background image

1

1

Closing the stroller 

Cierre • Pliage de la poussette

1

12. Adjust the length of the padded band ensuring 
that baby is sitting in a comfortable and safe posi-
tion. Ensure that the baby carrier is neither too large 
nor too tight, and that it fits baby’s body correctly. It 
is also necessary to adjust the width around baby’s 
waist and leg openings (see section 16 - How to 
adjust waist width; and section 17 - How to adjust 
leg openings)

12. Ajuste la longitud de la banda acolchada 
para asegurar que el bebé esté sentado en una 
posición cómoda y segura. Asegúrese de que el 
transportador para bebé no sea demasiado grande 
ni demasiado apretado y que el cuerpo del bebé 
quepa correctamente. También es necesario ajustar 
el ancho alrededor de la cintura y abertura de las 
piernas del bebé (vea la sección 16 - Cómo ajustar 
el ancho de la cintura y la sección 17 - Cómo 
ajustar las aberturas de las piernas).

12. Régler la longueur des courroies de la bande 
capitonnée pour assurer une position confortable 
à l’enfant. S’assurer que le porte-bébé n’est ni trop 
grand, ni trop serré; il doit bien épouser la mor-
phologie de l’enfant. Il est également nécessaire de 
régler la largeur du tour de taille et l’ouverture pour 
les jambes. (Consulter la section 16, Réglage de la 
largeur du tour de taille et la section 17, Réglage du 
tour de jambes.)

11. Fasten the padded band to the infant carrier 
through the buckles located at the ends of the 
padded band. Check that the buckles are fastened 
correctly.

11. Sujete la banda acolchada al transportador para 
bebé a través de las hebillas que se encuentran en 
los extremos de la banda acolchada. Verifique que las 
hebillas estén sujetadas correctamente.

11. Accrocher la bande capitonnée au porte-bébé à 
l’aide des boucles présentes aux extrémités de cette 
bande. Vérifi er que les boucles soient correctement 
accrochées.

11

 

WARNING

Ensure that the sur-
rounding space around 
baby’s face is sufficient to 
provide a good quality of 
air circulation.

 

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el es-
pacio alrededor de la cara 
del bebé sea suficiente 
para permitir una buena 
circulación del aire.

 

MISE EN GARDE

Toujours vérifier que l’enfant 
dispose d’un espace suffisant 
autour du visage pour as-
surer une bonne circulation 
d’air, afin qu’il puisse respirer 
correctement.

Summary of Contents for 07067590780070 - Ultrasoft Infant Carrier

Page 1: ......

Page 2: ...reference Failure to use the product according to instructions can result in injury or death USE EXCLUSIVELYWITH INFANTS 7 5 25 LBS DO NOT USETHE CARRIER INTHE FORWARD FACING POSITION UNTILTHE INFANT...

Page 3: ...uelascorreasest n ajustadaseinstaladascorrectamenteyquelashebillas est ndebidamenteapretadasenposici n Aseguresiemprequelanarizylabocadelni ono tengaobstruccionescuandoest eneltransportador parapermit...

Page 4: ...ma comodidad durante el transporte las correas para los hombros deber n cruzarse en un lugar central apenas por debajo del om plato 4 Pour assurer plus de confort pendant le transport croiser les cour...

Page 5: ...s est n sujetadas correctamente 6 Accrocher la bande capitonn e au porte b b l aide des boucles situ es aux extr mit s de cette bande V rifier que les boucles sont correctement accroch es 7 Adjust the...

Page 6: ...enfant dispose d un espace suffisant autour du visage pour assurer une bonne circulation d air afin qu il puisse respirer correctement How to sit the child inside the infant carrier facingOUT C mosent...

Page 7: ...est ni trop grand ni trop serr il doit bien pouser la mor phologie de l enfant Il est galement n cessaire de r gler la largeur du tour de taille et l ouverture pour les jambes Consulter la section 16...

Page 8: ...ir plus de confort pour l adulte et plus de s curit pour l enfant 13 How to remove the child from the infant carrier C mo sacar al ni o del transportador para beb Comment retirer l enfant du porte b b...

Page 9: ...n dently They allow you to adjust the infant carrier in the best way during the various stages of baby s growth The leg opening should be adjusted to obtain the minimum size possible without being too...

Page 10: ...en designed to offer better support to baby Do not use the pocket to store objects ADVERTENCIA El bolsillo de apoyo ha sido dise ado para ofrecer un mejor soporte al beb No use el bolsillo para guarda...

Page 11: ...art is missing If any part is worn or missing do not use this product CUIDADO DELTRANSPORTADOR PARA BEB L mpielo con un trapo h medo y agua con jab n suave O l velo a mano solamente en agua tibia jabo...

Page 12: ......

Page 13: ...www chiccousa com COMO ITALY...

Reviews: