Chamberlain LiftMaster CB1 Quick Start Manual Download Page 28

NL-3

709236B-NL - 05.2004

© Chamberlain GmbH, 2004

BESCHRIJVING VAN DE LED´S

LED 1

rood

Controleert de fotocel voor ”hek sluiten”. LED
AAN = OK

LED 2

rood

Controleert de fotocel voor ”hek openen”. LED
AAN = OK

LED 3

geel

Controleert het noodstop-contact. AAN=OK

LED 4

groen

Toont signalen van sleutelschakelaars, toetsen
of zenders. Functie hek met één vleugel openen
AAN= signaal wordt ontvangen.

LED 5

groen

Toont signalen van sleutelschakelaars, toetsen
of zenders. Functie beide vleugels openen AAN=
signaal wordt ontvangen.

LED 6

rood

Knippert langzaam = OK
Knippert snel = Controleer alle aansluitingen
naar de motoren, condensator, knipperlicht en
verwijder al het vocht op de
verbindingsklemmen. 

BESCHRIJVING VAN DE ZEKERINGEN

F1

5.0A

Hoofdzekering: Beveiligt de gehele
besturingseenheid en beschermt de motoren.
Vervang deze nooit door een sterkere zekering!

F2

0,5A

Hulpzekering voor 24Volt uitgang.

F3

2,0A

Hulpzekering elektrisch slot 12Volt uitgang. Let op
het stroomgebruik van het door u gebruikte
elektrische slot.

F4

0,315A

Hulpzekering logica: toets, noodstop, fotocel,
ontvanger

AFSTANDSBEDIENING PROGRAMMEREN

Er kunnen 15 handzenders op elk programmeerkanaal worden
geprogrammeerd. Bij grotere installaties is het alleen al om
organisatorische redenen raadzaam om een externe ontvanger of een
sleutelschakelaar of een codeslot te gebruiken, die bij de ingang
worden aangebracht. Het zend-ontvangapparaat is aan de zijkant
gemonteerd en daarop bevinden zich de twee kleine
programmeertoetsen. De door de post goedgekeurde, portvrije
radiobesturing werkt met een per computer voorgeprogrammeerde
privé veiligheidscode. Hierdoor kan uw hekaandrijving uitsluitend met
een identiek gecodeerde handzender worden geactiveerd. Het bereik is
afhankelijk van plaatselijke omstandigheden. Het ontvanggedeelte van
de motorbesturing heeft een geïntegreerde zelfleerfunctie. Deze kan op
de voorgeprogrammeerde code van de handzender worden ingesteld
door te drukken op de programmeertoets. De besturingseenheid bezit
twee programmeerkanalen. Zij kan hiermee één hek of beide hekken
tegelijkertijd openen of sluiten door op de betreffende handzender te
drukken. Krijgt bijvoorbeeld kanaal 1 

(2)

de afstandsbedieningscode

van de handzender, dan wordt er slechts één vleugel geopend.
Programmeert u kanaal 2 

(1)

van de afstandsbediening, dan kunt u met

deze toets beide vleugel bedienen. Om de code op te slaan, drukt u op
de door u gekozen toets van de handzender en houdt u deze vast.
Druk met uw andere hand kort op de programmeertoets van de
elektronica. 

Herhaal deze procedure voor alle handzenders.

GEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENINGSCODE
VERWIJDEREN

Druk gedurende ca. 10 seconden op de desbetreffende
programmeertoets 

(1 of 2)

op de ontvangst-platine totdat de

programmeer-LED uitgaat. De bij deze programmeertoets behorende
ingeprogrammeerde coderingen zijn dan verwijderd.

HERPROGRAMMEREN

Voor het opnieuw programmeren dienen de genoemde stappen voor
het coderen van alle in gebruik zijnde afstandsbedieningen resp. van
hun bedieningstoetsen te worden herhaald.

Het bereik van de radiobesturing is afhankelijk van de plaatselijke
omstandigheden. Houd de toets aan de handzender zo lang
ingedrukt (ca. 2 seconden) totdat er een beweging van het hek te
merken is.

De radiobesturing is digitaal gecodeerd, d.w.z. een onbedoelde
inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden
uitgesloten.

INGEBRUIKNEMING

Ga behoedzaam en rustig te werk. Neem ruim de tijd voor de
basisinstelling. De benodigde tijd voor de eerste instelling kan wel 30
minuten bedragen. Eventueel dient een tweede persoon hierbij te
assisteren, zodat het eenvoudiger is de besturingseenheid wijzigen
(stroom UIT resp. AAN).

1. Sluit de besturingseenheid inclusief de veiligheidsingangen aan.
2. Controleer de LED’s.
3. Breng het hek in een half open positie en vergrendel het, druk

aansluitend op de Test-knop. Beide vleugels moeten zich nu
openen. Als een vleugel sluit in plaats opent, is van deze motor
verkeerd aangesloten en moeten de motorkabels voor deze motor
worden verwisseld (zie aansluiting). De te verwisselen kabels zijn
degene waartussen ook de condensator is ingeklemd. Deze
bepalen de looprichting van de motoren. Herhaal aansluitend de
volledige procedure totdat beide vleugels bij. 

N.B.: Schakel

hiervoor altijd de stroom uit!

4. Zodra – nadat u de besturingseenheid hebt aangesloten – beide

vleugels openen bij de eerste beweging, gaat u als volgt te werk.

5. Onderbreek de stroomtoevoer naar de besturingseenheid en sluit

deze na enkele seconden weer aan. Sluit beide hekvleugels
handmatig en vergrendel beide vleugels.

6. Stel alle potentiometers in op 30% en zorg ervoor dat

DIP-schakelaar 1 op OFF (onderaan) staat.

7. Start nu met de Test-knop de besturingseenheid en controleer het

verloop. Sluit het hek weer met behulp van de Test-knop ZONDER
dat u iets hebt ingesteld. Indien het hek uit zichzelf niet volledig
sluit, ontgrendel dan de aandrijving en sluit het hek handmatig na
de besturingseenheid te hebben uitgeschakeld.

8. Stel nu de potentiometers in op andere (hogere) waarden,

aangepast aan de ervaringsgegevens uit de test (b.v. looptijd
verhogen, kracht corrigeren; vleugelvertraging). Start nu een
tweede poging en ga weer als voorheen te werk en sluit het hek
eerst met de Test-knop voordat u weer instellingen verandert.

9. Controleer na het vastleggen van alle instellingen het functioneren

van fotocellen, toetsen, knipperlicht, handzender, toebehoren etc.
Mocht u Automatisch sluiten wensen, wijzig dan de instelling met
behulp van de DIP-schakelaar en stel de potentiometer voor de
pauze in.

10. Toon alle personen die het hek gebruiken hoe de bewegingen van

het hek verlopen, hoe de veiligheidsfuncties werken en hoe de
aandrijving met de hand kan worden bediend.

E G - c o n f o r m i t e i t s v e r k l a r i n g

De besturingseenheid................................................................................CB1
voldoet aan alle voorwaarden 
van de richtlijnen ....................................EN300220-3, EN55014, EN61000-3,

............................................................ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1

en de bijlagen ............................................................73/23/EEC, 89/336/EEC

C o m p a t i b i l i t e i t s v e r k l a r i n g

De besturingseenheid voor CB1 voldoet, indien deze in combinatie met
een hek volgens de aanwijzingen van de producent worden geïnstalleerd
en onderhouden, aan alle voorwaarden van de EU-richtlijn 89/392/EEC en
hun bijlagen.

Ik, ondergetekende, verklaar hiermee dat het hierboven genoemde

apparaat en de in de montage-instructie vermelde accessoires, 

voldoet aan de bovenstaande voorschriften en richtlijnen.

THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
June, 2003

Barbara P. Kelkhoff

Manager, Reg. Affairs

Summary of Contents for LiftMaster CB1

Page 1: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709236B 05 2004 ...

Page 2: ...n Start Tasten vom Haus kommend sonst kann es bei langen Leitungswegen zu Störungen kommen ANSCHLUSSÜBERSICHT Motoren Schließen Sie die Steuerung genau nach der Anschlussübersicht an Der Torflügel der als Erster öffnen soll ist Motor 1 M1 und muss in seiner ersten Fahrt das Tor ÖFFNEN Schliesst er müssen die Anschlüsse 6 mit 8 oder bei Motor2 M2 9 mit 11 getauscht werden Zwischen die Kabel 6 und 8...

Page 3: ... Tor stehen und bewegt sich beim nächsten Signal in die entgegengesetzte Fahrtrichtung STEUERLEITUNGEN Es ist damit möglich nur ein Tor zu öffnen oder beide Tore Diese Funktion ist auch mit der Funkfernbedienung möglich Siehe Einlernen der Fernbedienung Der Test Taster auf der Steuerung aktiviert immer beide Motoren Bei überlappenden Flügeln ist die Einstellung der Flügelverzögerung notwendig Nich...

Page 4: ...rt d h eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu ausgeschlossen werden INBETRIEBNAHME Gehen Sie behutsam und in Ruhe vor Nehmen Sie sich für die Grundeinstellung viel Zeit Der Zeitbedarf für die erste Einstellung kann bis zu 30Minuten sein Evtl sollte eine zweite Person helfen damit Veränderungen an der Steuerung einfacher erfolgen Strom AUS bzw EIN können 1 Schließen Sie die St...

Page 5: ...ère photoélectrique notamment lorsque l installation comporte des interrupteurs à clé des poussoirs de démarrage provenant de la maison sous peine de dérangements en cas de grandes longueurs de câble VUE D ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS Moteurs Raccorder la commande exactement comme indiqué dans la vue d ensemble des raccordements Le battant qui doit s ouvrir en premier correspond au moteur 1 M1 et do...

Page 6: ...ment il est nécessaire de régler la temporisation Les battants sans recouvrement ne doivent pas se fermer en même temps Risque de coincement voir description potentiomètres INSTALLATION DE L INTERRUPTEUR A CLE Raccordement des câbles voir schéma électrique SERRURE ELECTRIQUE OPTION Il est possible de raccorder une serrure électrique aux bornes 19 20 Tension de sortie 12 V CA Voir également le régl...

Page 7: ...Vous pouvez éventuellement demander à une autre personne de vous aider p ex pour COUPER ou RETABLIR le courant afin de faciliter les modifications nécessaires sur la commande 1 Raccorder la commande ainsi que les entrées de sécurité 2 Contrôler les DEL 3 Amener le portail en position mi ouverte et le verrouiller appuyer ensuite sur la touche de test Les deux battants doivent alors s ouvrir Si l un...

Page 8: ...m the house wiring system to prevent interference where long lengths of cable are used OVERVIEW OF CONNECTIONS Motors connect the control unit exactly in accordance with the overview of connections The gate door wing which opens first must be motor 1 M1 and when it first moves it must OPEN the gate door If it closes the gate door swap terminal 6 with terminal 8 or in the case of motor 2 M2 swap te...

Page 9: ...or push button Any interruption in the signal causes the gate door to stop and the next signal sent moves it in the opposite direction CONTROL LINES It is possible to open only one gate door or both gates doors This function is also possible when using the radio remote control See initial setting of remote control The test button on the control unit always switches on both motors If the installati...

Page 10: ...cording to the given local environment Keep the push button on the handset depressed until such time approx 2 seconds as the gate door is seen to move Your radio remote control is digitally coded i e accidental operation of the gate door drive is more or less impossible INITIAL OPERATION Proceed carefully and deliberately Do not rush the process of making the basic settings It may take up to 30 mi...

Page 11: ...mÛÏe pfii dlouh ch trasách vedení docházet k poruchám P EHLED P IPOJENÍ Motory Pfiipojte fiízení pfiesnû podle pfiehledu pfiipojení Kfiídlo brány které se má otevfiít jako první je motor 1 M1 a musí pfii své první jízdû bránu OTEVÍRAT JestliÏe ji zavírá musíte prohodit pfiívod 6 s 8 nebo u motoru 2 M2 9 s 11 Mezi kabely 6 a 8 popfi 9 a 11 musíte namontovat souãasnû dodávan kondenzátor Z dÛvodu místa lze kond...

Page 12: ...ícím signálu se bude pohybovat v opaãném smûru ÍDICÍ VEDENÍ Lze s nimi otevfiít pouze jednu bránu nebo obû brány Tato funkce je také moÏná s dálkov m rádiov m ovládáním Viz uãení dálkového ovládání Tlaãítko Test na fiízení aktivuje vÏdy oba motory U pfiesahujících kfiídel je nutné nastavení zpoÏdûní kfiídel Nepfiesahující kfiídla se nesmí souãasnû zavfiít Nebezpeãí pfiimáãknutí viz popis Potenciometry INST...

Page 13: ...pfi jejich ovládací tlaãítka Dosah rádiového dálkového ovládání je závisl na místních podmínkách DrÏte tlaãítko ruãního vysílaãe stisknuté tak dlouho cca 2 sekundy aÏ je patrn pohyb brány Va e rádiové dálkové ovládání je digitálnû kódováno tzn neúmyslné uvedení pohonu brány v ãinnost lze témûfi vylouãit UVEDENÍ DO PROVOZU Postupujte opatrnû a v klidu Vûnujte základnímu nastavení dostatek ãasu Potfieb...

Page 14: ...es de cables es decir cable de motor y cable de sensores de infrarrojos especialmente en el caso de contactores por llave pulsadores de arranque viniendo de la casa dado que en caso contrario al ser los tramos de las conducciones tan largos se pueden generar averías SINOPSIS DE CONEXIONES Motores conecte el control ateniéndose exactamente a lo expuesto en la sinopsis de conexiones La hoja de la pu...

Page 15: ... requiere ajustar el retardo de las hojas de las puertas Las puertas que no se superposicionen no se pueden cerrar al mismo tiempo ya que existe riesgo de aprisionamiento véase descripción potenciómetro INSTALACIÓN DEL CONTACTOR POR LLAVE Conexión de los cables según esquema de cableado CERRADURA ELÉCTRICA OPTATIVA La cerradura eléctrica se puede enlazar a las conexiones 19 20 Tensión de salida 12...

Page 16: ... podría provocar una reducción en el ámbito operativo o una interferencia provisional en su sistema de control remoto por radio PUESTA EN MARCHA Proceda cuidadosamente y con tranquilidad Le recomendamos disponer del suficiente tiempo para efectuar el ajuste básico El periodo requerido para el primer ajuste puede ser de hasta 30 minutos Se recomienda contar con la ayuda de una segunda persona para ...

Page 17: ... KAPCSOLÁS ÁTTEKINTÉSE Motorok A kapcsolás áttekintése után pontosan állítsuk be a vezérlést A kapuszárnyat elsŒként az 1 számú motornak M1 kell nyitnia és elsŒ útja során a kaput NYITNIA kell A záráshoz a 6 os csatlakozást a 8 assal vagy 2 sz motor M2 esetén a 9 es csatlakozást a 11 essel kell összekapcsolni A 6 os és a 8 as illetve a 9 es és a 11 es kábel közé kell a mellékelt kondenzátort besze...

Page 18: ...be A vezérlés csak akkor mıködik ha a kézi jeladóval a kulcsos kapcsolóval vagy gombbal folyamatosan adunk jelt A jeladás megszakadása esetén a kapu leáll és a következŒ jeladásra ellenkezŒ irányban kezd mozogni VEZÉRLà VEZETÉKEK LehetŒség van vagy csak az egyik vagy egyszerre mindkét kapu kinyitására Ezt a funkciót mıködtethetjük a távirányító segítségével is Lásd a távirányító betanítását A vezé...

Page 19: ...íg a kapu mozgása észlelhetŒvé válik Az Ön rádió távirányítója digitálisan kódolva van ennélfogva a kapumotor véletlenszerı kinyitása csaknem teljesen kizárt ÜZEMBEVÉTEL Óvatosan és körültekintéssel járjon el Az alapbeállításra szánjon elegendŒ idŒt Az elsŒ beállításhoz szükséges idŒ elérheti akár a 30 percet is FeltehetŒleg a vezérlés módosítását megkönnyíti egy másik személy bevonása áram ki és ...

Page 20: ...juãivanja iz kuçnog sustava oÏiãenja da bi izbjegli interferenciju tamo gdje se koristi velika duljina kabela PREGLED SPAJANJA Motori spojite upravljaãku jedinicu toãno u skladu s pregledom spajanja Krilo vratiju ograde koje se prvo otvara mora biti motor 1 M1 i kad se on prvi pokreçe mora OTVORITI vrata ogradu Ako zatvara vrata ogradu zamijenite stezaljku 6 sa stezaljkom 8 ili u sluãaju motora 2 ...

Page 21: ...samo jedno ili oba krila vratiju ograde Ova funkcija moguça je i prilikom kori tenja radio daljinskog upravljaãa Vidi poãetne postavke daljinskog upravljaãa Test tipka na upravljaãkoj jedinici uvijek ukljuãuje oba motora Ako postavljeni sklop ima preklapajuça krila mora se postaviti ka njenje jednog krila za drugim Krila koja se ne preklapaju ne bi se trebala istodobno zatvarati zbog rizika da net...

Page 22: ...visnosti o okolini DrÏite tipku na daljinskom upravljaãu pritisnutom neko vrijeme oko 2 sekunde sve dok se vrata ne poãnu pomicati Va radio daljinski upravljaã je digitalno kodiran tj sluãajni rad pogonskog mehanizma vratiju ograde manje vi e je nemoguç POÃETNI RAD Nastavite paÏljivo i usredotoãeno Ne Ïurite u postupku postavljanja osnovnih postavki MoÏe potrajati i 30 minuta za dovr enje postupka...

Page 23: ...sere chiusi ermeticamente INSTALLAZIONE ELETTRICA Montaggio della scatola della centralina la centralina di gestione del motore è di tipo elettronico con microprocessore frutto della tecnologia più moderna e dispone di tutti gli allacci e di tutte le funzioni indispensabili per la sicurezza La centralina va montata con i fori per i cavi rivolti verso il basso e non va lasciata per lunghi periodi s...

Page 24: ...to in cui capta un nuovo segnale LINEE DI COMANDO Con questa funzione che è supportata anche dal telecomando si può aprire un battente soltanto oppure tutti e due Si veda la parte sulla programmazione del telecomando Il tasto Test della centralina attiva sempre entrambi i motori Nel caso di battenti che si sovrappongono è necessario regolare il ritardo di uno dei battenti I battenti che non si sov...

Page 25: ...te un codice digitale che rende altamente improbabile un attivazione involontaria del motore del cancello MESSA IN FUNZIONE Operare con calma ed attenzione Per eseguire la regolazione di base ci vuole un certo tempo per la prima messa in funzione dell impianto possono essere necessari fino a 30 minuti Per poter modificare più comodamente alcune impostazioni della centralina come staccare e riattac...

Page 26: ...rschillende kabelkanalen voor motorkabels en fotocelkabels vooral bij sleutelschakelaars starttoetsen vanuit huis komend anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan AANSLUITINGSOVERZICHT Motoren Sluit de besturingseenheid nauwkeurig volgens het aansluitingsoverzicht aan De hekvleugel die als eerste moet openen is motor 1 M1 en moet bij het eerste gebruik het hek OPENEN Mocht hij sluite...

Page 27: ...ing blijft het hek staan en beweegt zich bij het volgende signaal in de tegenovergestelde rijrichting BESTURINGSLEIDINGEN Hiermee is het mogelijk slechts een hek te openen of beide hekken Deze functie is ook mogelijk met de radiografische afstandsbesturing Zie Afstandsbediening programmeren De Test knop op de besturingseenheid activeert steeds beide motoren Bij overlappende vleugels is het nodig d...

Page 28: ...n Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt ca 2 seconden totdat er een beweging van het hek te merken is De radiobesturing is digitaal gecodeerd d w z een onbedoelde inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten INGEBRUIKNEMING Ga behoedzaam en rustig te werk Neem ruim de tijd voor de basisinstelling De benodigde tijd voor de eerste instelling kan wel 30 minuten b...

Page 29: ...ratando de interruptores de chave ou botões de arranque provenientes da casa caso contrário poderá haver falhas se o comprimento dos condutores for excessivo VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES Motores Estabeleça as ligações do comando seguindo exactamente o traçado da vista geral das ligações O primeiro batente do portão a abrir corresponde ao motor 1 M1 devendo ABRIR o portão aquando do seu primeiro movime...

Page 30: ...do se depois no sentido inverso quando for emitido o sinal seguinte CABOS DE COMANDO Estes cabos permitem abrir apenas um dos batentes ou ambos Esta função também é possível com um controlo remoto por radiofrequência Ver Programação do controlo remoto O botão de teste no comando activa sempre os dois motores No caso de batentes que se sobreponham é necessário ajustar o retardamento do batente Os b...

Page 31: ... de operação devem ser repetidos os passos mencionados anteriormente para a codificação O alcance do comando de controlo remoto depende das condições locais Mantenha a tecla do controlo remoto portátil premida cerca de 2 segundos até detectar um movimento do portão O seu controlo remoto de rádio encontra se codificado por via digital o que exclui praticamente qualquer accionamento acidental do aut...

Page 32: ...d strony domu w przeciwnym razie przy d ugich przewodach mo e dochodziç do zak óceƒ PRZEGLÑD PO ÑCZE Silniki Sterownik pod àczyç dok adnie zgodnie z przeglàdem po àczeƒ Jako pierwszy skrzyd o bramy otwiera silnik 1 M1 i przy pierwszym uruchomieniu musi OTWORZYå bram Je eli jà zamyka nale y zamieniç àcza 6 z 8 lub przy silniku 2 M2 9 z 11 Mi dzy kable 6 i 8 wzgl 9 i 11 nale y koniecznie zamontowaç ...

Page 33: ...st otwarcie tylko jednej bramy lub obu bram Funkcja ta jest dost pna tak e za pomocà pilota Zobacz Programowanie pilota Przycisk Test na sterowniku uaktywnia zawsze oba silniki Przy zachodzàcych na siebie skrzyd ach konieczne jest ustawienie opóênienia skrzyde Skrzyd a nie zachodzàce na siebie nie mogà zamykaç si równoczeÊnie Niebezpieczeƒstwo zablokowania zob Opis potencjometrów INSTALACJA WY ÑCZ...

Page 34: ...oczeniu Przycisk pilota nale y przytrzymywaç tak d ugo ok 2 sekund a widoczny b dzie ruch bramy Zdalne sterowanie jest kodowane cyfrowo tzn niezamierzone uruchomienie nap du bramy jest prawie wykluczone URUCHOMIENIE Nale y post powaç ostro nie i z rozwagà Dla dokonania podstawowych ustawieƒ nale y zarezerwowaç sobie wystarczajàco wiele czasu Czas potrzebny na pierwsze ustawienie mo e wynieÊç do 30...

Page 35: ... и кабель светового затвора отдельно для замковых выключателей пусковых выключателей выходящих из дома в противном случае в длинных линиях могут возникать помехи ОБЩАЯ СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ Моторы Линии управления следует подключать в точном соответствии с общей схемой подключения Крыло ворот которое должно открываться первым обозначено Мотор1 М1 и при своем первом движении должно ОТКРЫТЬ ворота Если ...

Page 36: ...т оба мотора В случае перекрывающихся крыльев ворот необходима настройка задержки крыльев Неперекрывающиеся ворота не должны закрываться одновременно т к существует опасность защемления см описание Потенциометр МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАМКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Подключение кабеля в соответствии с электрической схемой ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАМОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Электрический замок может быть подключен ...

Page 37: ...выполнение основных регулировок Первая регулировка может занять до 30 минут При этом может потребоваться привлечение еще одного участника с тем чтобы облегчить проведение необходимых операций с системой управления например включение и выключение питания и т п 1 Подключите систему управления включая систему обеспечения безопасности при входе 2 Проверьте работу светодиодов СД 3 Переведите ворота в п...

Page 38: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709237B 05 2004 ...

Page 39: ...JP2 A B A B JP2 JP1 2 x 1 x 8 9 A L N M M Optional 6 3 yF 6 3 yF NC NO NO 1 2 230V 50 Hz 6 709237B 05 2004 ...

Page 40: ... NC C NO 7 709237B 05 2004 ...

Page 41: ...4V NC 24V 24V 24V NC 24V NC 24V 24V OP CL min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 4x 2x Aktiv 2x Aktiv NC C NO 9 7 6 5 8 2 1 3 4 0 L 2 3 0 V 50 Hz L 8 709237B 05 2004 ...

Page 42: ...n 0 5 mm 2 24V 24V NC Standart 1x Aktiv min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 2x Aktiv NC C NO NC C NO 9 709237B 05 2004 ...

Page 43: ...Optional 600213 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 709237B 05 2004 ...

Page 44: ...2 1 Logic Board 2 1 709237B 05 2004 Chamberlain GmbH 2004 ...

Reviews: