Chamberlain LiftMaster CB1 Quick Start Manual Download Page 25

I-3

709236B-I - 05.2004

© Chamberlain GmbH, 2004

DESCRIZIONE DEI LED

LED 1

rosso

Sorveglia la fotocellula per la chiusura del
cancello LED 
ACCESO = OK

LED 2

rosso

Sorveglia la fotocellula per l’apertura del cancello
LED ACCESO = OK

LED 3

giallo

Sorveglia il contatto dello stop d'emergenza.
ACCESO = OK

LED 4

verde

Mostra i segnali provenienti dagli interruttori a
chiave, dai tasti o via radio. Funzione di apertura
di un solo battente. ACCESO = segnale captato

LED 5

verde

Mostra i segnali provenienti dagli interruttori a
chiave, dai tasti o via radio. Funzione di apertura
di entrambi i battenti. ACCESO = segnale captato

LED 6

rosso

Se lampeggia lentamente = OK
Se lampeggia velocemente = controllare tutti i
motori, del condensatore e della luce ad
intermittenza. Eliminare ogni traccia di umidità
dai morsetti di collegamento.

DESCRIZIONE DEI FUSIBILI

F1

5.0A

Fusibile principale: protegge l’intera centralina
nonché i motori. Non va mai sostituito con un
fusibile più potente.

F2

0,5A

Fusibile secondario: per l’uscita a 24 Volt.

F3

2,0A

Fusibile secondario per la serratura elettrica, uscita
a 12 Volt. Controllare l’assorbimento elettrico della
serratura impiegata.

F4

0,315A

Fusibile secondario logica: tasti, stop d’emergenza,
fotocellula, ricevitori.

PROGRAMMAZIONE DEL TELECOMANDO

È possibile programmare 15 trasmettitori manuali per ogni canale di
programmazione. Nel caso di impianti di grandi dimensioni, si consiglia
di fare uso di un ricevitore esterno, di un interruttore a chiave o di un
interruttore a codice da posizionare sul viale di accesso.

Il radioricevitore è inserito di lato. Su di esso si trovano i due piccoli tasti
di programmazione.

Il telecomando, che è omologato e non soggetto a canone, opera
attraverso un codice di sicurezza privato preprogrammato via computer.
Pertanto gli attuatori del cancello possono essere attivati solo con
trasmettitori aventi tale codice. L’ampiezza del raggio d’azione dipende
dalle specifiche condizioni della zona circostante. Il ricevitore integrato
nella centralina del motore è dotato di una funzione integrata di
autoprogrammazione. Premendo il tasto di programmazione, lo si
regola sul codice preprogrammato del trasmettitore manuale. La
centralina dispone di due canali di programmazione. Agendo dal
telecomando è possibile aprire o chiudere un solo battente del cancello
oppure entrambi contemporaneamente. Se per esempio si assegna il
codice del telecomando al canale 1 (2), si apre solamente un battente;
se lo si assegna invece al canale 2 (1), si aprono ambedue i battenti.
Per memorizzare il codice sul tasto desiderato, premere tale tasto e,
tenendolo premuto, premere con l'altra mano il tasto di
programmazione (quest’ultimo non va tenuto premuto).

Ripetere questa procedura per tutti i trasmettitori manuali.

CANCELLAZIONE DEI CODICI MEMORIZZATI

Tenere premuto per circa 10 secondi il tasto di programmazione dal
quale si vuole cancellare il codice del telecomando (può essere il
tasto 1 oppure il tasto 2). Quando il LED si spegne, significa che il
codice corrispondente a quel tasto di programmazione è stato
cancellato.

RIPROGRAMMAZIONE

Per riprogrammare il codice occorre eseguire tutti i passaggi illustrati
sopra per ciascun telecomando in uso (ovvero per i suoi tasti).

L’ampiezza del raggio d’azione del telecomando dipende dalle
specifiche condizioni della zona circostante. Tenere premuto il tasto
del telecomando per circa 2 secondi, fino a che il cancello non
comincia a muoversi.

Il segnale del radiotelecomando dell’impianto è gestito tramite un
codice digitale, che rende altamente improbabile un’attivazione
involontaria del motore del cancello.

MESSA IN FUNZIONE

Operare con calma ed attenzione. Per eseguire la regolazione di
base ci vuole un certo tempo (per la prima messa in funzione
dell’impianto possono essere necessari fino a 30 minuti). Per poter
modificare più comodamente alcune impostazioni della centralina
(come staccare e riattaccare la corrente) è opportuno farsi aiutare da
un’altra persona.

1. Collegare la centralina, comprese le entrate di sicurezza.
2. Controllare i LED.
3. Aprire a metà il cancello e fissarlo in tale posizione. Quindi premere

il tasto Test. A questo punto devono aprirsi entrambi i battenti. Se
uno dei battenti si chiude invece di aprirsi, significa che i
collegamenti del motore relativo sono stati invertiti, bisogna allora
invertire i cavi del motore interessato (vedi collegamento). I cavi da
invertire sono quelli tra i quali è inserito anche il condensatore.
Sono questi infatti i cavi che determinano la direzione di movimento
dei motori. Ripetere quindi l’intera procedura fino a far muovere per
la prima volta tutte e due i battenti. Attenzione, fare ciò sempre con
la corrente staccata.

4. Se a questo punto i due battenti si aprono entrambi (come primo

movimento) dopo il collegamento della centralina, procedere come
segue.

5. Interrompere l’afflusso di corrente alla centralina, quindi riattivarlo

dopo aver fatto trascorrere alcuni secondi. Chiudere manualmente
i due battenti e bloccarli entrambi.

6. Impostare tutti i potenziometri su 30% e controllare che l’interruttore

DIP 1 sia posizionato su OFF (in basso).

7. A questo punto avviare con il tasto Test la centralina, osservando

poi ciò che accade. SENZA prima effettuare alcuna regolazione,
richiudere il cancello tramite il tasto Test. Se il cancello non si
chiude completamente da solo, sbloccare l’attuatore e chiudere il
cancello manualmente dopo che la centralina si è disattivata.

8. Quindi impostare i potenziometri su valori diversi (più alti), cercando

di individuare quelli più adatti alla luce della prova effettuata (si può
per esempio prolungare la durata della fase di funzionamento,
variare la forza, modificare il ritardo del battente). Effettuare poi un
secondo tentativo, procedendo nello stesso modo del precedente.
Prima di tornare a modificare le impostazioni, si deve, anche in
questo caso, chiudere il cancello per mezzo del tasto Test.

9. Una volta eseguite correttamente le impostazioni, verificare il

funzionamento delle fotocellule, dei tasti, della luce ad intermittenza,
dei trasmettitori manuali, degli accessori, ecc. Se si desidera la
chiusura automatica del cancello, bisogna regolare opportunamente
gli interruttori DIP ed il potenziometro della pausa.

10. Mostrare a tutte le persone che azioneranno il cancello quali sono i

suoi movimenti, come agiscono le funzioni di sicurezza e come si fa
ad azionare manualmente l'attuatore.

D i c h i a r a z i o n e   d i   c o n f o r m i t à   C E

La centralina........................................................................................................CB1
soddisfano tutte le condizioni prescritte dalle
direttive ............................................................EN300220-3, EN55014, EN61000-3,

.....................................................................ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1

e dalle integrazioni ..............................................................73/23/EEC, 89/336/EEC

D i c h i a r a z i o n e   i n t e g r a t i v a

Se integrati con cancelli la cui installazione e manutenzione corrispondono a
quanto prescritto dal produttore, la centralina CB1 risultano conformi a tutte le
disposizioni della direttiva europea 89/392/EEC e sue integrazioni.

Io sottoscritto dichiaro con la presente che l’apparecchiatura sopra specificata e

gli accessori elencati nelle istruzioni di montaggio soddisfano le norme e direttive

sopra specificate soddisfano le norme e direttive sopra specificate

THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Elmhurst, IL 60126
USA
June, 2003

Barbara P. Kelkhoff

Manager, Reg. Affairs

Summary of Contents for LiftMaster CB1

Page 1: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709236B 05 2004 ...

Page 2: ...n Start Tasten vom Haus kommend sonst kann es bei langen Leitungswegen zu Störungen kommen ANSCHLUSSÜBERSICHT Motoren Schließen Sie die Steuerung genau nach der Anschlussübersicht an Der Torflügel der als Erster öffnen soll ist Motor 1 M1 und muss in seiner ersten Fahrt das Tor ÖFFNEN Schliesst er müssen die Anschlüsse 6 mit 8 oder bei Motor2 M2 9 mit 11 getauscht werden Zwischen die Kabel 6 und 8...

Page 3: ... Tor stehen und bewegt sich beim nächsten Signal in die entgegengesetzte Fahrtrichtung STEUERLEITUNGEN Es ist damit möglich nur ein Tor zu öffnen oder beide Tore Diese Funktion ist auch mit der Funkfernbedienung möglich Siehe Einlernen der Fernbedienung Der Test Taster auf der Steuerung aktiviert immer beide Motoren Bei überlappenden Flügeln ist die Einstellung der Flügelverzögerung notwendig Nich...

Page 4: ...rt d h eine unbeabsichtigte Betätigung des Torantriebes kann nahezu ausgeschlossen werden INBETRIEBNAHME Gehen Sie behutsam und in Ruhe vor Nehmen Sie sich für die Grundeinstellung viel Zeit Der Zeitbedarf für die erste Einstellung kann bis zu 30Minuten sein Evtl sollte eine zweite Person helfen damit Veränderungen an der Steuerung einfacher erfolgen Strom AUS bzw EIN können 1 Schließen Sie die St...

Page 5: ...ère photoélectrique notamment lorsque l installation comporte des interrupteurs à clé des poussoirs de démarrage provenant de la maison sous peine de dérangements en cas de grandes longueurs de câble VUE D ENSEMBLE DES RACCORDEMENTS Moteurs Raccorder la commande exactement comme indiqué dans la vue d ensemble des raccordements Le battant qui doit s ouvrir en premier correspond au moteur 1 M1 et do...

Page 6: ...ment il est nécessaire de régler la temporisation Les battants sans recouvrement ne doivent pas se fermer en même temps Risque de coincement voir description potentiomètres INSTALLATION DE L INTERRUPTEUR A CLE Raccordement des câbles voir schéma électrique SERRURE ELECTRIQUE OPTION Il est possible de raccorder une serrure électrique aux bornes 19 20 Tension de sortie 12 V CA Voir également le régl...

Page 7: ...Vous pouvez éventuellement demander à une autre personne de vous aider p ex pour COUPER ou RETABLIR le courant afin de faciliter les modifications nécessaires sur la commande 1 Raccorder la commande ainsi que les entrées de sécurité 2 Contrôler les DEL 3 Amener le portail en position mi ouverte et le verrouiller appuyer ensuite sur la touche de test Les deux battants doivent alors s ouvrir Si l un...

Page 8: ...m the house wiring system to prevent interference where long lengths of cable are used OVERVIEW OF CONNECTIONS Motors connect the control unit exactly in accordance with the overview of connections The gate door wing which opens first must be motor 1 M1 and when it first moves it must OPEN the gate door If it closes the gate door swap terminal 6 with terminal 8 or in the case of motor 2 M2 swap te...

Page 9: ...or push button Any interruption in the signal causes the gate door to stop and the next signal sent moves it in the opposite direction CONTROL LINES It is possible to open only one gate door or both gates doors This function is also possible when using the radio remote control See initial setting of remote control The test button on the control unit always switches on both motors If the installati...

Page 10: ...cording to the given local environment Keep the push button on the handset depressed until such time approx 2 seconds as the gate door is seen to move Your radio remote control is digitally coded i e accidental operation of the gate door drive is more or less impossible INITIAL OPERATION Proceed carefully and deliberately Do not rush the process of making the basic settings It may take up to 30 mi...

Page 11: ...mÛÏe pfii dlouh ch trasách vedení docházet k poruchám P EHLED P IPOJENÍ Motory Pfiipojte fiízení pfiesnû podle pfiehledu pfiipojení Kfiídlo brány které se má otevfiít jako první je motor 1 M1 a musí pfii své první jízdû bránu OTEVÍRAT JestliÏe ji zavírá musíte prohodit pfiívod 6 s 8 nebo u motoru 2 M2 9 s 11 Mezi kabely 6 a 8 popfi 9 a 11 musíte namontovat souãasnû dodávan kondenzátor Z dÛvodu místa lze kond...

Page 12: ...ícím signálu se bude pohybovat v opaãném smûru ÍDICÍ VEDENÍ Lze s nimi otevfiít pouze jednu bránu nebo obû brány Tato funkce je také moÏná s dálkov m rádiov m ovládáním Viz uãení dálkového ovládání Tlaãítko Test na fiízení aktivuje vÏdy oba motory U pfiesahujících kfiídel je nutné nastavení zpoÏdûní kfiídel Nepfiesahující kfiídla se nesmí souãasnû zavfiít Nebezpeãí pfiimáãknutí viz popis Potenciometry INST...

Page 13: ...pfi jejich ovládací tlaãítka Dosah rádiového dálkového ovládání je závisl na místních podmínkách DrÏte tlaãítko ruãního vysílaãe stisknuté tak dlouho cca 2 sekundy aÏ je patrn pohyb brány Va e rádiové dálkové ovládání je digitálnû kódováno tzn neúmyslné uvedení pohonu brány v ãinnost lze témûfi vylouãit UVEDENÍ DO PROVOZU Postupujte opatrnû a v klidu Vûnujte základnímu nastavení dostatek ãasu Potfieb...

Page 14: ...es de cables es decir cable de motor y cable de sensores de infrarrojos especialmente en el caso de contactores por llave pulsadores de arranque viniendo de la casa dado que en caso contrario al ser los tramos de las conducciones tan largos se pueden generar averías SINOPSIS DE CONEXIONES Motores conecte el control ateniéndose exactamente a lo expuesto en la sinopsis de conexiones La hoja de la pu...

Page 15: ... requiere ajustar el retardo de las hojas de las puertas Las puertas que no se superposicionen no se pueden cerrar al mismo tiempo ya que existe riesgo de aprisionamiento véase descripción potenciómetro INSTALACIÓN DEL CONTACTOR POR LLAVE Conexión de los cables según esquema de cableado CERRADURA ELÉCTRICA OPTATIVA La cerradura eléctrica se puede enlazar a las conexiones 19 20 Tensión de salida 12...

Page 16: ... podría provocar una reducción en el ámbito operativo o una interferencia provisional en su sistema de control remoto por radio PUESTA EN MARCHA Proceda cuidadosamente y con tranquilidad Le recomendamos disponer del suficiente tiempo para efectuar el ajuste básico El periodo requerido para el primer ajuste puede ser de hasta 30 minutos Se recomienda contar con la ayuda de una segunda persona para ...

Page 17: ... KAPCSOLÁS ÁTTEKINTÉSE Motorok A kapcsolás áttekintése után pontosan állítsuk be a vezérlést A kapuszárnyat elsŒként az 1 számú motornak M1 kell nyitnia és elsŒ útja során a kaput NYITNIA kell A záráshoz a 6 os csatlakozást a 8 assal vagy 2 sz motor M2 esetén a 9 es csatlakozást a 11 essel kell összekapcsolni A 6 os és a 8 as illetve a 9 es és a 11 es kábel közé kell a mellékelt kondenzátort besze...

Page 18: ...be A vezérlés csak akkor mıködik ha a kézi jeladóval a kulcsos kapcsolóval vagy gombbal folyamatosan adunk jelt A jeladás megszakadása esetén a kapu leáll és a következŒ jeladásra ellenkezŒ irányban kezd mozogni VEZÉRLà VEZETÉKEK LehetŒség van vagy csak az egyik vagy egyszerre mindkét kapu kinyitására Ezt a funkciót mıködtethetjük a távirányító segítségével is Lásd a távirányító betanítását A vezé...

Page 19: ...íg a kapu mozgása észlelhetŒvé válik Az Ön rádió távirányítója digitálisan kódolva van ennélfogva a kapumotor véletlenszerı kinyitása csaknem teljesen kizárt ÜZEMBEVÉTEL Óvatosan és körültekintéssel járjon el Az alapbeállításra szánjon elegendŒ idŒt Az elsŒ beállításhoz szükséges idŒ elérheti akár a 30 percet is FeltehetŒleg a vezérlés módosítását megkönnyíti egy másik személy bevonása áram ki és ...

Page 20: ...juãivanja iz kuçnog sustava oÏiãenja da bi izbjegli interferenciju tamo gdje se koristi velika duljina kabela PREGLED SPAJANJA Motori spojite upravljaãku jedinicu toãno u skladu s pregledom spajanja Krilo vratiju ograde koje se prvo otvara mora biti motor 1 M1 i kad se on prvi pokreçe mora OTVORITI vrata ogradu Ako zatvara vrata ogradu zamijenite stezaljku 6 sa stezaljkom 8 ili u sluãaju motora 2 ...

Page 21: ...samo jedno ili oba krila vratiju ograde Ova funkcija moguça je i prilikom kori tenja radio daljinskog upravljaãa Vidi poãetne postavke daljinskog upravljaãa Test tipka na upravljaãkoj jedinici uvijek ukljuãuje oba motora Ako postavljeni sklop ima preklapajuça krila mora se postaviti ka njenje jednog krila za drugim Krila koja se ne preklapaju ne bi se trebala istodobno zatvarati zbog rizika da net...

Page 22: ...visnosti o okolini DrÏite tipku na daljinskom upravljaãu pritisnutom neko vrijeme oko 2 sekunde sve dok se vrata ne poãnu pomicati Va radio daljinski upravljaã je digitalno kodiran tj sluãajni rad pogonskog mehanizma vratiju ograde manje vi e je nemoguç POÃETNI RAD Nastavite paÏljivo i usredotoãeno Ne Ïurite u postupku postavljanja osnovnih postavki MoÏe potrajati i 30 minuta za dovr enje postupka...

Page 23: ...sere chiusi ermeticamente INSTALLAZIONE ELETTRICA Montaggio della scatola della centralina la centralina di gestione del motore è di tipo elettronico con microprocessore frutto della tecnologia più moderna e dispone di tutti gli allacci e di tutte le funzioni indispensabili per la sicurezza La centralina va montata con i fori per i cavi rivolti verso il basso e non va lasciata per lunghi periodi s...

Page 24: ...to in cui capta un nuovo segnale LINEE DI COMANDO Con questa funzione che è supportata anche dal telecomando si può aprire un battente soltanto oppure tutti e due Si veda la parte sulla programmazione del telecomando Il tasto Test della centralina attiva sempre entrambi i motori Nel caso di battenti che si sovrappongono è necessario regolare il ritardo di uno dei battenti I battenti che non si sov...

Page 25: ...te un codice digitale che rende altamente improbabile un attivazione involontaria del motore del cancello MESSA IN FUNZIONE Operare con calma ed attenzione Per eseguire la regolazione di base ci vuole un certo tempo per la prima messa in funzione dell impianto possono essere necessari fino a 30 minuti Per poter modificare più comodamente alcune impostazioni della centralina come staccare e riattac...

Page 26: ...rschillende kabelkanalen voor motorkabels en fotocelkabels vooral bij sleutelschakelaars starttoetsen vanuit huis komend anders kunnen er bij lange leidingen storingen ontstaan AANSLUITINGSOVERZICHT Motoren Sluit de besturingseenheid nauwkeurig volgens het aansluitingsoverzicht aan De hekvleugel die als eerste moet openen is motor 1 M1 en moet bij het eerste gebruik het hek OPENEN Mocht hij sluite...

Page 27: ...ing blijft het hek staan en beweegt zich bij het volgende signaal in de tegenovergestelde rijrichting BESTURINGSLEIDINGEN Hiermee is het mogelijk slechts een hek te openen of beide hekken Deze functie is ook mogelijk met de radiografische afstandsbesturing Zie Afstandsbediening programmeren De Test knop op de besturingseenheid activeert steeds beide motoren Bij overlappende vleugels is het nodig d...

Page 28: ...n Houd de toets aan de handzender zo lang ingedrukt ca 2 seconden totdat er een beweging van het hek te merken is De radiobesturing is digitaal gecodeerd d w z een onbedoelde inwerkingstelling van de hekaandrijving kan vrijwel worden uitgesloten INGEBRUIKNEMING Ga behoedzaam en rustig te werk Neem ruim de tijd voor de basisinstelling De benodigde tijd voor de eerste instelling kan wel 30 minuten b...

Page 29: ...ratando de interruptores de chave ou botões de arranque provenientes da casa caso contrário poderá haver falhas se o comprimento dos condutores for excessivo VISTA GERAL DAS LIGAÇÕES Motores Estabeleça as ligações do comando seguindo exactamente o traçado da vista geral das ligações O primeiro batente do portão a abrir corresponde ao motor 1 M1 devendo ABRIR o portão aquando do seu primeiro movime...

Page 30: ...do se depois no sentido inverso quando for emitido o sinal seguinte CABOS DE COMANDO Estes cabos permitem abrir apenas um dos batentes ou ambos Esta função também é possível com um controlo remoto por radiofrequência Ver Programação do controlo remoto O botão de teste no comando activa sempre os dois motores No caso de batentes que se sobreponham é necessário ajustar o retardamento do batente Os b...

Page 31: ... de operação devem ser repetidos os passos mencionados anteriormente para a codificação O alcance do comando de controlo remoto depende das condições locais Mantenha a tecla do controlo remoto portátil premida cerca de 2 segundos até detectar um movimento do portão O seu controlo remoto de rádio encontra se codificado por via digital o que exclui praticamente qualquer accionamento acidental do aut...

Page 32: ...d strony domu w przeciwnym razie przy d ugich przewodach mo e dochodziç do zak óceƒ PRZEGLÑD PO ÑCZE Silniki Sterownik pod àczyç dok adnie zgodnie z przeglàdem po àczeƒ Jako pierwszy skrzyd o bramy otwiera silnik 1 M1 i przy pierwszym uruchomieniu musi OTWORZYå bram Je eli jà zamyka nale y zamieniç àcza 6 z 8 lub przy silniku 2 M2 9 z 11 Mi dzy kable 6 i 8 wzgl 9 i 11 nale y koniecznie zamontowaç ...

Page 33: ...st otwarcie tylko jednej bramy lub obu bram Funkcja ta jest dost pna tak e za pomocà pilota Zobacz Programowanie pilota Przycisk Test na sterowniku uaktywnia zawsze oba silniki Przy zachodzàcych na siebie skrzyd ach konieczne jest ustawienie opóênienia skrzyde Skrzyd a nie zachodzàce na siebie nie mogà zamykaç si równoczeÊnie Niebezpieczeƒstwo zablokowania zob Opis potencjometrów INSTALACJA WY ÑCZ...

Page 34: ...oczeniu Przycisk pilota nale y przytrzymywaç tak d ugo ok 2 sekund a widoczny b dzie ruch bramy Zdalne sterowanie jest kodowane cyfrowo tzn niezamierzone uruchomienie nap du bramy jest prawie wykluczone URUCHOMIENIE Nale y post powaç ostro nie i z rozwagà Dla dokonania podstawowych ustawieƒ nale y zarezerwowaç sobie wystarczajàco wiele czasu Czas potrzebny na pierwsze ustawienie mo e wynieÊç do 30...

Page 35: ... и кабель светового затвора отдельно для замковых выключателей пусковых выключателей выходящих из дома в противном случае в длинных линиях могут возникать помехи ОБЩАЯ СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ Моторы Линии управления следует подключать в точном соответствии с общей схемой подключения Крыло ворот которое должно открываться первым обозначено Мотор1 М1 и при своем первом движении должно ОТКРЫТЬ ворота Если ...

Page 36: ...т оба мотора В случае перекрывающихся крыльев ворот необходима настройка задержки крыльев Неперекрывающиеся ворота не должны закрываться одновременно т к существует опасность защемления см описание Потенциометр МОНТАЖ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАМКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ Подключение кабеля в соответствии с электрической схемой ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАМОК ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Электрический замок может быть подключен ...

Page 37: ...выполнение основных регулировок Первая регулировка может занять до 30 минут При этом может потребоваться привлечение еще одного участника с тем чтобы облегчить проведение необходимых операций с системой управления например включение и выключение питания и т п 1 Подключите систему управления включая систему обеспечения безопасности при входе 2 Проверьте работу светодиодов СД 3 Переведите ворота в п...

Page 38: ...t Service 49 6838 907 172 für Service 06838 907 172 for service 44 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 D GB F NL www liftmaster com Email info chamberlain com 0678 709237B 05 2004 ...

Page 39: ...JP2 A B A B JP2 JP1 2 x 1 x 8 9 A L N M M Optional 6 3 yF 6 3 yF NC NO NO 1 2 230V 50 Hz 6 709237B 05 2004 ...

Page 40: ... NC C NO 7 709237B 05 2004 ...

Page 41: ...4V NC 24V 24V 24V NC 24V NC 24V 24V OP CL min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 4x 2x Aktiv 2x Aktiv NC C NO 9 7 6 5 8 2 1 3 4 0 L 2 3 0 V 50 Hz L 8 709237B 05 2004 ...

Page 42: ...n 0 5 mm 2 24V 24V NC Standart 1x Aktiv min 0 5 mm 2 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Optional 2x Aktiv NC C NO NC C NO 9 709237B 05 2004 ...

Page 43: ...Optional 600213 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 10 709237B 05 2004 ...

Page 44: ...2 1 Logic Board 2 1 709237B 05 2004 Chamberlain GmbH 2004 ...

Reviews: