Cattini YAK 40/Q Operating And Maintenance Manual Download Page 11

Betriebsanleitung  Für  Rangierheber Modell

YAK 40/Q

Warnungen - Sicherheitsvorschriften     

1. 

Der Rangierheber ist nur als Hebegerät zu verwenden. 

2. 

Das Auto nie mit Hilfe vom Heber bewegen oder transportieren.  

3. 

Sofort Unterstellböcke unter dem Auto anbringen.

4. 

Den Rangierheber nicht überlasten. Überlast könnte Beschädigung oder Versagung des 
Rangierhebers verursachen.

5. 

Das Auto nur auf den vom Hersteller angewiesenen Hebepunkten stützen lassen. Darauf achten, 
daß der Sattel während des Hebens nicht ausschwenken kann (NB! der Sattel wird sich in einem 
Bogen bewegen) .

6. 

Den Heber nur auf waagerechtem, festem und tragfähigem Boden verwenden. Anderswo 
verwendet, kann der Heber unstabil werden,  und die Last herabrutschten.

7. 

Die Räder des Autos vorwärtsrichten und abbremsen.

8. 

Nie in einem Auto, oder unter / auf einer Last sein, die von einem Rangierheber gehoben wird, oder 
auf einem Rangierheber stützt.

9. 

Das werkseitig eingestellte Druckbegrenzungsventil nicht ändern.

10. 

Nur das empfehlone Zubehör verwenden. Siehe “Zubehör”

11. 

Fehlendes Beobachten dieser Warnung kann Herabrutschen der Last, Beschädigung oder 
Versagen des Hebers und folglich Schäden an Personen oder Gegenständen verursachen.

Montage Montering

Den Plasthebel mit inwendiger Nut in Schlitz des Handhebelrohres montieren. Danach den Hebel tief im 
Rohr drücken, um die Montageschraube (1) und die Mutter (2) durch das Querloch zu montieren.
Das Handhebelrohr mit dem senkrechten Schlitz nach hinten tief in die Kippvorrichtung eindrücken. Die 
Schraube (9) völlig im Schliz hineinschrauben.  

Betrieb

Heben:  Den Handhebel auf- und abwärts pumpen. 
Senken: Den Handhebel zuerst ausziehen und danach vorsichtig links drehen. Nach dem Senken den 
Handhebel zur geschlossenen Position zurückziehen 

Wartung Vedligeholdelse

Täglich: Den Heber nach Schäden überprüfen. 
Monatlich: Alle mechanischen Teile mit einem guten Öl schmieren 
Einmal pro Jahr: Sorgfältig nach unnormalem Verschleiß und Schäden überprüfen und alle mechanischen 
Teile einschmieren.
Nachfüllung von Öl: Pumpe/Zylinder ist ein geschlossenes System, das nur ausnahmsweise eine 
Nachfüllung erfordert. Überprüfung des Ölstands fordert Herausnehmen der kompletten Pumpe:
den Rangierheber halbwegs  aufpumpen.
den Hebel waagerecht halten und den Pumpkolben (35) in innerster Position mit einer Schraube oder 
dergleichen durch das Loch des Auslöserbügels (44) blockieren. Vor der inneren Feder acht nehmen.
den Hebel und die Kippvorrichtung sowie die 2 Schrauben (8) oben am Heberahmen entfernen.
die Schraube (26) lösen und beim Heben des Heberahmens die Kolbenstange und Fahrrahmen abtrennen.
die lose, komplette Pumpe vorwärts aus dem Fahrrahmen ausnehmen.
Der korrekte Ölstand ist bis Unterkante des Fülllochs (28) mit der kompletten Pumpe in senkrechter 
Position, die Kippvorrichtung nach unten gekehrt, und die Kolbenstange völlig hineingeschoben. Zu viel Öl 
kann Funktionsfehler verursachen.
Ölmenge: YAK 40/Q: 0,8

 

 

NIE BREMSFLÜSSIGKEIT VERWENDEN!

Entsorgung 

Nach langjähriger Verwendung kann der Rangierheber verschlißen sein. Zur Verschrottung das Öl 
absaugen und nach den gesetzlichen Vorschriften entsorgen.

Summary of Contents for YAK 40/Q

Page 1: ...manuel pour l utilisation et l entretien manual uso y manutencion sollevatore jack heber cric gato I GB D F E VIA EDISON 18 31 35 VILLAGGIO BELLAROSA 42049 CALERNO DI S ILARIO D ENZA Reggio Emilia ITALY PH 39 0522 909750 FAX 39 0522 909875 www cattini eu E mail info cattini eu YAK 40 Q ...

Page 2: ...REVISIONATO 06 09 ...

Page 3: ...r omfattet af denne erklæring er i overens stemmelse med bestemmelserne i Direktiv 93 44 EEC EN 1494 98 37 EEC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi Cattini Oleopneumatica S r l Indirizzo Via Edison 18 31 35 42049 Calerno di S Iario d Enza R E ITALIA dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai quali questa dichiarazione si riferisce sono conformi a quanto previsto dalle Dirett...

Page 4: ... sovraccarico può causare danni o malfunzionamenti del cric 5 I punti di appoggio del veicolo devono essere quelli indicati dal costruttore Controllare che il piattello in gomma non scivoli durante il sollevamento nota il piattello deve fare una curva durante il sollevamento 6 Il cric è stato progettato per essere utilizzato esclusivamente su pavimenti duri rigidi e perfettamente livellati in grad...

Page 5: ...ric 9 La valvola di sicurezza è stata regolata e piombata dal costruttore e non deve essere manomessa 10 Impiegare solo ed esclusivamente gli accessori consigliati dal costruttore Consultare il paragrafo Accessori 11 Il mancato rispetto di queste avvertenze può provocare la caduta del carico danni funzionali al cric e o lesioni personali o materiali all operatore ...

Page 6: ... la vite 1 e il dado 2 attraverso il foro Incastrare la leva con la scanalatura verso la parte posteriore nel meccanismo di basculamento e fissarla completando il montaggio della vite 8 nella posizione prevista Utilizzo Sollevamento Pompare azionando la leva su e giù Discesa Tirare il manico verso l esterno poi ruotarlo in senso antiorario Dopo la discesa bloccare nuovamente il manico ...

Page 7: ... interna Togliere il manico e il meccanismo di basculamento nonché le due viti 8 che si trovano sulla parte alta del braccio di sollevamento Svitare la vite 26 e separare lo stelo del pistone dal telaio di base sollevandolo Sollevare in avanti la pompa completa estraendola dai bracci di sollevamento Per verificare che il livello d olio sia corretto controllare che arrivi fino al bordo inferiore de...

Page 8: ......

Page 9: ...2 054 00 spring 15 1 02 078 00 spring 16 1 3 02 088 00 plug 17 2 02 108 00 washer 18 1 02 132 00 cu washer 19 1 02 155 00 screw 20 1 02 183 00 ball ø2 5 21 2 02 224 00 locking ring 22 1 02 291 00 ball ø3 5 23 1 02 292 00 ball ø6 5 24 1 02 294 00 ball ø10 25 1 02 313 00 screw 26 2 02 346 00 screw 27 1 02 417 00 gland 28 1 02 448 00 plug 29 1 02 498 00 gland 30 1 02 683 00 stop screw 31 1 02 685 00 ...

Page 10: ...e tipping gear with slot turning backward and fasten it by mounting screw 9 completely into the slot Use of the jacktc Use of the jack Lifting Activate lever up and down Lowering Pull handle outward then turn carefully counter clockwise Turn handle back to locked position after lowering Maintenancetc Maintenance Daily Inspect jack for damage Monthly Oil all mechanical parts Yearly Inspect for abno...

Page 11: ... hinten tief in die Kippvorrichtung eindrücken Die Schraube 9 völlig im Schliz hineinschrauben Betrieb Heben Den Handhebel auf und abwärts pumpen Senken Den Handhebel zuerst ausziehen und danach vorsichtig links drehen Nach dem Senken den Handhebel zur geschlossenen Position zurückziehen Wartung Vedligeholdelse Täglich Den Heber nach Schäden überprüfen Monatlich Alle mechanischen Teile mit einem g...

Page 12: ...rs l arrière dans le mécanisme basculant et fixer le levier en montant complètement la vis 8 dans l entaille Utilisation Levage Activer le levier du haut en bas Descente Tirer sur la poignée et tourner ensuite la poignée lentement contre la montre Faire retourner la poignée en position bloquée après descente Entretien Quotidiennement Inspecter le cric de dommage Mensuellement Huiler toutes les par...

Page 13: ...a y se asegura con tornillo 9 atornillando hasta la hendidura Instrucciones de uso Elevación Bombear hacia arriba y hacia abajo Bajar Tirar de la empuñadura hacia fuera y girar con cuidado contra el reloj Girar la empuñadura hacia atras y cerrar la posición después de bajar Mantenimiento Díario Kontrolar el gato por daños Mensual Engrasar todas las piezas móviles Annual Controlar minuciosamente po...

Page 14: ......

Reviews: