur le bouton « A » pour arrêter le chronographe, l’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe avance 
rapidement pour afficher le temps mesuré. 
3. Lorsque vous appuyez sur le bouton « B », le chronographe est réinitialisé et toutes les aiguilles retournent à ZÉRO. 
* Le mouvement du chronographe rétrograde est une démonstration. 
La mesure réelle sera indiquée à l’arrêt de la démonstration/lorsque le bouton STOP est enfoncé. 

 

 

E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (ÉGALEMENT APRÈS REMPLACEMENT DE LA PILE) 

Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse et l’aiguille des 20è de seconde (1/1) du chronographe ne reviennent pas à la position 
ZÉRO après avoir réinitialisé le chronographe et également après le remplacement de la pile. 
1. Tirez la couronne jusqu’au 2

ème

 clic. 

2. Appuyez sur le bouton « A » pour placer la trotteuse du chronographe sur la position ZÉRO. 
3. Appuyez sur le bouton « B » pour placer l’aiguille des 20è de seconde du chronographe sur la position ZÉRO. 
Les aiguilles du chronographe peuvent être avancées rapidement en appuyant continuellement sur le bouton « A » ou « B ». 
4. Une fois les aiguilles placées sur zéro, réinitialisez le temps et ramenez la couronne en position normale. 
5. Appuyez sur le bouton « B » pour vérifier que les aiguilles du chronographe ont été ramenées sur la position ZÉRO. 
* Ne ramenez pas la couronne en position normale pendant que la trotteuse et l’aiguille des 20è de seconde du chronographe reviennent 

à la position ZÉRO. 

Chaque aiguille s’arrête à mi-chemin lorsque la couronne est ramenée en position normale et cette position est reconnue comme la 
position ZÉRO. 

Position normale de la couronne 

1

er

 clic

 

Aiguille des minutes

 

du chronographe

 

Aiguille des heures

 

Trotteuse du chronographe

Trotteuse ou aiguille des

 

20è de seconde du 

chronographe 

Aiguille des minutes

 

Bouton B

Bouton A

Calendrier

 

2

ème

 clic

 

Aiguille 24 heures

 

« A » 

"A" 

« A » 

« B »

« B »

 

MESURE DU TEMPS 

ARRÊT 

REMISE À ZÉRO 

« A » 

Summary of Contents for 0S22

Page 1: ...1 1 second hand stops at the ZERO second position 60 seconds after starting When button A is pressed to stop the chronograph the chronograph 1 20 1 1 second hand advances rapidly to display the measured time 3 Pressing button B resets the chronograph and all hands return to their ZERO positions Moving of the retrograde chronograph is a demo Actual measurement will be shown when retrograde demo sto...

Page 2: ...ます 秒針が 0 時位置で止まり クロノ 1 20 1 1 秒針に変わります 2 クロノグラフは A ボタンを押す毎にスタート ストップを繰り返すことができます クロノ 1 20 1 1 秒針は動き始めてから 60 秒後に 0 時位置で止まります A ボタンを押してクロノグラフを止めると クロノ 1 20 1 1 秒針が速く進んで計測時間を表示します 3 B ボタンを押すと クロノグラフがリセットされ クロノ各針が 0 時位置に戻ります 逆行クロノグラフの動きはデモです 逆行デモが止まると ストップボタンを押すと 実際の計測値が表示されます E クロノグラフリセット 電池交換の後など クロノグラフをリセットした後や 電池を交換した後など クロノ秒針とクロノ 1 20 1 1 秒針が 0 時位置に戻らないときに この手 順を実行してください 1 りゅうずを二段引きします 2 A ボタンを押し...

Page 3: ...h dem Start an der NULL Sekundenposition an Wenn Knopf A gedrückt wird um den Chronographen anzuhalten wird der 1 20 1 1 Sekundenzeiger des Chronographen schnell vorgestellt um die gemessene Zeit anzuzeigen 3 Durch Drücken von Knopf B wird der Chronograph zurückgestellt und alle Zeiger kehren auf ihre NULL Positionen zurück Die Bewegung des Rückwärts Chronographen wird zur Demonstration ausgeführt...

Page 4: ...ition ZÉRO 60 secondes après démarrage Lorsque vous appuyez sur le bouton A pour arrêter le chronographe l aiguille des 20è de seconde 1 1 du chronographe avance rapidement pour afficher le temps mesuré 3 Lorsque vous appuyez sur le bouton B le chronographe est réinitialisé et toutes les aiguilles retournent à ZÉRO Le mouvement du chronographe rétrograde est une démonstration La mesure réelle sera...

Page 5: ...ógrafo se detiene en la posición CERO 60 segundos después de iniciarse Cuando el botón A se presiona para detener el cronógrafo la manecilla de 1 20 1 1 segundos del cronógrafo avanza rápidamente para mostrar el tiempo medido 3 Si se presiona el botón B el cronógrafo se reinicia y todas las manecillas vuelven a sus posiciones CERO El movimiento del cronógrafo de retroceso es una demostración La me...

Page 6: ...sizione ZERO 60 secondi dopo l avvio Premendo il pulsante A per arrestare il cronografo la lancetta dei ventesimi di secondo del cronografo 1 1 avanza rapidamente per indicare il tempo misurato 3 Premendo il pulsante B si azzera il cronografo e tutte le lancette tornano alla posizione ZERO Il movimento del cronografo retrogrado è dimostrativo La misurazione effettiva viene indicata quando la dimos...

Page 7: ... segundo 60 segundos após iniciar Ao pressionar o botão A para parar o cronógrafo o ponteiro de 1 20 1 1 de segundo do cronógrafo avança rapidamente para indicar o tempo medido 3 Pressionar o botão B reinicializa o cronógrafo e todos os ponteiros voltam para as suas posições ZERO A contagem decrescente do cronógrafo é uma demonstração A medição real será mostrada ao parar a demonstração ou ao pres...

Page 8: ... 60 秒钟 然后停在0位置 用记时器测量时间 1 按下按钮 B 将手表变为记时模式 秒针停在0秒位置 并变为记时 1 20 1 1 秒针 2 每按一下按钮 A 可启动和停止记时器 启动后记时 1 20 1 1 秒针停在0秒位置 60 秒钟 按下按钮 A 停下记时器时 记时 1 20 1 1 秒针会迅速快进显示测量的时间 3 按下按钮 B 重设记时器并将所有针全部返回到0位置 倒退式计时器的走动是演示 当倒退演示停下 按下 STOP 停止 按钮时会显示实际测量值 E 重设记时器 包括更换电池后 应在重设记时器后记时秒针和记时 1 20 1 1 秒针未返回到0秒位置时 以及更换电池后执行此步骤 1 将表冠拉出至发出 2 次卡嗒声的位置 2 按下按钮 A 将记时秒针设定为0位置 3 按下按钮 B 将记时 1 20 秒针设定为0位置 持续按住按钮 A 或 B 记时针会迅速快进 4 当针被设为0后...

Page 9: ...танавливается в позиции НОЛЬ через 60 секунд после старта Когда кнопка А нажимается для остановки хронографа секундная стрелка 1 20 1 1 хронографа быстро перемещается чтобы показать измеренное время 3 Нажатие кнопки B приводит к сбросу показаний хронографа и все стрелки возвращаются к их позициям НОЛЬ Движение хронографа обратного отсчета является демонстрацией Действительные измерения будут показ...

Reviews: