Chamberlain LiftMaster CB1 Quick Start Manual Download Page 26

NL-1

BESTURINGSEENHEID

De besturingseenheid dient pas als laatste te worden aangesloten, dat
wil zeggen motoren aanbrengen, benodigde kabels aanleggen en
fotocellen of contactstrippen aanbrengen. Bij ingebouwde montage is
een middel voor het afsluiten van de stroomtoevoer nodig dat een
contactafstand van minstens 3 mm bezit (hoofdschakelaar).

Toelichting: 

Relaiscontacten worden in deze handleiding aangeduid

als NC 

(normally closed)

of NO 

(normally open)

.

• NC contacten zijn gesloten en openen
• NO contacten zijn open en sluiten

Vocht en water vernielen de besturingseenheid. Zorg er onder alle
omstandigheden voor dat water, vocht of condensatievocht niet in de
besturingseenheid kan komen. Alle openingen en kabeldoorvoeren
moeten beslist waterdicht zijn afgesloten.

EMontage van de besturingsbox: 

De motorbesturingseenheid

bevat microprocessorgestuurde elektronica volgens de modernste
techniek. Zij beschikt over alle aansluitmogelijkheden en functies die
voor een veilig gebruik vereist zijn. De besturingsbox met de
motorbesturing dient met de kabeldoorvoeren naar beneden te
worden gemonteerd. Hij mag niet permanent worden blootgesteld
aan rechtstreeks invallend zonlicht. Met de elektronica kunt u de
trek- en drukkracht zeer nauwkeurig instellen. Bij een juiste
montage/instelling kunt u het hek met de hand tegenhouden. Nadat
het hek door middel van de aandrijving in beweging is gebracht, kan
het op elk gewenst moment via een zender, toets of
sleutelschakelaar worden stopgezet.

De hekvleugel heeft voor de standen "OPEN” en "DICHT” een
stabiele aanslag nodig, omdat de hekaandrijvingen geen
eindschakelaar bezitten.
Stroomverdeling: 

De van de aandrijfarm komende kabel moet naar

een in de handel gebruikelijke, waterdichte verdeeldoos worden
geleid. Tussen verdeeldoos en besturingseenheid kan vervolgens
een vaste kabel worden aangelegd. Vaak is het mogelijk de
aandrijving die rechtstreeks naast de besturingseenheid wordt
bevestigd, rechtstreeks naar de box te leiden. Leg nooit
verdeeldozen onder de grond.

De kabels dienen over het algemeen minimaal de volgende
dwarsdoorsnede te hebben:

100-230Volt

1,5mm

2

of groterr

0-24Volt

0,5mm

2

of groter

Tips:

Scheldraad blijkt vaak in de praktijk problemen op te leveren,

omdat dit bij een grotere lengte van de leiding te veel spanning
verliest. Splits de kabels in verschillende kabelkanalen voor
motorkabels en fotocelkabels, vooral bij sleutelschakelaars,
starttoetsen (vanuit huis komend), anders kunnen er bij lange
leidingen storingen ontstaan.

AANSLUITINGSOVERZICHT

Motoren:

Sluit de besturingseenheid nauwkeurig volgens het

aansluitingsoverzicht aan. De hekvleugel die als eerste moet
openen, is motor 1 (M1) en moet bij het eerste gebruik het hek
OPENEN. Mocht hij sluiten i.p.v. openen, dan moeten de
aansluitingen 6 met 8 – of bij motor 2 (M2) 9 met 11 – worden
gewisseld.

Tussen de kabels 6 en 8 alsook 9 en 11 moet de meegeleverde
condensator worden gemonteerd. (De condensator kan bij
ruimtegebrek ook in een verdeeldoos worden ondergebracht.) Zorg
ervoor dat hij juist is bevestigd en een goede elektrische verbinding
heeft. De condensator is verantwoordelijk voor de kracht die de motor
later zal hebben.

AANSLUITINGSOVERZICHT

Beschrijving van de klemmentoewijzing

Aansluiting van de toevoerleiding

Klem 1

N (blauw)

Klem 2

PE (groen-geel)

Klem 3

L1 - 230 V (zwart)

Aansluiting van het knipperlicht

Klem 4

L

Klem 5

L (230V)

Aansluitingen van de motoren

Eerste motor (M1)

Klem 6

M1 rijrichting OPEN (bruin-zwart)
(+ condensator) 

Klem 7

N (blauw)

Klem 8

M1 rijrichting DICHT (zwart-bruin)
(+ condensator)

Tweede motor (M2)

Klem 9

M2 rijrichting OPEN (zwart-bruin)
(+ condensator)

Klem 10

N (blauw)

Klem 11

M2 rijrichting DICHT (bruin-zwart)
(+ condensator)
Infrarood fotocel

Klem 12

Fotocel (NC) actief in sluiten

Klem 13

COM

Klem 14

Fotocel (NC) actief in openen
(Zonder fotocel - 
brug tussen 12, 13 en 14!)

Beschrijving van de klemmentoewijzing

NOODSTOP-FUNCTIE

Klem 15

COM

Klem 16

Stop (NC) zonder Noodstopschakelaar brug
tussen 15 en 16

Aansluiting van de besturingsleidingen

Klem 17

Toets extern (NO) motor 1 (voetgangersfunctie)

Klem 15

COM

Klem 18

Toets extern (NO) Motor 1 + 2

Aansluiting voor elektrisch slot

Klem 19

Voedingsspanning 12 V AC

Klem 20

Voedingsspanning 12 V AC

Aansluiting voor hulpapparaten en fotocel

Klem 21

Voedingsspanning 24 V AC (500 mA max.)

Klem 22

Voedingsspanning 24 V AC

BESCHRIJVING VAN DE JUMPERS

JP1: MOTOR
OPEN: 
(zonder jumper): alleen voor hekken met één vleugel 

(alleen

motor 1 bediening)

.

CLOSED: (met jumper): alleen voor hekken met twee vleugels

(motor 1 en 2 bediening)

.

JP2: kanaal 2 radiomodule
Als beide kanalen worden verbonden dan verdubbelt het geheugen.
Het hek zal dan alleen nog maar helemaal opengaan. De functie
"voetganger" vervalt.
A-kant (optie): kanaal 2 wordt met kanaal 1 verbonden.
B- kant (standaard): de twee kanalen van de ontvangstmodule
werken onafhankelijk van elkaar. 

A

B

JP2

709236B-NL - 05.2004

Summary of Contents for LiftMaster CB1

Page 1: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709236B 05 2004 ...

Page 2: ...n Start Tasten vom Haus kommend sonst kann es bei langen Leitungswegen zu Störungen kommen ANSCHLUSSÜBERSICHT Motoren Schließen Sie die Steuerung genau nach der Anschlussübersicht an Der Torflügel der als Erster öffnen soll ist Motor 1 M1 und muss in seiner ersten Fahrt das Tor ÖFFNEN Schliesst er müssen die Anschlüsse 6 mit 8 oder bei Motor2 M2 9 mit 11 getauscht werden Zwischen die Kabel 6 und 8...

Page 3: ... Tor stehen und bewegt sich beim nächsten Signal in die entgegengesetzte Fahrtrichtung STEUERLEITUNGEN Es ist damit möglich nur ein Tor zu öffnen oder beide Tore Diese Funktion ist auch mit der Funkfernbedienung möglich Siehe Einlernen der Fernbedienung Der Test Taster auf der Steuerung aktiviert immer beide Motoren Bei überlappenden Flügeln ist die Einstellung der Flügelverzögerung notwendig Nich...

Page 4: ...rt d h eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu ausgeschlossen werden INBETRIEBNAHME Gehen Sie behutsam und in Ruhe vor Nehmen Sie sich für die Grundeinstellung viel Zeit Der Zeitbedarf für die erste Einstellung kann bis zu 30Minuten sein Evtl sollte eine zweite Person helfen damit Veränderungen an der Steuerung einfacher erfolgen Strom AUS bzw EIN können 1 Schließen Sie die St...

Page 5: ...ère photoélectrique notamment lorsque l installation comporte des interrupteurs à clé des poussoirs de démarrage provenant de la maison sous peine de dérangements en cas de grandes longueurs de câble VUE D ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS Moteurs Raccorder la commande exactement comme indiqué dans la vue d ensemble des raccordements Le battant qui doit s ouvrir en premier correspond au moteur 1 M1 et do...

Page 6: ...ment il est nécessaire de régler la temporisation Les battants sans recouvrement ne doivent pas se fermer en même temps Risque de coincement voir description potentiomètres INSTALLATION DE L INTERRUPTEUR A CLE Raccordement des câbles voir schéma électrique SERRURE ELECTRIQUE OPTION Il est possible de raccorder une serrure électrique aux bornes 19 20 Tension de sortie 12 V CA Voir également le régl...

Page 7: ...Vous pouvez éventuellement demander à une autre personne de vous aider p ex pour COUPER ou RETABLIR le courant afin de faciliter les modifications nécessaires sur la commande 1 Raccorder la commande ainsi que les entrées de sécurité 2 Contrôler les DEL 3 Amener le portail en position mi ouverte et le verrouiller appuyer ensuite sur la touche de test Les deux battants doivent alors s ouvrir Si l un...

Page 8: ...m the house wiring system to prevent interference where long lengths of cable are used OVERVIEW OF CONNECTIONS Motors connect the control unit exactly in accordance with the overview of connections The gate door wing which opens first must be motor 1 M1 and when it first moves it must OPEN the gate door If it closes the gate door swap terminal 6 with terminal 8 or in the case of motor 2 M2 swap te...

Page 9: ...or push button Any interruption in the signal causes the gate door to stop and the next signal sent moves it in the opposite direction CONTROL LINES It is possible to open only one gate door or both gates doors This function is also possible when using the radio remote control See initial setting of remote control The test button on the control unit always switches on both motors If the installati...

Page 10: ...cording to the given local environment Keep the push button on the handset depressed until such time approx 2 seconds as the gate door is seen to move Your radio remote control is digitally coded i e accidental operation of the gate door drive is more or less impossible INITIAL OPERATION Proceed carefully and deliberately Do not rush the process of making the basic settings It may take up to 30 mi...

Page 11: ...mÛÏe pfii dlouh ch trasách vedení docházet k poruchám P EHLED P IPOJENÍ Motory Pfiipojte fiízení pfiesnû podle pfiehledu pfiipojení Kfiídlo brány které se má otevfiít jako první je motor 1 M1 a musí pfii své první jízdû bránu OTEVÍRAT JestliÏe ji zavírá musíte prohodit pfiívod 6 s 8 nebo u motoru 2 M2 9 s 11 Mezi kabely 6 a 8 popfi 9 a 11 musíte namontovat souãasnû dodávan kondenzátor Z dÛvodu místa lze kond...

Page 12: ...ícím signálu se bude pohybovat v opaãném smûru ÍDICÍ VEDENÍ Lze s nimi otevfiít pouze jednu bránu nebo obû brány Tato funkce je také moÏná s dálkov m rádiov m ovládáním Viz uãení dálkového ovládání Tlaãítko Test na fiízení aktivuje vÏdy oba motory U pfiesahujících kfiídel je nutné nastavení zpoÏdûní kfiídel Nepfiesahující kfiídla se nesmí souãasnû zavfiít Nebezpeãí pfiimáãknutí viz popis Potenciometry INST...

Page 13: ...pfi jejich ovládací tlaãítka Dosah rádiového dálkového ovládání je závisl na místních podmínkách DrÏte tlaãítko ruãního vysílaãe stisknuté tak dlouho cca 2 sekundy aÏ je patrn pohyb brány Va e rádiové dálkové ovládání je digitálnû kódováno tzn neúmyslné uvedení pohonu brány v ãinnost lze témûfi vylouãit UVEDENÍ DO PROVOZU Postupujte opatrnû a v klidu Vûnujte základnímu nastavení dostatek ãasu Potfieb...

Page 14: ...es de cables es decir cable de motor y cable de sensores de infrarrojos especialmente en el caso de contactores por llave pulsadores de arranque viniendo de la casa dado que en caso contrario al ser los tramos de las conducciones tan largos se pueden generar averías SINOPSIS DE CONEXIONES Motores conecte el control ateniéndose exactamente a lo expuesto en la sinopsis de conexiones La hoja de la pu...

Page 15: ... requiere ajustar el retardo de las hojas de las puertas Las puertas que no se superposicionen no se pueden cerrar al mismo tiempo ya que existe riesgo de aprisionamiento véase descripción potenciómetro INSTALACIÓN DEL CONTACTOR POR LLAVE Conexión de los cables según esquema de cableado CERRADURA ELÉCTRICA OPTATIVA La cerradura eléctrica se puede enlazar a las conexiones 19 20 Tensión de salida 12...

Page 16: ... podría provocar una reducción en el ámbito operativo o una interferencia provisional en su sistema de control remoto por radio PUESTA EN MARCHA Proceda cuidadosamente y con tranquilidad Le recomendamos disponer del suficiente tiempo para efectuar el ajuste básico El periodo requerido para el primer ajuste puede ser de hasta 30 minutos Se recomienda contar con la ayuda de una segunda persona para ...

Page 17: ... KAPCSOLÁS ÁTTEKINTÉSE Motorok A kapcsolás áttekintése után pontosan állítsuk be a vezérlést A kapuszárnyat elsŒként az 1 számú motornak M1 kell nyitnia és elsŒ útja során a kaput NYITNIA kell A záráshoz a 6 os csatlakozást a 8 assal vagy 2 sz motor M2 esetén a 9 es csatlakozást a 11 essel kell összekapcsolni A 6 os és a 8 as illetve a 9 es és a 11 es kábel közé kell a mellékelt kondenzátort besze...

Page 18: ...be A vezérlés csak akkor mıködik ha a kézi jeladóval a kulcsos kapcsolóval vagy gombbal folyamatosan adunk jelt A jeladás megszakadása esetén a kapu leáll és a következŒ jeladásra ellenkezŒ irányban kezd mozogni VEZÉRLà VEZETÉKEK LehetŒség van vagy csak az egyik vagy egyszerre mindkét kapu kinyitására Ezt a funkciót mıködtethetjük a távirányító segítségével is Lásd a távirányító betanítását A vezé...

Page 19: ...íg a kapu mozgása észlelhetŒvé válik Az Ön rádió távirányítója digitálisan kódolva van ennélfogva a kapumotor véletlenszerı kinyitása csaknem teljesen kizárt ÜZEMBEVÉTEL Óvatosan és körültekintéssel járjon el Az alapbeállításra szánjon elegendŒ idŒt Az elsŒ beállításhoz szükséges idŒ elérheti akár a 30 percet is FeltehetŒleg a vezérlés módosítását megkönnyíti egy másik személy bevonása áram ki és ...

Page 20: ...juãivanja iz kuçnog sustava oÏiãenja da bi izbjegli interferenciju tamo gdje se koristi velika duljina kabela PREGLED SPAJANJA Motori spojite upravljaãku jedinicu toãno u skladu s pregledom spajanja Krilo vratiju ograde koje se prvo otvara mora biti motor 1 M1 i kad se on prvi pokreçe mora OTVORITI vrata ogradu Ako zatvara vrata ogradu zamijenite stezaljku 6 sa stezaljkom 8 ili u sluãaju motora 2 ...

Page 21: ...samo jedno ili oba krila vratiju ograde Ova funkcija moguça je i prilikom kori tenja radio daljinskog upravljaãa Vidi poãetne postavke daljinskog upravljaãa Test tipka na upravljaãkoj jedinici uvijek ukljuãuje oba motora Ako postavljeni sklop ima preklapajuça krila mora se postaviti ka njenje jednog krila za drugim Krila koja se ne preklapaju ne bi se trebala istodobno zatvarati zbog rizika da net...

Page 22: ...visnosti o okolini DrÏite tipku na daljinskom upravljaãu pritisnutom neko vrijeme oko 2 sekunde sve dok se vrata ne poãnu pomicati Va radio daljinski upravljaã je digitalno kodiran tj sluãajni rad pogonskog mehanizma vratiju ograde manje vi e je nemoguç POÃETNI RAD Nastavite paÏljivo i usredotoãeno Ne Ïurite u postupku postavljanja osnovnih postavki MoÏe potrajati i 30 minuta za dovr enje postupka...

Page 23: ...sere chiusi ermeticamente INSTALLAZIONE ELETTRICA Montaggio della scatola della centralina la centralina di gestione del motore è di tipo elettronico con microprocessore frutto della tecnologia più moderna e dispone di tutti gli allacci e di tutte le funzioni indispensabili per la sicurezza La centralina va montata con i fori per i cavi rivolti verso il basso e non va lasciata per lunghi periodi s...

Page 24: ...to in cui capta un nuovo segnale LINEE DI COMANDO Con questa funzione che è supportata anche dal telecomando si può aprire un battente soltanto oppure tutti e due Si veda la parte sulla programmazione del telecomando Il tasto Test della centralina attiva sempre entrambi i motori Nel caso di battenti che si sovrappongono è necessario regolare il ritardo di uno dei battenti I battenti che non si sov...

Page 25: ...te un codice digitale che rende altamente improbabile un attivazione involontaria del motore del cancello MESSA IN FUNZIONE Operare con calma ed attenzione Per eseguire la regolazione di base ci vuole un certo tempo per la prima messa in funzione dell impianto possono essere necessari fino a 30 minuti Per poter modificare più comodamente alcune impostazioni della centralina come staccare e riattac...

Page 26: ...rschillende kabelkanalen voor motorkabels en fotocelkabels vooral bij sleutelschakelaars starttoetsen vanuit huis komend anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan AANSLUITINGSOVERZICHT Motoren Sluit de besturingseenheid nauwkeurig volgens het aansluitingsoverzicht aan De hekvleugel die als eerste moet openen is motor 1 M1 en moet bij het eerste gebruik het hek OPENEN Mocht hij sluite...

Page 27: ...ing blijft het hek staan en beweegt zich bij het volgende signaal in de tegenovergestelde rijrichting BESTURINGSLEIDINGEN Hiermee is het mogelijk slechts een hek te openen of beide hekken Deze functie is ook mogelijk met de radiografische afstandsbesturing Zie Afstandsbediening programmeren De Test knop op de besturingseenheid activeert steeds beide motoren Bij overlappende vleugels is het nodig d...

Page 28: ...n Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt ca 2 seconden totdat er een beweging van het hek te merken is De radiobesturing is digitaal gecodeerd d w z een onbedoelde inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten INGEBRUIKNEMING Ga behoedzaam en rustig te werk Neem ruim de tijd voor de basisinstelling De benodigde tijd voor de eerste instelling kan wel 30 minuten b...

Page 29: ...ratando de interruptores de chave ou botões de arranque provenientes da casa caso contrário poderá haver falhas se o comprimento dos condutores for excessivo VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES Motores Estabeleça as ligações do comando seguindo exactamente o traçado da vista geral das ligações O primeiro batente do portão a abrir corresponde ao motor 1 M1 devendo ABRIR o portão aquando do seu primeiro movime...

Page 30: ...do se depois no sentido inverso quando for emitido o sinal seguinte CABOS DE COMANDO Estes cabos permitem abrir apenas um dos batentes ou ambos Esta função também é possível com um controlo remoto por radiofrequência Ver Programação do controlo remoto O botão de teste no comando activa sempre os dois motores No caso de batentes que se sobreponham é necessário ajustar o retardamento do batente Os b...

Page 31: ... de operação devem ser repetidos os passos mencionados anteriormente para a codificação O alcance do comando de controlo remoto depende das condições locais Mantenha a tecla do controlo remoto portátil premida cerca de 2 segundos até detectar um movimento do portão O seu controlo remoto de rádio encontra se codificado por via digital o que exclui praticamente qualquer accionamento acidental do aut...

Page 32: ...d strony domu w przeciwnym razie przy d ugich przewodach mo e dochodziç do zak óceƒ PRZEGLÑD PO ÑCZE Silniki Sterownik pod àczyç dok adnie zgodnie z przeglàdem po àczeƒ Jako pierwszy skrzyd o bramy otwiera silnik 1 M1 i przy pierwszym uruchomieniu musi OTWORZYå bram Je eli jà zamyka nale y zamieniç àcza 6 z 8 lub przy silniku 2 M2 9 z 11 Mi dzy kable 6 i 8 wzgl 9 i 11 nale y koniecznie zamontowaç ...

Page 33: ...st otwarcie tylko jednej bramy lub obu bram Funkcja ta jest dost pna tak e za pomocà pilota Zobacz Programowanie pilota Przycisk Test na sterowniku uaktywnia zawsze oba silniki Przy zachodzàcych na siebie skrzyd ach konieczne jest ustawienie opóênienia skrzyde Skrzyd a nie zachodzàce na siebie nie mogà zamykaç si równoczeÊnie Niebezpieczeƒstwo zablokowania zob Opis potencjometrów INSTALACJA WY ÑCZ...

Page 34: ...oczeniu Przycisk pilota nale y przytrzymywaç tak d ugo ok 2 sekund a widoczny b dzie ruch bramy Zdalne sterowanie jest kodowane cyfrowo tzn niezamierzone uruchomienie nap du bramy jest prawie wykluczone URUCHOMIENIE Nale y post powaç ostro nie i z rozwagà Dla dokonania podstawowych ustawieƒ nale y zarezerwowaç sobie wystarczajàco wiele czasu Czas potrzebny na pierwsze ustawienie mo e wynieÊç do 30...

Page 35: ... и кабель светового затвора отдельно для замковых выключателей пусковых выключателей выходящих из дома в противном случае в длинных линиях могут возникать помехи ОБЩАЯ СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ Моторы Линии управления следует подключать в точном соответствии с общей схемой подключения Крыло ворот которое должно открываться первым обозначено Мотор1 М1 и при своем первом движении должно ОТКРЫТЬ ворота Если ...

Page 36: ...т оба мотора В случае перекрывающихся крыльев ворот необходима настройка задержки крыльев Неперекрывающиеся ворота не должны закрываться одновременно т к существует опасность защемления см описание Потенциометр МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАМКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Подключение кабеля в соответствии с электрической схемой ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАМОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Электрический замок может быть подключен ...

Page 37: ...выполнение основных регулировок Первая регулировка может занять до 30 минут При этом может потребоваться привлечение еще одного участника с тем чтобы облегчить проведение необходимых операций с системой управления например включение и выключение питания и т п 1 Подключите систему управления включая систему обеспечения безопасности при входе 2 Проверьте работу светодиодов СД 3 Переведите ворота в п...

Page 38: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709237B 05 2004 ...

Page 39: ...JP2 A B A B JP2 JP1 2 x 1 x 8 9 A L N M M Optional 6 3 yF 6 3 yF NC NO NO 1 2 230V 50 Hz 6 709237B 05 2004 ...

Page 40: ... NC C NO 7 709237B 05 2004 ...

Page 41: ...4V NC 24V 24V 24V NC 24V NC 24V 24V OP CL min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 4x 2x Aktiv 2x Aktiv NC C NO 9 7 6 5 8 2 1 3 4 0 L 2 3 0 V 50 Hz L 8 709237B 05 2004 ...

Page 42: ...n 0 5 mm 2 24V 24V NC Standart 1x Aktiv min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 2x Aktiv NC C NO NC C NO 9 709237B 05 2004 ...

Page 43: ...Optional 600213 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 709237B 05 2004 ...

Page 44: ...2 1 Logic Board 2 1 709237B 05 2004 Chamberlain GmbH 2004 ...

Reviews: