background image

5

Le valvole usate per il “DRAGON CLUB” sono state
costruite e scelte secondo criteri di alta qualità e
dispongono di una lunga durata di vita. Dopo un certo
periodo di utilizzo le valvole evidenziano segni di consumo

(alto livello di microfonia, tendenza a ronzare, perdita nelle
frequenze alte, perdita di potenza, ecc.), e vanno sostituite:

Spegnere l’amplificatore e disconnetterlo dalla rete

elettrica

Quando si sostituisce la valvola di potenza assicurarsi di

rilasciare il fermo posto sulla base; questo tipo di valvola

è dotata di una baionetta che ne indica l’esatto senso di
montaggio

Quando si cambiano le valvole di preamplificazione si

deve usare la stessa attenzione; qui, il corretto senso di
montaggio è dato da una incisione alla base della
valvola

STANDARD SETUP

Di serie l’ampli utilizza valvole di tipo 12AX7 / 5881 / 6L6
adatte ad esaltare il tono sonoro creato da strumenti con
pick-up di tipo “single coil”. Gli strumenti equipaggiati da

pick-up “humbucker”, essendo molto più potenti,
aumentano la quantità di Gain disponibile.

#

#

#

#

LAYOUT VALVOLE

TUBE LAYOUT

SCHEMAS DES TUBES

LAYOUT RÖHREN

F

UK

I

D

The valves used for the “DRAGON CLUB” have been
manufactured and chosen n accordance to high quality
criteria and are featured by a long life. After a certain time of
use the valves show wear-out signs (high microphonic
levels, tendency to humming, high frequency losses,
power loss, etc.) and have to be replaced:

Turn-off the amplifier and disconnect it from the electric

network

When the power valve is being replaced ensure to

release the retainer positioned on the base, this kind of
valve is supplied of a bayonet that indicates the correct
assembly direction.

When the preamplifying valves are being replaced it is

necessary to pay the same attention, here the correct
assembly direction is given by a notch at the valve base.

STANDARD SETUP

By production the amp uses valves type 12AX7/5881/6L6
suitable to enhance the audio tone created by instruments
with “single coil” pick-up. The equipment fitted with
“humbucker” pick-up, since more powerful, increase the
quantity of available Gain.

#

#

#

#

Les lampes utilisées pour l'ampli ont été fabriquées et
sélectionnées selon des critères de qualité de haut niveau
et possèdent une longue durée de vie. Au bout d'un certain
temps, les lampes donnent des signes d'usure évidents

(haut niveau de microphonie, tendance à bourdonner,
perte des fréquences aiguës, perte de puissance, etc…), il
est alors nécessaire de les remplacer :

Éteindre l'amplificateur et débrancher la prise de

courant ;

Lors du remplacement d'une lampe, vérifier que le

système de blocage qui est placé sur la base ait été
relâché; ce type de lampe est équipée d'une baïonnette

qui indique le sens exact du montage.

Lors du remplacement des lampes de préamplification,

procéder de la même manière ; la seule différence est
que le bon sens du montage est indiqué par une incision
faite sur la base même de la lampe.

CONFIGURATION STANDARD

L'amplificateur utilise normalement des lampes de type
12AX7/5881/6L6 qui sont adaptées à rendre le son créé
par des instruments possédant un pick-up de type « single
coil ». Les instruments équipés de pick-up « humbucker »,

étant très puissants, augmentent la quantité de Gain

#

#

#

#

Die für den "DRAGON CLUB” verwendeten Röhren
wurden gemäß hohen Qualitätskriterien gebaut und
ausgewählt und bestechen durch ihre lange Lebensdauer.
Mit der Zeit können die Röhren
A b n u t z u n g s e r s c h e i n u n g e n a u f w e i s e n ( h o h e r
Mikrofoniepegel, Surren, Verlust von hohen Frequenzen
und Leistung, usw.) und müssen ausgetauscht werden:

Schalten Sie den Verstärker aus und nehmen Sie ihn

vom Stromnetz

Vergewissern Sie sich, dass die Haltevorrichtung auf der

Basis bleibt, wenn Sie die Leistungsröhren austauschen.
Diese Art von Röhren verfügt über ein Bajonett, welches
die richtige Montagerichtung anzeigt.

Wenn die Röhren des Vorverstärkers ausgetauscht

werden, ist ebenfalls Vorsicht geboten; hier wird die

richtige Montagerichtung durch eine Einkerbung an der
Basis der Röhren angezeigt

STANDARD SETUP

Der Verstärker verfügt serienmäßig über Röhren des Typs
12AX7/5881/6L6, die in der Lage sind, die Klangfarbe von
Instrumenten mit "Single Coil"-Pickup zu hervorzuheben.
Die Geräte mit "Humbucker"-Pickup sind wesentlich
leistungsstärker und erhöhen die Quantität des

verfügbaren Gains.

#

#

#

#

Summary of Contents for DRAGON CLUB

Page 1: ...LOI OPERATING MANUAL BENUTZER HANDBUCH cognani R Classic Tube Guitar Amplifier I F UK D Gugliemo Cicognani Via Mameli n 53 48018 FAENZA RA Tel 39 0546 620480 www cicognaniamps com Mail italia cicognaniamps com export cicognaniamps com support cicognaniamps com C L U B ...

Page 2: ...ON CLUB DRAGON CLUB La série DRAGON propose un groupe d amplificateurs analogiques monocanal ou multicanaux à tubes Le transformateur de sortie minutieusement projeté et realisé garantit un son pur cristallin et riche en harmoniques est un amplificateur Combo classe AB à lampe unique single ended facile à utiliser et indiqué pour de nombreuses utilisations blues pop rock Il utilise des tubes du ty...

Page 3: ...al units _ In case of malfunction do not try to repair the amp by yourself Inside the equipment there are dangerous areas with high current and voltage Rely on the closest service centre _ Vérifier que la tension d alimentation du réseau électrique corresponde à celle indiquée sur le panneau postérieur de votre appareil _ L appareil doit être toujours branché à une prise de courant reliée à la ter...

Page 4: ...avec des effets analogiques pour que l appareil soit toujours efficace nous conseillons de s en tenir aux normes Après avoir branché l amplificateur au réseau électrique allumer la tête en respectant les règles suivantes Allumer l amplificateur par l interrupteur lumineux POWER attendre 60 secondes environ afin que les tubes puissent se préréchauffer le réchauffement prolongera la durée de vie des...

Page 5: ... GENERAL FEATURES Dimensions mm L 544 x H 485 x P 270 Weight 16 kg Power supply 110 230Vac 50 60Hz 110VA Jensen 12 loudspeaker SECTION PRÉAMP ENTRÉE PRÉ Impédance 1M Ohm Sensibilité 200mV EQUALIZER Bass 180Hz Middle 620Hz Treble 2800Hz SECTION AMP Puissance 30W RMS Fréquence en réponse 3dB 150Hz 6500Hz Hum Noise 80dB Type de lamp 5881 Configuration Pentode de classe AB single ended EFFECT LOOP Loo...

Page 6: ... more powerful increase the quantity of available Gain Les lampes utilisées pour l ampli ont été fabriquées et sélectionnées selon des critères de qualité de haut niveau et possèdent une longue durée de vie Au bout d un certain temps les lampes donnent des signes d usure évidents haut niveau de microphonie tendance à bourdonner perte des fréquences aiguës perte de puissance etc il est alors nécess...

Page 7: ...OHM 4OHM 8OHM V1 V2 V3 STANDARD EQUIPPED V1 ECC83 12AX7 V2 ECC83 12AX7 V3 ECC83 12AX7 V1 V2 V3 MORE CLEAN V1 ECC83S 12AX7WA 7025 V2 ECC83S 12AX7WA 7025 V3 ECC83S 12AX7WA 7025 V4 V5 STANDARD EQUIPPED V4 5881WGC V5 5881WGC V4 V5 MORE CLEAN V4 6L6GC V5 6L6GC 44MA BIAS TEST 52MA BIAS TEST ...

Page 8: ...L Send Return SPEED INTENSITY PANNELLO FRONTALE FRONT PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 INPUT 2 BASS MIDDLE TREBLE 3 BRIGHT 4 RED CHANNEL 5 CHANNEL 6 GREEN CHANNEL 7 SEND RETURN 8 FTS 9 REVERB 10 TREMOLO 11 STANDBY 12 PWR 6 3mmmonojacksocketforconnectingtheguitar These controls adjust the boosting or attenuation of bass middle and treble frequencies This control changes the channel timbre thus ge...

Page 9: ...tème 1 INPUT 2 BASS MIDDLE TREBLE 3 BRIGHT 4 RED CHANNEL 5 CHANNEL 6 GREEN CHANNEL 7 SEND RETURN 8 FTS 9 REVERB 10 TREMOLO 11 STANDBY 12 PWR Mono Eingangsklinkenbuchse 6 3 mm für den Gitarrenanschluss Regelt durch Verstärkung oder Dämpfung die tiefen mittleren und akuten Frequenzen Ändert die Klangfarbe des Kanals und erzeugt einen brillanteren Klang GAIN_ Diese Steuerung reguliert den Gain am Ein...

Page 10: ... caratteristiche T630mA 250V 230V T1 6A 250V 117V Collegare a questa uscita una qualsiasi cassa con impedenza a 16 Ohm UK I 13 POWER SUPPLY 14 SPKR_ _ Plug for connection to the electric network 230Vac 50Hz the plug is equipped of a housing for the protection fuse of the power supply circuit The cover is with release opening in case of fuse failure it has to be replaced only with fuses having the ...

Page 11: ... à cette sortie une quelconque enceinte avec impédance de 16 Ohms 13 VERSORGUNG_ 14 SPKR_ Steckdose für die Verbindung an den Netzanschluss 230 V ac 50 Hz das Netz ist mit einem Gehäuse für die Schmelzsicherung der Schalterabdeckung ausgestattet Die Öffnung ist mit einem Schnappdeckel versehen im Fall eines Bruches der Schmelzsicherung muss diese mit einer mit gleichwertigen M e r k m a l e n ausg...

Page 12: ...ay reverberi chorus phaser equalizzatori grafici e parametrici ecc EFFECTS SENDING USE LOOP SERIALE_ consiglato per effetti di modulazione SERIAL LOOP_ suggested for modulation effects UK I SEND RETURN The fet BUFFER is a technical innovation introduced on the effects loop that allows to exploit beside the known digital effects low medium impedance also pedal effects high impedance up to today use...

Page 13: ...tre élaborée Recommandé pour les dispositifs de les équarisseurs graphiques et paramétriques etc SEND RETURN Der BUFFER mit FET ist eine technische Neuheit die bei Loop Effekten angewandt wird und zusätzlich zu den bekannten digitalen Effekten niedrige mittlere Impedanz auch Pedaleffekte hohe Impedanz ermöglicht welche bis heute in den Leitungen zwischen Gitarre und Verstärker verwendet werden Vor...

Page 14: ...FTS Le pédalier permet le changement de canal entre Red Channel overdrive et Green Channel normal puis l activation désactivation des effets Trémolo et Réverbération Le câble de connexion pour la sortie FTS OUT DIN 7 pôles 270 est intérieurement branché pin vers pin DRAGON FTS Mit der Fußschaltleiste kann zwischen den Kanälen Red Channel Overdrive und Green Channel normal hin und hergeschaltet und...

Page 15: ...S MIDDLE TREBLE BRIGHT GAIN OVERDRIVE VOLUME CHANNEL GAIN VOLUME NORMAL SEND RETURN VOLUME SPEED INTENSITY Reverb Tremolo ON ON cognani Equalizer STANDBY PWR FTS Red Channel Green Channel INPUT BASS MIDDLE TREBLE BRIGHT GAIN OVERDRIVE VOLUME CHANNEL GAIN VOLUME NORMAL SEND RETURN VOLUME SPEED INTENSITY Reverb Tremolo ON ON cognani Equalizer STANDBY PWR FTS Red Channel Green Channel INPUT BASS MIDD...

Page 16: ...products in anymoment without notice This product ispursuant to European Directives 89 336EEC FBT Elettronica S P A se réserve le droit de pouvoir modifier les caractéristiques techniques et l aspect extérieur des produits à tout moment et sanspréavis Ce produit est conforme auxdirectives européennes 89 336EEC Die behält sich das Recht vor technische und gestalterische Einzelheiten der Produkte je...

Reviews: