background image

35

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

5. To remove gun tube from gun, remove gas nozzle or gas-

less nozzle and remove diffuser from gun tube. Remove
both collars from each end of the gun handle and sepa-
rate  the  handle  halves.  Loosen  the  locking  nut  holding
the gun tube in place against the gun end cable connec-
tor.  Unscrew  gun  tube  from  cable  connector.  To  install
gun tube, screw the locking nut on the gun tube as far as
possible.  Then  screw  the  gun  tube  into  the  cable  con-
nector until it bottoms. Then unscrew (no more than one
turn) the gun tube until its axis is perpendicular to the flat
sides of the cable connector and pointed in the direction
of  the  trigger.  Tighten  the  locking  nut  so  as  to  maintain
the  proper  relationship  between  the  gun  tube  and  the
cable connector. Replace the gun handle, trigger and dif-
fuser. Replace the gas nozzle or gasless nozzle.

COMPONENT REPLACEMENT 

PROCEDURES

CHANGING THE CONTACT TIP

Refer to Figure 12

1. Remove the nozzle from the gun by unscrewing counter-

clockwise.

2. Remove the existing contact tip from the gun by unscrew-

ing counter-clockwise.

3. Insert and hand tighten desired contact tip.

4. Replace nozzle.

5. Para retirar el tubo de la antorcha de la misma, retire la

tobera  de  gas  o  la  tobera  simple  y  retire  el  difusor  del
tubo  de  la  antorcha.  Retire  los  dos  collarines  de  cada
extremo  de  la  manija  dela  antorcha  y  sepárela  por  la
mitad. Afloje la tuerca de sujeción que sujeta el tubo de
la  antorcha  contra  la  antorcha  y  el  cable  del  conector.
Destornille el tubo de la antorcha del conector del cable.
Para instalar el tubo de la antorcha, atornille la tuerca de
seguridad en el tubo de la antorcha tan lejos como sea
posible. Después atornille el tubo de la antorcha dentro
del  conector  del  cable  hasta  el  tope.    Posteriormente,
destonrille el tubo de la antorcha (no más de una vuelta)
hasta que el eje quede perpendicular en ralación con los
laterales  planos  del  conector  del  cable  y  apuntando
hacia el gatillo. Apriete la tuerca de sujeción de manera
tal  que  mantenga  una  relación  adecuada  entre  el  tubo
de  la  antorcha  y  el  conector  del  cable.  Reemplace  la
manija de la antorcha, el gatillo y el difusor. Reemplace
la tobera de gas y la tobera simple.

PROCEDIMEINTOS PARA EL REEMPLAZO

DE COMPONENTES  

CAMBIANDO LA PUNTA DE CONTACTO

Consulte la Figura 12

1. Retire  la  tobera  de  la  pistola  destornillándola  hacia  la

izquierda.

2. Retire  la  punta  de  contacto  existente  de  la  pistola

destornillando hacia la izquierda.

3. Inserte y apriete la punta de contacto deseada.

4. Vuelva a colocar la tobera de.

5.  Pour  enlever  le  tube  du  pistolet  du  pistolet,  enlever  la

buse de gaz ou la buse sans gaz et enlever le diffuseur
du tube du pistolet.  Enlever les deux colliers de chaque
extrémité de la poignée du pistolet et séparer les moitiés
de  la  poignée.    Desserrer  l'écrou  de  blocage  qui  main-
tient le tube du pistolet contre le pistolet et le connecteur
de câble.  Dévisser le tube du pistolet du connecteur de
câble.    Pour  monter  le  tube  du  pistolet,  visser  à  fond
l'écrou de blocage sur le tube du pistolet.  Puis visser le
tube du pistolet dans le connecteur de câble jusqu'à ce
qu'il soit bien enfoncé.  Puis dévisser (un tour au maxi-
mum) le tube du pistolet jusqu'à ce que son axe soit per-
pendiculaire aux côtés plats du connecteur de câble en
direction de la gâchette.  Serrer l'écrou de blocage pour
que le tube du pistolet et le connecteur du câble soient
bien  en  contact.    Replacer  la  poignée  du  pistolet,  la
gâchette et le diffuseur.  Replacer la buse de gaz ou la
buse sans gaz. 

PIÈCE REMPLACEMENT OPÉRATIONS

CHANGER LE TUBE CONTACT

Voir Figure 12

1.  Retirer la buse de la torche en la dévissant dans le sens

contraire des aiguilles d’une montre. 

2. Retirer le tube contact de la torche en le dévissant dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre.

3. Introduire le nouveau tube contact et le visser à la main.

4. Replacer la buse.

Summary of Contents for Wire Feed 100

Page 1: ... SIN ANTES HABER LEIDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE CONTIENE Y lo más importante piense antes de actuar y tenga mucho cuidado La sécurité dépend de vous Le matériel de soudage et de coupage à l arc Century est conçu et construit en tenant compte de la sécurité Toutefois la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne installation et à la plus grande prudence de votre part N...

Page 2: ... ENFANTS LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIM ULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D UTILISER L APPAREIL Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité on recommande vivement d acheter un exemplaire de la norme Z49 1 de l ANSI auprès de l American Welding Society P O Box 351040 Miami Floride 33135 ou ...

Page 3: ...reducir al mínimo la exposición a los cam pos EMF del circuito de soldadura 3 d 1 Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun tos Atarlos con cinta siempre que sea posible 3 d 2 Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede dor del cuerpo 3 d 3 No colocar el cuerpo entre los cables del elec trodo y de trabajo Si el cable del electrodo está en el lado derecho el cable de trabajo también debe e...

Page 4: ... f Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco de la soldadura Usar vestimenta protectora libre de aceite tales como guantes de cuero camisa gruesa pantalones sin bastillas zapatos de caña alta y un gorro Ponerse tapones en los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugares confinados Siempre usar gafas protectoras con escudos laterales cuando se esté en un área de soldadura 4 g Con...

Page 5: ...ezal soldador boquilla o pistola para soldar semiautomática también están eléctricamente vivas 5 d Siempre asegurar que el cable de trabajo tenga una buena conexión eléctrica con el metal que se está soldando La conexión debe ser lo más cerca posible del área que se va a soldar 5 e Conectar la pieza de trabajo o metal que se va a soldar a una buena tierra eléctrica 5 f Mantener el portaelectrodo p...

Page 6: ...camente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles 6 c No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores de hidrocarburos clorados provenientes de las operaciones de desengrase limpieza o pulverización El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para formar fosgeno un gas altamente tóxico y otros productos irritantes 6 d Los ...

Page 7: ...ón utilizados Todas las mangueras rácores etc deben ser adecuados para la aplicación y estar en buenas condiciones 7 b Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetas firmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a un soporte fijo 7 c Las botellas de gas deben estar ubicadas Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o estén sujetos a daño físico A una distancia segura de...

Page 8: ...12 Three prong plug NEMA Type 5 15P Three Conductor 14 AWG 2 1 mm2 or Larger Up to 25 Ft 7 6 mm Three Conductor 12 AWG 3 3 mm2 or Larger Up to 50 Ft 15 2 mm Modo de salida Voltaje de entrada Tamaño de fusible o int NOMINAL 120V 60Hz 20 Amp CSA 15 Amp Amps de Ent Cable de Energ Cuerda de extensión 20 15Amp 125V CSA 12 Tres Diente Plug NEMA Type 5 15P Altura Ancho Profundidad Peso 12 0 in 9 75 in 16...

Page 9: ... Soldadura Circuito Abierto 20 140 Amps 29V TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ALIMENTACIÓN Y FUSIBLES A UNA SALIDA NOMINAL FICHE TECHNIQUE WIRE FEED 140 ENTRÉE MONOPHASÉ UNIQUEMENT SORTIE NOMINALE Hauteur Largeur Profondeur Masse 12 po 9 75 po 16 5 po 48 lb 305 mm 248 mm 419 mm 21 8 kg ENCOMBREMENT Tension fréquence Courant d entrée 120V 60Hz 20 A sortie nominale SORTIE Facteur de marche Courant T...

Page 10: ...a Corriente de Alimentación 230V 60Hz 20 Amps Salida Nominal 208V 60Hz 22 Amps Salida Nominal SALIDA Ciclo de Trabajo Corriente Voltaje En Output Clasificado 30 230V 60Hz 130 Amp 20V 25 208V 60Hz 130 Amp 20V Rango de Corriente Voltaje máximo o de de Soldadura Circuito Abierto 30 175Amps 33V TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES DE ALIMENTACIÓN Y FUSIBLES A UNA SALIDA NOMINAL FICHE TECHNIQUE WIRE FEED 180...

Page 11: ...Llave hexagonal para retirar los rodillos impulsores Ce manuel d utilisation Clé hexagonale pour démonter le galet d entraînement Parts included with Piezas incluidas con WIRE FEED 100 Pièces incluses avec Quantity 2 Cantidad 2 Quantité 2 Extra 035 0 9 mm contact tip Punta de contacto extra de 0 9 mm 035 Tube contact 0 9 mm 0 035 po 035 Parts included with Piezas incluidas con WIRE FEED 140 and 18...

Page 12: ...el cable de trabajo 2 Orificio de entrada del Cable de Antorcha y Cable de Control 3 Bloque Conector 4 Conectores para el Cable del Gatillo de la Antorcha 5 terminal positivo y terminal de salida negativo 6 Caja de Engranajes de Alimentación de Alambre 7 Gancho para Cable 8 Tornillo mariposa INSTALACIÓN EMPLACEMENT Placer l appareil de soudage sur une surface de niveau ferme dans un endroit sec Pl...

Page 13: ...erminar la instalación utilice la tuerca mariposa que se proporciona a fin de conectar la terminal de conexión del cable de trabajo a la terminal 5 de salida Positiva que se localiza arriba de la Caja de Engranajes de Alimentación de Alambre 6 Asegúrese de que ambas tuercas mariposa estén apretadas 5 Únicamente para GMAW Invierta el cable corto unido al 3 del bloque de conectador con el Positivo 5...

Page 14: ...r cable puede ir en cualquier conector Acomode los cables lo más cerca posible del panel interno NOTA De fábrica la máquina viene lista para alimentar alambre tubular de 0 9 mm 0 035 de diámetro Si se va el alambre sólido del a ser utilizado cambie oriente la extrem idad del contacto e inyector al tipo apropiado y el rodillo impulsor al surco size del iate del appropr Refiera a la sec ción del MAN...

Page 15: ...alación es 88 amperios 18 voltios para el WIRE FEED 100 y 90 amperios 19 voltios para el WIRE FEED 140 ambos en el ciclo de deber del 20 2 minutos de cada 10 minutos usados para la sol dadura Para cumplir con la WIRE FEED 100 Asociación Canadiense de Estándares CSA conecte esta clavija a un contacto gemelo ater rizado que a su vez esté conectado a un circuito derivado de 15 amperes con una capacid...

Page 16: ...z sleeving CONEXIÓN DE GAS Opcional para el WIRE FEED 100 y accesorios adicionales requeridos para el WIRE FEED 140 y 180 Cuando esten utilizando el proceso de GMAW es necesario obtener un cilindro de gas protector Para más información acer ca de la selección de los cilindros de gas a utilizarse con la máquina consulte la sección de ACCESORIOS Nota El kit de la conversión de K610 1 MIG está dispon...

Page 17: ...do en la salida de la válvula ASEGÚRESE DE MANTENER SU CARA RETIRADA DE LA SALIDA DE LA VÁLVULA AL GIRARLA Nunca se coloque enfrente o detrás del regulador de flujo al abrir la válvula del cilindro Siempre párese a un lado del 3 Coloque el regulador no incluido con la máquina de flujo en la válvula del cilindro y apriete bien la tuerca de unión con una llave NOTA Si se conecta a un cilindro de CO2...

Page 18: ...olenoid Inlet Fitting 5 8 18 female threads for CGA 032 fitting Make certain the gas hose is not kinked or twisted 5 Reinstall case side before connecting input power 4 Refiera al Figura 4 extremo de la fijación una de la manguera del gas de la entrada no incluida con la máquina a la guarnición del enchufe del regulador del flujo y apriete la tuerca de unión con seguridad con una llave Conecte el ...

Page 19: ...n provocar un incendio o una explosión Mantenga alejado el material flamable No suelde en contenedores cerrados LAS CHISPAS DEL ARCO pueden quemar los ojos y la piel Utilice protección para ojos orejas y cuerpo DESCRIPCIÓN GENERAL La WIRE FEED 100 es una fuente de poten cia alimentador de alambre de CD ligera y compacta dis eñada para trabajos en talleres y casas así como para dar mantenimiento se...

Page 20: ...rruptor del Gatillo y un Interruptor de Circuito CARACTERISTICAS DEL DISEÑO Electrodo frío hasta que se presione el gatillo de la antorcha como medida de seguridad adicional Protección contra sobrecarga incluye un termostato y un interruptor de circuito Optima alimentación de alambre con protección contra sobrecarga electrónica Brazo de presión del rodillo impulsor de liberación rápida que se ajus...

Page 21: ...lector del golpecito de 4 posiciones para el WIRE FEED 100 y 140 o un interruptor de posición 5 para el WIRE FEED 180 da el ajuste de la gama completa del voltaje de la salida de la fuente de energía No cambie mientras que suel da con autógena 4 Interruptor Automático Protege la máquina de algún daño en caso de que se exceda la sali da máxima El botón extenderá hacia fuera cuan do está disparado e...

Page 22: ...uncionado durante el enfriamiento PROTECCIÓN ELECTRONICA DEL MOTOR DE IMPULSION DE ALAMBRE La Máquina cuenta con una protección integrada en caso de que se presente una sobrecarga del motor impulsor de alambre SECUENCIA DE OPERACIÓN DE SOLDADURA COLOCACIÓN DEL ALAMBRE El interruptor de encendido de la máquina deberá estar en la posi ción de APAGADO O antes de trabajar dentro del compar timiento de...

Page 23: ...onal Wire Reel Spindle M15445 1 Be sure that this stud engages the hole in the wire spool To Wire Drive Nota Al colocar y retirar las bobinas de 8 200 mm asegúrese de que la tuerca mariposa dentro del eje de la bobina de alambre haya sido girado 90 desde el sujetador de la bobina de alambre Si la tuerca mariposa se coloca en línea con el sujetador éste no podrá presion arse para cargar o descargar...

Page 24: ...ue el tamaño de la muesca en la posición de alimentación del rodillo impulsor coincida con el tamaño de alambre que se está utilizando 2 Separe cuidadosamente el extremo del alambre de la bobina Para evitar que la bobina se desenrolle mantenga la tensión del alambre hasta después del paso 5 3 Corte la parte saliente del alambre y estire los primeros 100mm 4 4 Inserte el alambre a través del Tubo G...

Page 25: ...ailettes servant à régler la pression sur le fil et par conséquent la vitesse de dévidage a été vissé en usine sur une distance d environ 5 tours complets à par tir de l endroit où il s introduit sur le pas de vis du Bras de Pression 1 S il y a un problème de dévidage parce que le fil est trop aplati desserrer la vis pour les gauch ers pour réduire la déformation du fil Une pression légèrement inf...

Page 26: ...dad sea correcta para el alambre de soldadura que se está utilizando y si es necesario que se este abierto el suministro de gas 3 Al usar el electrodo de Innershield utilice el inyector sin gas en vez del tobera de gas no incluido con la máquina Esto mejorará la visibilidad del arco y prote gerá al difusor de gas de las salpicaduras de la sol dadura Para mayor información sobre cómo reem plazar la...

Page 27: ...oplamiento APRENDIZAJE SOLDAR CON AUTÓGENA el documento se puede encontrar en el extremo de esta sección de la OPERACIÓN LIMPIEZA DE LA PUNTA Y LA TOBERA Limpie la punta de contacto y la tobera para evitar arcos eléctricos entre las mismas ya que esto podría provocar una tobera con corto soldaduras deficientes y sobrecalen tamiento de la antorcha Sugerencia Un rociador o gel anti adherente disponi...

Page 28: ...licable son gas de bióxido de carbono CO2 o gas de bióxido de carbono CO2 mezclado con argón de grado de soldadura de 75 a 80 argón y de 25 a 20 CO2 y alambre para soldadura de 0 6 mm 025 de diámetro L 56 SuperArc de acero suministrado en bobinas de 12 1 2 lb 5 7 kg Se recomienda gas mezclado para soldadura en acero más denso por ejemplo calibre 14 2 0 mm La máquina también es adecuada para alambr...

Page 29: ...as y ajuste el flujo hasta obtener de 25 30 CFH 12 14 L min 3 Mantenga la válvula del cilindro cerrada excepto cuando se utilice la máquina Al terminar la soldadura a Cierre la válvula de gas para detener el flujo de gas b Oprima el gatillo de la pistola momentaneamente para liberar la presión en la manguera de gas c Apague la máquina NOTA El kit de la conversión de K610 1 MIG está disponible para...

Page 30: ...s le kit est 1 livre bobine de fil de l aluminium MIG de SuperGlaze 4043 Il est important quand le changement entre la soudure avec le fil d acier et l aluminium pour échanger ces composants dus au lubrifiant s est appliqué au fil d acier Le manque de faire ainsi peut avoir comme conséquence les soudures souillées en soudant l a luminium Voir la section ENTRETIEN pour des instructions sur installe...

Page 31: ...hield NR 211 MP y un rodillo impulsor con estrías Vea MANTENIMIENTO para la configuración y la instalación componentes de alimentación apropiadas 8 ED026090 10 libras carrete de 045 1 1 milímetros el diámetro Innershield NR 212 flujo quitó el corazón al alambre WIRE FEED 180 solamente que una alternati va a NR 211 MP proporcionó la placa no excede 3 4 19 0 milímetros Una buena opción para los fine...

Page 32: ...M16190 Pequeño surco liso 023 025 0 6m m Surco con estrías grande 030 035 0 8 0 9m m Los componentes enviaron con el WIRE FEED 140 y 180 solamente Extremidad del contacto S19726 1 025 0 6m m Rodillo impulsor M15758 Pequeño surco liso 023 025 0 6m m Surco liso grande 035 0 9m m NOTA Si 030 la alimentación del alambre se desea obtiene una extremidad del contacto S19726 2 ACCESSORIOS ACCESSOIRES CONF...

Page 33: ...d a un Centro de Servicio Autorizado de Century NO se requiere mantenimiento COMPARTIMIENTO DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE 1 Cuando sea necesario elimine por aspiración la suciedad acumulada en la caja de engranajes y en la sección de alimentación de alambre 2 Revise periodicamente el tubo guía de entrada y limpie el diámetro interno si es necesario 3 El motor y la caja de engranajes tienen una lubric...

Page 34: ...lockwise and clean it by pushing a short piece of wire through the tip repeat edly Use the wire as a reamer to remove dirt that may be adhering to the wall of the hole through the tip 2 Replace worn contact tips as required A variable or hunting arc is a typical symptom of a worn contact tip To install a new tip choose the correct size contact tip for the electrode being used wire size is stencile...

Page 35: ...a hasta que el eje quede perpendicular en ralación con los laterales planos del conector del cable y apuntando hacia el gatillo Apriete la tuerca de sujeción de manera tal que mantenga una relación adecuada entre el tubo de la antorcha y el conector del cable Reemplace la manija de la antorcha el gatillo y el difusor Reemplace la tobera de gas y la tobera simple PROCEDIMEINTOS PARA EL REEMPLAZO DE...

Page 36: ...ión con el trabajo y el aterrizaje y permanecerán así durante varios segundos después de que el gatillo se haya liberado 5 APAGUE el interruptor O 6 Afloje el tornillo de fijación del rodillo impulsor con la llave hexagonal de 2 0 mm 5 64 que se proporciona 7 Retire el rodillo impulsor apártelo y vuelva a instalarlo con la muesca de 0 6 mm 023 025 la muesca más pequeña que está más cerca de la caj...

Page 37: ...or de gas en el otro extremo del tubo de la antorcha 7 Después de haber retirado la tobera de gas y el difusor del tubo de la antorcha asegúrese de que el cable esté recto y después corte la guía a la longitud que se mues tra en la siguiente Figura 12 Retire cualquier sobrante del extremo de la guía de alambre 8 Atornille el difusor de gas en el extremo del tubo de la antorcha y asegúrelo 9 Reempl...

Page 38: ...uierda hasta que encuentre un tope después saque el collar de la manija Si se dificulta girar los collares colque la manija con tra una esquina colque el destornillador contra una pes taña del desarmador y presione hasta sacar Ver Figura 13 PIÈCES DE LA POIGNÉE DU PISTOLET La poignée du pistolet est for mée de deux moitiés retenues par un collier à chaque extrémité Pour ouvrir la poignée tourner l...

Page 39: ...llos impulsores correctos en la máquina 2 Verifique que la guía de alambre o la punta del contacto no tengan obstrucciones 3 Verifique que la guía de alambre y la punta de contacto sean del tamaño adecuado LOCALIZACIÓN DE AVERíAS DÉPANNAGE If for any reason you do not understand the test pro cedures or are unable to perform the tests repairs safely contact your AUTHORIZED CENTURY FIELD SERVICE FAC...

Page 40: ... que la orientación y la alineación del rodillo impulsor sean las adecuadas 8 Verifique que el tamaño de la guía de alambre sea el adecuado LOCALIZACIÓN DE AVERíAS DÉPANNAGE If for any reason you do not understand the test pro cedures or are unable to perform the tests repairs safely contact your AUTHORIZED CENTURY FIELD SERVICE FACILITY for assistance before you proceed CAUTION Si por cualquier r...

Page 41: ...D TO SEC COIL WIRE FEED MOTOR CASE GROUNDING STUD N A DIODES D2 D4 ARE MOUNTED ON THE OUTSIDE HEATSINK N B DIODES D1 D3 ARE MOUNTED ON THE INSIDE HEATSINK WHICH IS CLOSEST TO THE CENTER PANEL N D BOLTED ALUMINUM CONNECTIONS LEAD COLOR CODE B BLACK W WHITE REQUIRE T12837 JOINT COMPOUND DOW CORNING 340 WHEN REATTACHING 59 000 µf A 01 M21946 1 GAS SOLENOID IS PART OF MIG CONVERSION KIT WIRING DIAGRAM...

Page 42: ... MOTOR DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE BORNE DE ATERRIZAMIENTO DEL GABINETE B NEGRO W BLANCO 59 000 µf A 01 M21946 1 EL SELENOIDE DE GAS ES PARTE DEL KIT DE CONVERSION DIAGRAMA DE CABLEADO CENTURY WIRE FEED 100 El ALTO VOLTAJE puede causar la muerte ADVERTENCIA N A LOS DIODOS D2 Y D4 ESTÁN MONTADOS EN EL DISIPADOR TÉRMICO EXTERIOR N B LLOS DIODOS D1 Y D3 ESTÁN MONTADOS EN EL DISIPADOR TÉRMICO INTERIOR ...

Page 43: ...LES DIODES D2 ET D4 SONT MONTÉES SUR LE DISSIPATEUR EXTÉRIEUR N B LES DIODES D1 ET D3 SONT MONTÉES SUR LE DISSIPATEUR INTÉRIEUR QUI EST CELUI QUI SE SITUE LE PLUS PRÈS DU PANNEAU CENTRAL N C COMPOSANTS VUS DEPUIS L ARRIÈRE N D LE COMPOSANT JOINT T12837 DOW CORNING 340 EST REQUIS POUR REMETTRE EN PLACE LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM BOULONNÉES B NOIR W BLANC 59 000 µf A 01 M21946 1 LE SOLÉNOÏDE DE GAZ...

Page 44: ...E FEED 140 NOTE This diagram is for reference only It may not be accurate for all machines covered by this manual The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels ...

Page 45: ...E CAVIDAD LADO DE COMPONENTES DE LA TARJETA N A LOS DIODOS D2 Y D4 ESTÁN MONTADOS EN EL DISIPADOR TÉRMICO EXTERIOR N B LLOS DIODOS D1 Y D3 ESTÁN MONTADOS EN EL DISIPADOR TÉRMICO INTERIOR EL MÁS CERCANO AL PANEL CENTRAL N C COMPONENTE VISTO DESDE ATRÁS N D AL VOLVERSE A CONECTAR LAS CONEXIONES DE ALUMINIO ATORNILLADAS REQUIREN EL COMPUESTO DE UNIÓN T12837 DOW CORNING 340 ADVERTENCIA El ALTO VOLTAJE...

Page 46: ...DISSIPATEUR EXTÉRIEUR N B LES DIODES D1 ET D3 SONT MONTÉES SUR LE DISSIPATEUR INTÉRIEUR QUI EST CELUI QUI SE SITUE LE PLUS PRÈS DU PANNEAU CENTRAL N C COMPOSANTS VUS DEPUIS L ARRIÈRE N D LE COMPOSANT JOINT T12837 DOW CORNING 340 EST REQUIS POUR REMETTRE EN PLACE LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM BOULONNÉES AVERTISSEMENT LA HAUTE TENSION peut être mortelle Ne pas faire fonctionner sans les couvercles Cou...

Page 47: ...E FEED 180 NOTE This diagram is for reference only It may not be accurate for all machines covered by this manual The specific diagram for a particular code is pasted inside the machine on one of the enclosure panels ...

Page 48: ...EN EL DISIPADOR TÉRMICO INTERNO EL CUAL ESTÁ MÁS CERCANO AL PANEL CENTRAL N C COMPONENTE VISTO DESDE LA PARTE POSTERIOR N D LAS CONEXIONES DE ALUMINIO ATORNILLADAS REQUIEREN UN COMPUESTO DE UNIÓN DOW CORNING 340 AL VOLVER A COLOCARLAS INTERRUPTOR SELECTOR SÍMBOLOS ELÉCTRICOS CONFORME AL CÓDIGO DE COLOR DE CABLES E1537 B NEGRO W BLANCO BLOQUE CONDUCTOR DEL CABLE DE LA PISTOLA AL TRABAJO AHOGADOR DE...

Page 49: ...ÉES SUR LE DISSIPATEUR EXTÉRIEUR N B LES DIODES D2 D4 D6 ET D8 SONT MONTÉES SUR LE DISSIPATEUR INTÉRIEUR QUI EST CELUI QUI SE SITUE LE PLUS PRÈS DU PANNEAU CENTRAL N C COMPOSANTS VUS DEPUIS L ARRIÈRE N D LE COMPOSANT JOINT T12837 DOW CORNING 340 EST REQUIS POUR REMETTRE EN PLACE LES CONNEXIONS EN ALUMINIUM BOULONNÉES INTERRUPTEUR DE SÉLECTION SYMBOLES ÉLECTRIQUES D APRÈS E1537 CODE DE COULEUR DES ...

Page 50: ...e L9073 4 PC Board Mounting Stand Off Montaje de Tarjeta de Circuito Impreso Entretoise pour circuit imprimé S19300 6 Door Hinge Bisagra de Puerta Charnière de porte M15451 Procedure Sheet Hoja de Procedimientos Feuille de mode opératoire L13918 1 Motor Gear Box Caja de Engranajes del Motor Boîte d engrenages du moteur L7801 Idle roll arm Wing Nut Tuerca Mariposa del Brazo del Rodillo de Presión É...

Page 51: ...e L9073 4 PC Board Mounting Stand Off Montaje de Tarjeta de Circuito Impreso Entretoise pour circuit imprimé S19300 6 Door Hinge Bisagra de Puerta Charnière de porte M15451 Procedure Sheet Hoja de Procedimientos Feuille de mode opératoire L13918 2 Motor Gear Box Caja de Engranajes del Motor Boîte d engrenages du moteur L7801 Idle roll arm Wing Nut Tuerca Mariposa del Brazo del Rodillo de Presión É...

Page 52: ...e L9073 4 PC Board Mounting Stand Off Montaje de Tarjeta de Circuito Impreso Entretoise pour circuit imprimé S19300 6 Door Hinge Bisagra de Puerta Charnière de porte M15451 Procedure Sheet Hoja de Procedimientos Feuille de mode opératoire L13918 3 Motor Gear Box Caja de Engranajes del Motor Boîte d engrenages du moteur L7801 Idle roll arm Wing Nut Tuerca Mariposa del Brazo del Rodillo de Presión É...

Page 53: ...53 NOTA NOTES ...

Page 54: ...flammable materials away Mantenga el material combustible fuera del área de trabajo Gardez à l écart de tout matériel inflammable Entfernen Sie brennbarres Material Mantenha inflamáveis bem guarda dos Wear eye ear and body protection Protéjase los ojos los oídos y el cuerpo Protégez vos yeux vos oreilles et votre corps Tragen Sie Augen Ohren und Kör perschutz Use proteção para a vista ouvido e cor...

Page 55: ...tzverkleidung in Betrieb setzen Mantenha se afastado das partes moventes Não opere com os paineis abertos ou guardas removidas LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPA MENTO E AS PARTES DE USO E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER S SAFETY PRAC...

Page 56: ......

Reviews: