background image

18

crémaillère et l’autre; à ce fin il peut être utile de coupler un 
autre tronçon de crémaillère (Fig. 8- Part. C)

En fin fixer la crémaillère avec les vis V, en prenant soin, une 
fois  l’actuateur installé, qu’il y ait au moins 2mm de jeu entre 
la crémaillère et la roue d’entraînement (voir Fig.9); à ce fin 
se servir aussi des œillets sur la crémaillère.

PLACEMENT DES ÉTRIERS DE FIN DE COURSE

Porter manuellement le portail en laissant une lumière de 1 
à 3 cm selon le poids du portail entre le portail même et la 
butée mécanique A (Figure 10).
Par la suite fixer l’étrier de fin de course S de manière que le 
microinterrupteur fin de course F soit appuyé. 
Utiliser les 2 vis G fournies en dotation après avoir creusé 
deux trous de ø 5.5mm.
Répéter donc la même opération avec le portail en position 
de fermeture.
N.B.: L’étrier de fin de course doit être placé de manière telle 
à permettre l’arrêt sans que celui-ci entre en collision contre 
la butée mécanique.

MANOEUVRE MANUELLE

En cas de panne électrique ou de dégât, pour entraîner 
manuellement le vantail procéder comme décrit ci de suite 
en se référant à la Figure 11: 
-  Ouvrir le bouchon de protection de la serrure, insérer la 

clé personnalisée fournie en dotation et la tourner de  90° 
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

- Ôter  le groupe de la serrure, insérer la clé hexagonale 

fournie en dotation, et tourner plusieurs fois dans le sens 
des aiguilles d’une montre jusqu’à la fin de course.

-  Le motoréducteur est ainsi bloqué et il est  possible pousser 

le vantail manuellement.

- Pour rétablir le normal fonctionnement réinsérer la clé 

hexagonale et tourner plusieurs fois dans le sens inverse 
aux aiguilles d’une montre jusqu’à son arrêt.

-  Appliquer à nouveau le groupe serrure, en prenant soin de 

l’axe anti rotation  qui doit s’insérer dans le trou du groupe 
motoréducteur.

- Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre, l’ôter 

et fermer à nouveau le bouchon de protection.

BRANCHEMENT DE LA MISE À TERRE

Pour la connexion avec le réseau de terre OBLIGATOIRE 
on a prévu un spécial connecteur pour 4 serre-joints Faston 
fixés sur le support central (Fig.12- GND) auquel brancher 
les connexion avec le réseau de terre de la centrale, de la 
ligne de réseau, du carter supérieur et du carter inférieur e.
A’ fin de permettre un enlèvement aisé des carters, ceux-ci 
doivent être fournis au client pré-câblé au connecteur, et 
ce sera l’installateur qui se chargera de leur connexion, en 
utilisant les câbles prédisposés du casson Faston.
Pour le branchement de terre de la ligne d’alimentation, se 
référer aux notices de la centrale de commande.

BRANCHEMENTS ELECTRIQUES

La figure 13 indique les câblages à prédisposer pour 
l’installation du motoréducteur et des principaux accessoires.
Pour le branchement électrique de l’automation et pour le 
réglage des modes de fonctionnement, consulter les notices 
de la centrale de commande.

En particulier, l’étalonnage de la sensibilité du dispositif 
anti-écrasement (encodeur) doit être fait dans le respect 
des normes en vigueur.

Avant de faire passer les câbles vérifier le type de câblage 
demandé pour les accessoires réellement utilisés.

Légende composants:
1  Motoréducteur avec centrale GLISS intégrée.
2 Crémaillère
3  Brides des fins de course
4  Cellules photoélectriques 
5  Butées mécaniques
6  Sélecteur à clé 
7 Clignotant 
8 Antenne
Note: le carter du motoréducteur GLISS est équipé avec une 
prédisposition pour l’installation de photocellules FTC.S.

Summary of Contents for GLISS 2000 OM

Page 1: ...L8542939 05 2014 rev 02 GLISS 2000 OM GLISS 2500 OTIC ...

Page 2: ...2 1 2 335 278 612 406 168 5 132 16 15 5 A B F C ...

Page 3: ...3 3 4 5 D1 T I D2 D2 D2 R R R 6 I F R Z D ...

Page 4: ...4 9 2 mm 8 P D V C 7 MIN 10mm MAX 20mm MIN 127mm MAX 137mm ...

Page 5: ...5 10 11 A S 1 3 cm G ø 5 5 mm F ...

Page 6: ...6 8 7 4 1 2 3 3 3 x 1 5 min 2 x 1 5 RG 58 5 4 x 0 35 230V 4 6 5 2 x 0 35 3 x 0 35 H 13 12 GND ...

Page 7: ...uld be positioned at 15mm from the floor with possible adjustment 5mm 15 mm above floor level usually avert any water stagnation At this height the lower edge of the rack tooth should be at 132 mm If the rack is already installed a fitting base raised with respect to the floor should be required However it is not advisable to lower the fitting surface If the rack used is the model RI M4Z the edge ...

Page 8: ... Turn the key clockwise then remove it and close the protection cap again CONNECTION TO GROUND EARTH As regards the COMPULSORY earthing a special Faston 4 pin connector fitted onto the central support Fig 12 GND is supplied Ground connections of the mains the upper removable side and the lower side can be connected to this Faston To allow an easy removal of the sides they are not supplied pre cabl...

Page 9: ...porée ait été elle même déclarée conforme le cas échéant aux dispositions de la Directive 2006 42 CE En outre le produit exclusivement en ce qui concerne les parties applicables résulte conforme aux normes suivantes EN 12445 2002 EN 12453 2002 EN 12978 2003 Il est interdit d utiliser ce produit pour l utilisation du pro duit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel Tout...

Page 10: ... La position dans la plaque par rapport au revêtement de sol est de 15mm avec possibilité de réglage de 5mm 15 mm de surélevé généralement évitent les engorgements d eau A cette côte le profil inférieur de la dent de la crémaillère devrait se trouver à 132mm Si la crémaillère est déjà présente on conseille la préparation d une base di fixation surélevée par rapport au revêtement de sol Vice versa ...

Page 11: ...s fois dans le sens inverse aux aiguilles d une montre jusqu à son arrêt Appliquer à nouveau le groupe serrure en prenant soin de l axe anti rotation qui doit s insérer dans le trou du groupe motoréducteur Tourner la clé dans le sens des aiguilles d une montre l ôter et fermer à nouveau le bouchon de protection BRANCHEMENT DE LA MISE À TERRE Pour la connexion avec le réseau de terre OBLIGATOIRE on...

Page 12: ...tion pin be introduced in the hole on the gear group Turn the key clockwise then remove it and close the protection cap again MAINTENANCE Every month check the good operation of the emergency manual release It is mandatory not to carry out extraordinary maintenance or repairs as accidents may be caused These operations must be carried out by qualified personnel only The operator is maintenance fre...

Page 13: ...e groupe serrure en prenant soin de l axe anti rotation qui doit s insérer dans le trou du groupe motoréducteur Tourner la clé dans le sens des aiguilles d une montre l ôter et fermer à nouveau le bouchon de protection MAINTENANCE Contrôler tous les mois le bon état du déverrouilleur manuel d urgence S abstenir impérativement de toute tentative d effectuer des maintenances extraordinaires ou des r...

Page 14: ...327 19 9686980 9 9686661 20 9688109 5 LT 10 9686663 11 9686664 GLISS 2500 OTIC Ref Code Note Ref Code Note 1 9686539 12 9686694 2 9686549 13 9686695 3 9686554 14 9760021 MAG E 4 9686648 15 5 9686649 16 9686696 6 9686032 17 9686654 7 9686335 18 9686699 8 9686327 19 9686980 9 9686662 20 9688109 5LT 10 9686663 21 9688129 11 9686664 1 2 3 4 6 16 7 12 12 12 5 9 13 19 18 14 15 10 11 17 8 20 21 ...

Page 15: ...CEDAMATIC s r l Via dell Artigianato 36 36050 Bolzano Vicentino VI Tel 0444241094 r a Fax 0444 240736 E mail info cedamatic it Internet www cedamatic it ...

Reviews: