background image

Français

(French)

Série CP893

Clé à choc Pneumatique

LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT

Limitation de garantie:  Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic 

Tool Co. LLC (“CP”) sont garantis contre tous vices de matériel et de 

fabrication pour une période d’un an à partir de la date d’achat.  Ladite 

garantie s’applique uniquement aux produits achetés auprès de Chicago 

Pneumatic et de ses revendeurs agréés.  En sont exclus les produits 

soumis  à  un  usage  impropre  ou  abusif,  modifiés  ou  réparés  par  des 

personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de 

service agréés.  Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de 

matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service Chicago 

Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant 

vos nom et adresse et en incluant un justificatif de la date d’achat ainsi 

qu’une brève description du défaut.  Chicago Pneumatic remplacera 

ou réparera gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux.  Les 

réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les 

termes ci-dessus pour le reste de la durée de la garantie d’origine.  La 

responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la 

présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du 

produit mis en cause.  

(Toute autre garantie, implicite ou explicite 

est exclue.  Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas être tenu 

responsable des dommages accidentels, indirects ou autres, ni 

des frais encourus à l’exception du coût de la réparation ou du 

remplacement dans  les cas stipulés ci-dessus.)

Instructions originales 

Copyright 2011, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC

Tous droits réservés. Toute utilisation ou reproduction non autorisée 

du contenu ou d’une partie du contenu est interdite. Cette restriction 

s’applique en particulier aux marques de commerce, dénominations de 

modéle, numéros de piéce et plans. N’utiliser que des piéces autorisées. 

Aucun dégât ou défaut de fonctionnement résultant de l’utilisation de 

piéces non autorisées n’est couvert par la Garantie ou la Responsabilité 

de produits.

FR

Niveaux de bruit et de vibrations

Pression acoustique 98 dB(A), incertitude 3 dB(A), 

conformément à EN ISO 15744. Pour la puissance 

acoustique ajouter 11 dB (A).

Vibrations:

8,7 m/s², incertitude k = 3,4 m/s², re. ISO 28927-2.

Niveau de bruit et émission de vibration déclarés

Toutes les valeurs sont celles connues à la date de

publication du présent document. Pour obtenir les

renseignements les plus récents, visiter le www.cp.com

Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire 

conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent 

pas être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs 

mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être 

supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition 

et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de 

sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de 

la pièce de travail, de la conception de la station de travail 

et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être 

tenue responsable des conséquences de l’utilisation des 

valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de 

l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur 

les lieux de travail qui échappent à notre contrôle. Cet outil 

peut provoquer des Troubles Musculo-Squelettiques, si son 

utilisation n’est pas correcte. Un guide communautaire de la 

prévention des TMS peut être trouvé sur le site :

http://www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_

Declaration_info_sheet_0111.pdf

Nous recommandons un programme de surveillance de la 

santé pour détecter les premiers symptômes se rapportant 

au bruit ou à l’exposition aux vibrations, et de modifier les 

conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir.

GUIDE D’UTILISATION

Catégorie: 

Ce produit est conçu pour l’installation et l’enlèvement d’éléments 

de fixation filetés dans le bois, le métal et le plastique. Aucune autre 

utilisation n’est autorisée. Réservé à un usage professionnel.

Alimentation en air comprimé

1.  Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 

6,2 bar (90 psi). Une pression plus élevée entraînerait une usure 

nettement plus rapide.

2.  Reliez l’outil à la ligne d’air en utilisant la conduite, le tuyau et les 

raccords dans les dimensions indiquées dans le schéma.

Lubrification

1.  Utilisez un lubrificateur sur la conduite d’air réglé pour dispenser 

deux (2) gouttes d’huile SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez 

pas utiliser un lubrificateur sur la conduite d’air, ajoutez de l’huile 

de moteur dans l’unité d’admission une fois par jour.

2.  Contrôlez l’huile du mécanisme de chocs tous les mois. Utilisez 

100 ml d’huile SAE #30 ou équivalente.

Fonctionnement  

1.  Cette clé à chocs est prévue pour être utilisée avec des douilles 

à chocs agissant sur des dispositifs de fixation vissés. Appuyer 

sur la gâchette située sur la poignée pour mettre en marche. Pour 

utiliser en mode de vissage, tourner la vanne d’inversion vers la 

flèche vissage. Pour utiliser en mode de dévissage, tourner la 

vanne vers la flèche dévissage.

2.  Cette clé à chocs est équipée d’un régulateur permettant de 

régler la puissance de sortie. Placer le levier du régulateur sur la 

position #3 pour une puissance maximale ou la position #0 pour 

une puissance minimale.

Entretien

1.  Après la première année, démonter et inspecter le moteur 

pneumatique et l’embrayage à percussion tous les trois (3) mois 

si l’outil est utilisé tous les jours. Changez les pièces usées ou 

abîmées.

2.  Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné dans 

la liste des pièces.

3.  Pour maintenir le temps d’arrêt au minimum, nous recommandons 

les kits de service suivants:  

Kit de Mise Au Point:

 voir la liste des pièces 8940169230

Caractéristiques

Vitesse à vide; 4400 tr/min 

Summary of Contents for CP893 Series

Page 1: ...ries 1 Impact Wrench To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING ...

Page 2: ...www cp com 请上网站www cp com Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο στη διεύθυνση A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt www cp com EN ES FR IT SV DE PT NN NL DA FI RU EL ZH HU Lūdzu atrodiet vietējās kontaktpersonas www cp com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem www cp com Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese www cp com Prosím vyhľadajte svoj miestny kontakt na adrese Pr...

Page 3: ...he same standards These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works the workpiece and the workstation design as well upon the exposure time and the physical condition of the user We Chicago Pneum...

Page 4: ...on únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario Nosotros Chicago Pneumatic no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan la exposición real en una evaluación de rie...

Page 5: ... et le risque de préjudice réels dépendent de l utilisateur et de sa condition physique de la méthode de travail utilisée de la pièce de travail de la conception de la station de travail et du temps d exposition Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l utilisation des valeurs ci dessus au lieu des valeurs représentatives de l exposition réelle dans les études de ri...

Page 6: ...dal modo in cui la persona lavora dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell area di lavoro nonché dai tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell utente Noi Chicago Pneumatic non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall uso dei valori dichiarati anziché di valori che riflettono l esposizione effettiva nella specifica valutazione di eventuali rischi in ...

Page 7: ... kan vara högre än de fastställda värdena De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell användare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion såväl som på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd Vi Chicago Pneumatic kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden ...

Page 8: ...erson verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab Wir die Chicago Pneumatic haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz der sich unser...

Page 9: ...co de ferimento sentidos por um usuário são específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha da peça e do design da estação de trabalho bem como do tempo de exposição e da condição física do usuário Nós da Chicago Pneumatic não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados ao invés dos valores que refletem a exposição real e pelaavaliação de risco ind...

Page 10: ...keltarbeidsplasser kan være høyere enn opplyste verdier Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming så vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand Vi Chicago Pneumatic kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier isteden for ...

Page 11: ... manier waarop de gebruiker werkt het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker Wij Chicago Pneumatic kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden in plaats van waarden die de feitelijke blootstelling weergeven bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituati...

Page 12: ...il vurdering af risiko forbundet med brug af udstyret Værdier målt på det individuelle arbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration og den risiko der opleves af brugeren er enestående afhængige af den måde individet arbejder på og hvordan arbejdsområdet er anlagt såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition Vi C...

Page 13: ...oja suuremmat Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä Ne riippuvat työskentelytavasta työstettävästä kappaleesta työaseman rakenteesta altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta Sen vuoksi Chicago Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä todellisten altistusarvojen sijasta työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin ...

Page 14: ...ндивидуальный характер и зависят от приемов работы обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места а также от длительности воздействия и физического состояния пользователя Наша компания Chicago Pneumatic не может нести ответственность за последствия использования заявленных параметров а не параметров отражающих фактическое воздействие в оценке риска в ситуации которая создается на индивидуа...

Page 15: ...使用者所经历的 实际暴露数值和伤害风险具有其独特性 并依据使用者 的工作方式 工件以及工作站的设计 以及使用者的暴 露时间和身体条件而各有差异 我们 芝加哥气动工具 有限公司 不能因使用公布数值而非反映实际暴露量数 值而承担任何后果 也不对非我方控制下的工作场所条 件内的个别风险评价承担责任 如该工具使用不当 会引起手臂震动综合征 您可登录 http www pneurop eu uploads documents pdf PN3 02 NV_Declaration_info_sheet_0111 pdf 获得应对震 动的EU指南 我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要及时进行 健康体检 以对操作程序进行调整 避免将来的身体 的损害 制造商有限产品保证 有限产品保证 芝加哥气动工具有限公司 ChicagoPneumatic Tool Co LLC 或 CP 保证其 产品 自购买之日起一年 ...

Page 16: ... τραυματισμού ατομικού χρήστη είναι μοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης από το τεμάχιο εργασίας και το σχέδιο του σταθμού εργασίας όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη Εμείς η εταιρία Chicago Pneumatic δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών αντί των τιμών που αντανακλούν την πραγματική έκθεση σε μ...

Page 17: ... a felhasználó munkavégzésének módjától a munkadarabtól és a munkahely kialakításától valamint a behatás időtartamától és a felhasználó fizikai állapotától Mi a Chicago Pneumatic nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet értékelésében történő felhasználásának következményeiért amelyre nincs ráhatásunk Ez a szerszám a kéz és ...

Page 18: ...kas par pieteiktajām vērtībām Patiesās iedarbības vērtības un atsevišķa lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir unikāls un atkarīgs no lietotāja darba apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja fiziskā stāvokļa Mēs Chicago Pneumatic nevaram nest atbildību par sekām kas rodas ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu vē...

Page 19: ...ka Wartości określone dla poszczególnych stanowisk pracy mogą być wyższe niż wartości podane Rzeczywiste narażenie i ryzyko indywidualnego użytkownika zależy od sposobu wykonywania i przedmiotu pracy organizacji stanowiska pracy czasu jej wykonywania i stanu fizycznego pracownika Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje stosowania zadeklarowanych wartości narażenia na wibracj...

Page 20: ...ovištích mohou být vyšší než vyhlášené hodnoty Skutečné hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele jsou jedinečná a závisí na tom jak uživatel pracuje na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu uživatele Společnost Chicago Pneumatic nemůže zodpovídat při vyhodnocení individuálního rizika na pracovišti nad kterým nemá kontrolu za následky používán...

Page 21: ...e než vyžadované hodnoty Skutočné expozičné hodnoty a riziko a škody ktoré utrpí jednotlivý používateľ sú jedinečné a záležia na spôsobe ako používateľ pracuje pracovnom nástroji a návrhu pracovnej stanice ako aj na časovej expozícii a fyzickom stave používateľa My spoločnosť Chicago Pneumatic nemôžeme byť braní na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich skutočnú e...

Page 22: ...ko višje od navedenih vrednosti Dejanske vrednosti izpostave in nevarnost za poškodbe ki jih izkusi posamezen uporabnik so edinstvene in odvisne od načina na katerega posameznik dela obdelovanega kosa in zasnove delovne postaje pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika Mi Chicago Pneumatic ne moremo biti odgovorni za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto vrednosti...

Page 23: ...ip vartotojas dirba atliekamo darbo ir darbo vietos konstrukcijos taip pat poveikio laiko ir fizinės vartotojo būklės Chicago Pneumatic neatsako už pasekmes naudojant deklaruotas vertes vietoj tikrąją keliamą riziką atitinkančių verčių kai rizika vertinama tam tikroje darbo situacijoje kurios mes nevaldome Jei įrankis naudojamas netinkamai jis gali sukelti plaštakos ir rankos vibracijos sindromą P...

Page 24: ...示されている数値より高くなる可能性があります 実際の暴 露数値および個々のユーザーが経験する悪影響の危険性は 独特で ユーザーの作業方法 作業素材 および作業台のデ ザインと共に 暴露時間やユーザーの体調により異なりま す Chicago Pneumatic社が管理できない作業場状況での個 々の危険性評価において 実際の暴露を表す数値を使わずに 表示数値を用いた結果として発生する事柄に対し 当社は責 任を問われることはありません このツールは 正しい使い方をしない場合には手腕振動症候 群の原因となることがあります 手腕振動の処置に関するEU の指針についてはhttp www pneurop eu uploads documents pdf PN3 02 NV_Declaration_info_sheet_0111 pdf をご覧く ださい 傷害の発生を防ぐ一助となるよう管理手順を改訂できる...

Page 25: ...ел са уникални и зависят от начина по който работи потребителя от продукта в процеса на изработка и от устройството на работното място както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя Ние Chicago Pneumatic не можем да бъдем отговорни за последиците от използването на обявените стойности вместо използването на стойности които отразяват действителното излагане при индивидуалн...

Page 26: ...rne vrijednosti izlaganja i štetnih rizika za svakog korisnika ponaosob jedinstvene su i ovise o načinu rada korisnika obratka i dizajna radne stanice te od vrijemena izlaganja i fizičkog stanja korisnika Mi Chicago Pneumatic ne možemo se držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklarisanih vrijednosti umjesto vrijednosti koje odražavaju realno izlaganje za individualnu procjenu rizika na...

Page 27: ... pentru un utilizator în particular sunt unice şi depind de modul în care lucrează utilizatorul piesa de lucru şi modul în care a fost proiectată staţia de lucru ca şi de timpul de expunere şi de condiţia fizică a utilizatorului Subsemnaţii Chicago Pneumatic nu răpundem pentru consecinţele utilizării valorilor declarate în locul valorilor de expunere reală în cadrul evaluării riscului particular a...

Page 28: ...lerden daha yüksek olabilir Gerçek maruz kalma değerleri ve bireysel kullanıcı tarafından tecrübe edilen zarar görme riski benzersizdir ve kullanıcının çalışma şekline işlenecek parçaya ve iş istasyonunun yapısının yanı sıra maruz kalma süresi ile kullanıcının fiziksel durumuna bağlıdır Bizler Chicago Pneumatic olarak kontrolü elimizde olmayan bir iş yeri durumundaki özel risk değerlendirmesinde g...

Page 29: ...을 동봉하고 우송료는 미리 지불되어야 합니다 CP는 자사의 선택에 의해 결함이 있는 제품들을 무료로 수리하거나 교체할 것입니다 수리나 교체는 원래 보증 기간의 남은 기간 동안 위와 같이 보증됩니다 본 보증이 정하는 CP의 유일한 책임 및 귀하의 유일한 구제책은 결함 있는 제품의 수리나 교체로서 제한됩니다 그 밖의 다른 명시되거나 함축적인 보증은 없으며 CP는 우발적 필연적 혹은 특수한 손상이나 상기한 수리나 교체에 따른 비용 이외의 다른 비용에 대해서는 책임을 지지 않습니다 원래 사용방법 Copyright 2011 Chicago Pneumatic Tool Co LLC 본사 판권 소유 본 내용이나 그 일부에 대한 일체의 무단 사용과 복사는 금지됩니다 이는 특히 상표 모델명 부품 번호 및 도면에 적용됩니다 승인...

Page 30: ......

Page 31: ...alharem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido Português Portuguese PT AVISO F F F For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker installerer reparerer utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Noreweg...

Page 32: ...azumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj slovenščina Slovenian SL OPOZORILO F F F Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisan tis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirban tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių lietuvių Lithuanian LT ĮSPĖJIMAS F F ...

Reviews: