background image

HÖHENVERSTELLBARER TRAGARM 
FÜR HOHE MONTAGEPOSITION 

HIGH POSITION 
HEIGHT ADJUSTABLE ARM

ALLGEMEINE HINWEISE

GENERAL NOTES

- 2 -

BITTE LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR MONTAGEBEGINN SORGFÄLTIG!

Erläuterung verwendeter nicht genormter Symbole: 

  

Warnung vor einer Gefahrenstelle

  

Wichtige Informationen

  

Gefahr durch Fingerquetschung

ANWENDUNGSBEREICH/ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH

Cable Integrated Mounting (CIM) Systeme, also Trägersysteme mit Kabel-
integration, sind für die Aufnahme und Positionierung von Monitoren, 
Maus/Tastatur, Laptops und anderen medizinischen Geräten oder Appara-
turen (im Folgenden ME-Geräte genannt) bestimmt. Sie sind an Wänden, 
Rollwägen, Tischen und anderen Oberflächen oder Geräten mittels eines 
speziellen Befestigungsadapters befestigt. CIM Systeme erfüllen keinen 
eigenständigen medizinischen Zweck.

ALLGEMEINE HINWEISE

Stellen Sie sicher, dass der CIM Wandkanal gemäß der Montageanleitung 
montiert ist. Bei Wandkanälen anderer Hersteller beachten Sie die entspre-
chende Montageanleitung des Herstellers. 
Falls Sie den höhenverstellbaren Tragarm für hohe Montagepositionen (im 
Folgenden Tragarm genannt) in eine bestehende Normschiene oder ein 
vorhandenes Rundrohr einhängen, vergewissern Sie sich, dass die Schiene 
ordnungsgemäß montiert ist und der Gewichtsbelastung Stand hält. Über-
prüfen Sie das Gewicht des zu befestigenden ME-Gerätes. Die zulässige 
Gewichtsbelastung finden Sie auf dem entsprechenden Produktdatenblatt. 

WARNHINWEISE  Installation, Bedienung und Wartung    

Dieser Abschnitt beinhaltet Warnhinweise bzgl. der Installation, Bedien-
ung und Wartung des Tragarms. Bitte lesen Sie den gesamten Absatz 
vollständig durch, bevor Sie mit der Installation, Bedienung oder Wartung 
des Tragarms beginnen. Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Geräte-
schäden oder Verletzung von Personen führen. 

Installation, Bedienung und Wartung darf nur von qualifiziertem Personal 
durchgeführt werden. Die Kabelintegration und die Montage darf nur von 
technischem Fachpersonal durchgeführt werden. Die CIM med GmbH über-
nimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht fachgerechte Montage 
entstanden sind. 

Positionieren Sie den Tragarm nie über dem Patienten. Beachten Sie, dass 
der Tragarm einen weiten Schwenkbereich nach oben und unten bzw. nach 
links und rechts hat. Bitte beachten Sie den bestimmungsgemäßen Ge- 
brauch des Tragarmes bei der Auswahl des zu befestigenden ME-Geräts und 
berücksichtigen Sie die Nähe des montierten Tragarmes zu anderen Geräten, 
Krankenhauspersonal und Patient. CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation 
Ihres Sicherheitsbeauftragten, um die ordnungsgemäße Installation und den 
bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarms sicher zu stellen.

Der Tragarm enthält eine pneumatische Feder, um das Gewicht mit  
montiertem ME-Gerät auszugleichen. Das ME-Gerät darf nur dann vom 

PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING!

Clarification of non-standardized Symbols: 

  

Warning of a danger point

  

Important information

  

Danger of squeezing fingers   

AREA OF APPLICATION/ INTENDED USE

Cable Integrated Mounting systems (CIM) are intended to mount 
and position monitors, mouse/keyboard, laptops and other medical 
devices or equipment (hereafter referred to as ME equipment). They 
are mounted to walls, carts, tables, other surfaces or machines using 
specific mounting adapters. CIM systems do not fulfil any specific 
medical purpose on their own.

GENERAL NOTES

Verify that the CIM wall channel has been installed and approved according 
to the CIM channel installation instructions. If you have a wall channel of 
another manufacturer, please read the corresponding assembly instruction 
of the manufacturer carefully. 
If you want to attach the high position height adjustable arm (hereafter 
referred to as support arm) to an existing European rail or vertical pole, 
please verify that the rail can hold the weight. Please check the weight of 
the ME equipment to be mounted. The permissible total weight is mentioned 
on the corresponding data sheet.

WARNING  Installation, Operation and Maintenance 

This section contains warnings regarding the installation, operation and 
maintenance of the support arm. This section must be read in its entirety 
before installing, operating and maintaining the support arm. Failure to 
follow these warnings may result in damage to equipment or injury to 
people. 

Installation, operation and maintenance may only be carried out by qualified 
personnel. Cable integration and assembly may only be done by qualified 
technical personnel. CIM med GmbH cannot be held responsible for any 
damage due to poor installation. 

Do not position the support arm above a patient. Note that the support 
arm has a wide range of motion both up/down and side to side. Please 
consider carefully the ME equipment being mounted and the proximity of 
the mounting assembly to other equipment, hospital personnel, and the 
patient. CIM med GmbH recommends that the hospital’s risk management 
personnel verify that the application is appropriate prior to installation 
and use of the support arm.

Your support arm contains a powerful spring, used to counterbalance the 
weight of the bearing load. Mounted ME equipments must be removed with 

Summary of Contents for 531

Page 1: ...ebrauch 2 Allgemeine Hinweise 2 Warnhinweise Installation Bedienung und Wartung 2 Benötigtes Werkzeug 3 Montage von ME Geräten 4 Reinigung und Desinfektion 4 Wartung Art und Häufigkeit 4 Aufbewahrung 4 Bei Rückfragen 5 Name des Herstellers 5 CE Kennzeichen 5 Autorisierter Fachhändler 5 Lieferumfang 6 Monitoraufnahmen 7 8 Montageschritte 9 16 Problembehandlung 17 Wartungsplan 18 TABLE OF CONTENT Ar...

Page 2: ...auspersonal und Patient CIM med GmbH empfiehlt die Konsultation Ihres Sicherheitsbeauftragten um die ordnungsgemäße Installation und den bestimmungsgemäßen Gebrauch des Tragarms sicher zu stellen Der Tragarm enthält eine pneumatische Feder um das Gewicht mit montiertem ME Gerät auszugleichen Das ME Gerät darf nur dann vom PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE INSTALLING Clarification of no...

Page 3: ...nfektions mitteln gereinigt werden Verwenden Sie für die Reinigung keine Stahlwolle oderSchleifmittel DasEindringenvonReinigungsflüssigkeitenindasInnere the support arm in the highest vertical position and with the height locking lever engaged Failure to follow these guidelines could result in injury if this procedure is not followed The total load mounted may have changed due to adding or removin...

Page 4: ...uipment kommen AUFBEWAHRUNG Bitte bewahren Sie die Montageanleitung auf falls sich zu einem späteren Zeitpunkt Fragen ergeben sollten BEI RÜCKFRAGEN Falls sich der Tragarm nicht einstellen bzw bewegen lässt oder Sie tech nische Unterstützung benötigen kontaktieren Sie bitte unser Serviceteam Telefon 49 89 978 94 080 oder Ihren Händler vor Ort easy as possible and to avoid liquids from penetrating ...

Page 5: ...Munich Germany www cim med com NAME DES HERSTELLERS CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 München Deutschland CE KENNZEICHEN AUTORISIERTER FACHHÄNDLER NAME OF THE MANUFACTURER CIM med GmbH Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany CE MARK AUTHORIZED DISTRIBUTOR ...

Page 6: ...ckung Plastic cover 2x Deckel vorderes Dreh Neigelager Aluminium top cover front swivel part 1x Deckel hinteres Schwenklager Aluminium top cover rear swivel part 1x Kunststoffdeckel Plastic cover cap 1x 4 5 6 7 Aluminiumabdeckung Aluminium profile 1x Kabelclips Cable clips 2x 1 2 3 Kunststoffabdeckung Kabelauslaß Cable cover 1x OPTIONAL 10 10 Hinteres Schwenklager rear swivel part Vorderes Dreh Ne...

Page 7: ...00 VESA 75 Assembly Instruction Monitor Adaptation VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 Montageanleitung Monitoraufnahme VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Quick Release VESA 75 VESA 75 100 VESA 75 100 QUICK RELEASE Assembly Instruction Monitor Adaptation Quick Release VES...

Page 8: ...ly Instruction Monitor Adaptation Mindray Quick Release MINDRAY QUICK RELEASE Montageanleitung Monitoraufnahme Mindray Quick Release PHILIPS TABLE TOP MOUNT Assembly Instruction Monitor Adaptation Philips Table Top Mount PHILIPS ZAPFENADAPTER Montageanleitung Monitoraufnahme Philips Zapfenadapter SPACELABS XPREZZON BACKPACK Assembly Instruction Monitor Adaptation Spacelabs XPREZZON Backpack SPACEL...

Page 9: ...ie anschließend die Konsole um 180 nach Hinten ACHTUNG Drücken Sie die Kabel ganz ans hintere Ende des hin teren Dreh Neigelagers um die Kabel beim Verdrehen nicht einzuklemmen 1 RELEASING THE LOCKING LEVER If your support arm is delivered with the locking lever engaged holding the support arm in a horizontal position you have to release the pretention be fore the installation Hold the support arm...

Page 10: ...s erforderlich sein die Position des Tragarmes unter Verwendung des Fest stellhebels leicht anzupassen HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 4 3 Mount the adapter to the support arm The illustration shows a wall channel adapter Please refer to the corresponding assembly instruction for all other adapters Now mount the support arm to its designated p...

Page 11: ...on the wire cross section Option B is recommended for easier cabling with 3 or multiple cables 8 B OPTION B 6 Bringen Sie den Tragarm in eine untere Position ca 30 und führen Sie die Kabel von unten durch das vordere Dreh Neigelager HINWEIS Bei mehreren Kabeln immer das Kabel mit dem größten Stecker zuerst durchführen 7 Bringen Sie den Tragarm wieder in die oberste Position 6 8 Ab dieser Stelle ha...

Page 12: ...igelager wieder in die Ausgang sposition zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION A 3 OPTION A 5 OPTION A OPTION A 1 4 CABLE a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Vertical monitor adaptations have to be positioned horizontally illu 1 b Push the...

Page 13: ...hen Sie das vordere Dreh Neigelager wieder in die Ausgangs position zurück Ausnahme Philips Zapfenadapter Klipsen Sie die Kunststoffabdeckung am Kabelauslaß ein Bild 5 6 1 OPTION B 3 OPTION B 5 OPTION B OPTION B EASY CABELING FOR MORE THAN 3 CABLES a Turn the front swivel part by 180 facing inwards towards the rear end of the support arm so that the two cutaways line up Vertical monitor adaptation...

Page 14: ...rriegelt werden 10 Klipsen Sie die Aluminiumabdeckung in das Profil des Tragarmes ein ACHTUNG Stellen Sie sicher dass die Kabel entlang des dafür vorge sehenen Kanals verlaufen Abb 10 9 9 4 mm 10 1 9 Bring the support arm to the lowest position Place the plastic cover into the slot and mount the aluminium top cover to the rear swivel part using the two M5x20 screws Screw both securely WARNING As s...

Page 15: ...le auf um einen Kabelauslass zu generieren 12 Montieren Sie das ME Gerät entsprechend der Montageanleitung Monitoraufnahme 11 2 5 mm 2 5 mm OPTION A OPTION B 2 5 mm 11 Mount the three plastic cover caps to the front swivel part and rear swivel part by using 12 M4x8 pan head screws Only for option B The plastic cover cap offer a snap out section for cables which is only required for option B 12 Mou...

Page 16: ...iehen der Schraube 10 Nm kann das Gussteil bzw Gewinde brechen und führt zu Funktionsverlust ACHTUNG Beim Lösen beider Schrauben besteht die Gefahr des Herunterklappens des ME Gerätes GEFAHR DER FINGERQUETSCHUNG 13 max 8 Nm 70 in lbs 4 mm TILT ADJUSTMENT 13 To adjust the overall tilt tension tighten or loosen the both hex screws with the hex key 4 mm provided By tightening both of the screws the t...

Page 17: ...und ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest Beachten Sie dass das ME Gerät mit M4 Schrauben befestigt ist die Aufnahme bohrung jedoch größer ist Dadurch muss das ME Gerät exakt ausgerichtet werden Adapter mit Zylinderstiften Konsole Problem Problem caused by Remedy ME equipment does not appear level or parallel to floor Channel not even straight Adjust wall channel or reinstall channel Adapter and ...

Page 18: ...ns 2 7 Keine Verschmutzung No contamination 2 8 Keine Oberflächenbeschädigung oder Korrosion No damage or mark on the surface or corrosion 3 Prüfung mechanischer Teile Inspection of mechanical components 3 1 Spielfreier sicherer Sitz der wand geräteseitigen Anbindung Is the mounting block still secure and all other attachments fittings 3 2 Fixierung der Höhenverstellung in geschlossener Hebelstell...

Page 19: ......

Page 20: ...CIM med GmbH Euro Industriepark Margot Kalinke Str 9 80939 Munich Germany www cim med com Assembly Instruction High Position Height Adjustable Arm_2018 02_REV 05 11 2018_DE_EN ...

Reviews: