Cebora 3.300.765/B Instruction Manual Download Page 9

9

1. DESCRIÇÃO GERAL

Esta interface deve ser utilizada somente com o Plasma
Prof 162 Art.952.
É composta pelo circuito de controle cod. 5602042, pela
conexão cod. 5585630 e pelo conector macho cod.
3170246 e permite controlar à distância as seguintes
funções:
· Arranque 
· Arco transferido com atraso regulável de 0 a 2 segun-
dos.
· Tensão de arco 0÷10VDC (valor máximo).
· Regulação da corrente de corte de forma digital ou
regulação analógica isolada.     

2. INSTALAÇÃO Fig. 1-A-B-C

As seguintes operações devem ser executadas
somente por pessoal qualificado.

2.1.  Certificar-se que o cabo da rede esteja desconec-

tado da alimentação.

2.2.  Desmontar o painel superior da máquina.
2.3.  Fixar o circuito electrónico 

B

sobre os suportes 

isolantes já inseridos no plano.

2.4.  Fixar o conector 

A

com os 4 parafusos posicionando

as arruelas endentadas como indicado na figura, fixar
com uma porca M4 o cabo de terra.
Inserir os três conectores 

C

D

E

e o conector de

alimentação 

F

(já presente na máquina) sobre o 

circuito 

B

e então passar a meada de fios através 

do orifício 

G

.

2.5.  Inserir o conector 

H

no circuito de controle 

L

(nota:

o conector 

I

não deve ser inserido) e então passar

os fios remanescentes através do orifício 

M

.

2.6.  Inserir o conector 

N

no faston marcado (-), retirar a

ligação em ponte 

P

do conector 

Q

e introduzir o 

conector 

O

. A ligação em ponte 

P

pode ser recolo-

cada no recipiente 

U

para eventual nova utilização.

2.7.  Somente se for preciso regular a corrente de corte,

mediante a interface, seguir as indicações dos 
pontos 3.3 ou então 3.4.

2.8.  Montar o painel superior da máquina.

3. DESCRIÇÃO DAS LIGAÇÕES - Fig. 2-A-B-C

O conector macho cod. 3170 246 deve ser conectado de
acordo com as seguintes indicações:
3.1 Pinos 

I-J - Arranque do arco plasma

Quando se utiliza uma tocha recta, para activar 
essa função é preciso curto-circuitar os conduto-
res que saem do canal de entrada centralizado.
Quando se utiliza uma tocha manual os pinos 

I

J

devem ser conectados juntos.

3.2 Pinos 

H-N - Arco transferido

Esses pinos correspondem ao contacto de um relé
que se fecha no momento em que o arco inicia o 
corte.
O fechamento deste contacto pode ser atrasado 
até 2 segundos, carregando no botão 

SW3

colocado

no circuito de controle 

L

e verificando o tempo de

atraso no display 

Y

. Após 3 segundos o display indi

ca o diâmetro do bocal. A máquina é fornecida 
com um atraso de 0,5 segundos.

3.3 Pinos 

E-L - Ingresso analógico

Esta função pode ser utilizada após ter deslocado
a ligação em ponte "remota"  

T

de 

OFF

(J7) para 

ON

(J8); o sinalizador aceso indica que a função é

activa.
Com essa função é possível regular a corrente de 
corte, do mínimo para o máximo, aplicando uma 
tensão variável de 0 a 5VDC ou então de 0 a 10 
VDC. A conexão nesses pinos deve ser realizada 
com cabo isolado. Conectar juntos os pinos 

M

E.

Posicionar o comutador 

S

(SW2) em ANALOGIG e

em 5V ou 10V, de acordo com a tensão de controlo
empregada.

3.4 Pinos 

C-D - Ingresso digital

Essa função pode ser utilizada depois de ter 
deslocado a ligação em ponte "remota"  

T

de 

OFF

(J7) para 

ON

(J8); o sinalizador verde aceso indica

que a função é activa.
Com essa função é possível regular a corrente de 
corte mediante um computador através da porta 
serial RS232. A conexão nesses pinos deve ser 
realizada com cabo isolado. Conectar juntos os 
pinos 

M

E

. Posicionar o comutador 

S

(SW2) em

DIGITAL.

3.4.1. FORMATO DE TRANSMISSÃO DE DADOS:

1 bit start
8 bits dat
2 bit stop
BAUD RATE 2400
4 CHAR: NNN CR    

NNN=000-255
N=ASCII 0-9
CR= 0X0D

3.5 Pinos 

A-K - Tensão do arco

Essa tensão varia entre 0 e 10VDC máximos e 
corresponde à tensão de corte reduzida 25 vezes.
O terminal 

K

deve ser ligado à bancada de corte, 

ligado à terra.

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MODULO DE INTERFACE

Summary of Contents for 3.300.765/B

Page 1: ... DK INSTRUKTIONSMANUAL FOR GRÆNSEFLADEMODUL side 11 NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INTERFACEMODULE pag 12 S BRUKSANVISNING FÖR GRÄNSSNITTSMODUL sid 13 GR ODHGOS CRHSEWS SUNDETIKHS SUSKEUHS sel 14 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and electrical schematic Ersatzteile und Schaltplan Pièces détachées et schéma électrique Partes de repuesto y esquema eléctrico Partes sobressalentes e esquem...

Page 2: ...2 Fig 1 C Fig 1 B Fig 1 A ...

Page 3: ...3 B T S Fig 2 A U V L SW3 Fig 2 C Fig 1 B INTERFACE CONNECTOR WIRING FOR ART 197 ...

Page 4: ...ando si utilizza una torcia diritta per attivare questa funzione si devono cortocircuitare i condut tori che escono dall attacco centralizzato Quando si utilizza una torcia manuale i pin I e J debbono essere collegati insieme 3 2 Pin H N Arco trasferito Questi pin corrispondono al contatto di un relè che si chiude nell attimo in cui l arco inizia il taglio La chiusura di questo contatto può essere...

Page 5: ...raight torch to activate this function you must short circuit the conductors leaving the central fitting When using a manual torch pins I and J must be connected together 3 2 Pins H N Arc transferred These pins correspond to the contact of a relay that closes as soon as the arc begins cutting Closure of this contact may be delayed by up to 2 seconds by pressing the button SW3 on the control circui...

Page 6: ... Plasmalichtbogens Bei Verwendung eines Maschinenbrenners muß man zum Aktivieren dieser Funktion die Leiter die aus dem Zentralanschluß austreten kurzschließen Bei Verwendung eines Handbrenners müssen die Stifte I und J miteinander verbunden werden 3 2 Stift H N Lichtbogen übergegangen Diese Stifte entsprechen dem Relaiskontakt der sich schließt wenn der Lichtbogen zu Schneiden beginnt Das Schließ...

Page 7: ...orche droite pour activer cette fonction il faut court circuiter les conducteurs sortant de la fixation centralisée Lorsqu on utilise une torche manuelle les broches I et J doivent être raccordées ensemble 3 2 Broches H N Arc transféré Ces broches correspondent au contact d un relais qui se ferme à l instant même où l arc commence le découpage La fermeture de ce contact peut être retardée jusqu à ...

Page 8: ...n I J Encendido del arco plasma Cuando se utiliza una antorcha recta para activar esta función se deben cortocircuitar los conductores que salen del empalme centralizado Cuando se utiliza una antorcha manual los pin I y J deberán ser conectados juntos 3 2 Pin H N Arco transferido Estos pin corresponden al contacto de un relé que se cierra en el momento en el que el arco inicia el corte El cierre d...

Page 9: ...e utiliza uma tocha recta para activar essa função é preciso curto circuitar os conduto res que saem do canal de entrada centralizado Quando se utiliza uma tocha manual os pinos I e J devem ser conectados juntos 3 2 Pinos H N Arco transferido Esses pinos correspondem ao contacto de um relé que se fecha no momento em que o arco inicia o corte O fechamento deste contacto pode ser atrasado até 2 segu...

Page 10: ...minnon käynnistämiseksi tulee oikosulkea Euro liittimestä ulostulevat johtimet Kun käytössä on käsileikkaukseen tarkoitettu poltin navat I ja J tulee kytkeä keskenään 3 2 Navat H N Siirretty kaari Navat vastaavat relekosketinta joka sulkeutuu kaaren aloittaessa leikkauksen Koskettimen sulkeutumista voidaan viivyttää 2 sekuntia painamalla painiketta SW3 joka on sijoitettu ohjauspiiriin L Tarkista v...

Page 11: ...den centrale kobling I forbindelse med brug af en manuel skæreslange skal stikbenene I og J tilsluttes indbyrdes 3 2 Stikben H og N Overført bue Disse stikben svarer til kontakten i et relæ som lukkes når buen indleder skæringen Lukningen af denne kontakt kan forsinkes med op til 2 sekunder ved at trykke på knappen SW3 der er anbragt på kontrolkredsløbet L Kontrollér tidsrum met for forsinkelsen p...

Page 12: ...oorts gebruikt moet u om deze functie te activeren de geleiders die ver trekken uit de middelste koppeling kortsluiten Wanneer u een handbediende toorts gebruikt moeten pinnen I en J met elkaar worden verbonden 3 2 Pinnen H N Vlamboog overgebracht Deze pinnen komen overeen met het contact van een relais dat sluit zodra de vlamboog begint te snijden Het sluiten van dit contact kan met maximum 2 sec...

Page 13: ...centraliserade kopplingen för att det ska gå att aktivera denna funktion När det används en manuell brännare ska stiften I och J anslutas tillsammans 3 2 Stift H N Överförd båge Dessa stift motsvarar en reläkontakt som stängs när bågen börjar skärningen Stängningen av denna kontakt kan fördröjas med upp till 2 sekunder genom att du trycker på tryckk nappen SW3 som är placerad på styrkretsen L Kont...

Page 14: ...o kovyimo Mporeivte na kaqusterhvsete to kleivsimo authv th epafhv mevcri 2 deuterovlepta pievzonta to plhvktro SW3 topoqethmevno sto kuvklwma elevgcou L kai elevgconta ton crovno kaqustevrhsh sthn oqovnh Y Metav apov 3 deuterovlepta h oqovnh deivc nei th diavmetro tou stomivou H mhcanhv promh qeuvetai me miav kaqustevrhsh 0 5 deuterolevptwn 3 3 Pin E L Analogikhv eivsodo Authv h leitourgiva mpore...

Page 15: ...ità e la data di acquisto 82 83 84 85 81 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE A NERO BLACK B ROSSO RED C GRIGIO GREY D BIANCO WHITE E VERDE GREEN F VIOLA PURPLE G GIALLO YELLOW H BLU BLUE K MARRONE BROWN J ARANCIO ORANGE I ROSA PINK CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE L ROSA NERO PINK BLACK M GRIGIO VIOLA GREY PURPLE N BIANCO VIOLA WHITE PURPLE ...

Page 16: ...16 ...

Reviews: