Cartiva DRL-06 Instructions For Use Manual Download Page 7

 

 

Cartiva, Inc. Document #L20-0275, Rev E 

Page 7 of 12

 

FRANÇAIS 

 

Instruments SCI Cartiva

®

   

 
Indications d’emploi pour instruments non-stériles 

 

INDICATIONS D’EMPLOI 
 

Les instruments fournis par Cartiva, Inc. sont à utiliser avec les dispositifs médicaux 
implantables, fabriqués par Cartiva, Inc. 
 

CONTRE-INDICATIONS 
 

Les instruments fournis par Cartiva, Inc. ne sont pas conçus, vendus ni destinés à un 
autre usage que celui indiqué. 
 

AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS 

 

Un mauvais nettoyage des instruments avant la stérilisation peut entraîner une 
stérilisation incorrecte. 

 

Les instruments chirurgicaux sont utilisés avec ou sur des patients qui peuvent 
héberger des infections reconnues et non reconnues. Pour éviter la propagation de 
l’infection, tous les instruments réutilisables doivent être soigneusement nettoyés et 
stérilisés avant leur première utilisation et après chaque utilisation sur un patient. 

 

Les instruments peuvent avoir des bords coupants ou des propriétés tranchantes. 
Les utilisateurs et les retraiteurs doivent prendre toutes les précautions en 
manipulant les instruments. 

 
Limites au retraitement 

 

Un traitement répété, selon ces instructions, a un effet minime sur les instruments 
réutilisables Cartiva

®

 et ne devrait pas compromettre leurs performances. La fin de 

vie est normalement définie par l’usure et la dégradation due à l’utilisation. 

 

En plus de l'instrumentation Cartiva

TM

 SCI spécifiquement marquée pour la 

réutilisation, Cartiva, Inc. fournit des broches de guidage à usage unique destinées 
à être utilisées pendant le processus d'implantation Cartiva

TM

. La réutilisation des 

broches de guidage à usage unique est strictement interdite. Les propriétés 
matérielles et la fiabilité de ces dispositifs dans un scénario de multi-utilisation n'ont 
pas été explicitement testées ni démontrées. La réutilisation d'une broche de guide 
à usage unique pourrait avoir pour conséquence le placement inexact du dispositif 
(profondeur, alignement, etc.) et des résultats cliniques non désirés. 

 

Les broches de guidage doivent être jetées après la première utilisation. 

 
Inspection des dégâts 

 

Vérifier les dégâts, l’usure et la corrosion sur les instruments, à toutes les étapes de 
la manipulation. 

 

Les bords tranchants ne doivent pas comporter d’entailles et doivent présenter un 
bord continu. 

 

Vérifier la distorsion des instruments avec des caractéristiques fines et longues. 

 

Si une dégradation est détectée, ne pas utiliser l’instrument, mais demander conseil 
à  Cartiva, Inc. 

 
PRÉCAUTIONS PARTICULIERES  
Agents d’encéphalopathie spongiforme transmissibles 

 

Le détail des précautions à prendre contre les agents d’encéphalopathie 
spongiforme transmissibles n’est pas l’objet de ce document.   

 

Les agents de transmission de la maladie de Creutzfeldt-Jakob (MCJ) sont 
considérés comme résistants aux méthodes normales de désinfection et de 
stérilisation.  Les méthodes de décontamination et de stérilisation décrites ci-
dessous peuvent ne pas être appropriées lorsqu’il existe un risque de transmission 
de la MCJ. 

 

Voir dans les directives de l’Organisation Mondiale de la Santé, la liste détaillée des 
méthodes appropriées de décontamination. 

 

DESCRIPTION DES INSTRUMENTS 

Ce document concerne les instruments suivants, fournis par Cartiva, Inc. : 
  
Instruments non stériles 

Description de la pièce 

REF Instrument 

Classification 

Trépan 

(fabriqué en acier 

inoxydable 455 H900) 

DRL-06 

Réutilisable 

DRL-08 
DRL-10 
DRL-15 

MTD-06 
MTD-08 
MTD-10 

Introducteur 

(fabriqué en acier 

inoxydable 17-4 H900) 

INT-06 

Réutilisable 

INT-08 
INT-10 
INT-15 

Placeur 

(fabriqué en acier 

inoxydable 17-4 H900) 

PLC-06 

Réutilisable 

PLC-08 
PLC-10 
PLC-15 

Broche de guidage 
(fabriquée en acier 

inoxydable 316L) 

PNN-02 

A usage unique 

 

Remarque :   

tous les trépans (numéros de pièce DRL-## et MTD-##) sont conçus 

pour être utilisés sur des forets ayant une taille de mandrin d’au moins 0,25". Les 
trépans ne sont pas compatibles avec les mandrins de 6 millimètres.

 

 

INSTRUCTIONS 
Après l’intervention 

 

Retirer l’excès de salissures avec un chiffon non pelucheux. 

 

Les instruments doivent être recouverts d’un tissu humide pour éviter le séchage 
des salissures avant le nettoyage. 

 

Confinement et transport 

 

Observer les précautions universelles pour la manutention des matériaux 
contaminés/biologiques dangereux. 

 

Les instruments doivent être nettoyés dans les 30 minutes après utilisation pour 
réduire le risque de séchage avant le nettoyage. 

Nettoyage  

Préparation du nettoyage 

 

Aucun instrument de montage/démontage de Cartiva

®

 n’est nécessaire, sauf si 

indiqué sur l’étiquetage de la pièce. 

 

Pour les utilisations initiales et suivantes, suivre les instructions de nettoyage et de 
stérilisation. 

 

Préparer un détergent enzymatique à pH neutre ou presque neutre à la dilution 
d’utilisation et à la température recommandées par le fabricant du produit. 

 

Les agents de nettoyage au chlore ou au chlorure comme ingrédient actif sont 
corrosifs pour l’acier inoxydable et ne doivent pas être utilisés.  Les agents de 
nettoyage acides doivent être évités. 

 

La solution saline a un effet corrosif sur l’acier inoxydable et ne doit pas être utilisée 
pour rincer, faire tremper ou nettoyer des instruments. 

 

Instructions de nettoyage  

 

Immerger les instruments dans le détergent enzymatique et laisser tremper pendant 
20 minutes. 

 

Pendant qu’il est plongé dans le détergent enzymatique, bien frotter chaque 
instrument à l’aide d’une brosse en soie douce, en veillant particulièrement aux 
zones où des débris peuvent s’accumuler.  Les lumières et les fissures doivent être 
nettoyées à l’aide d’une brosse en soie souple, longue et étroite. Eviter tout 
matériau rêche ou tout geste de nettoyage qui pourrait rayer la surface des 
instruments. 

 

Retirer les instruments du détergent enzymatique et rincer soigneusement chaque 
instrument à l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) pendant au 
moins 3 minutes.  Rincer soigneusement les lumières et autres zones difficiles à 
atteindre. 

 

Passer aux ultrasons les instruments pendant au moins 10 minutes dans un 
nettoyant à ultrasons contenant du détergeant enzymatique frais, de préférence à 
45-50 kHz (conformément aux orientations de l’appareil à ultrasons). 

 

Retirer les instruments du détergent enzymatique et rincer soigneusement chaque 
instrument à l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) pendant au 
moins 3 minutes et jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de signe de salissure dans le flux de 
rinçage.  Rincer soigneusement les lumières et autres zones difficiles à atteindre. 

 

Nettoyage automatique  

 

Le nettoyage automatique peut ne pas être efficace pour enlever les débris des 
lumières intérieures ou les fissures. Un traitement de nettoyage manuel est 
recommandé. 

 

Vérification du nettoyage 

 

Vérifier les salissures visibles sur les instruments. Toutes les surfaces extérieures 
ainsi que les lumières extérieures doivent être inspectées.  

 

Répéter le nettoyage si des salissures sont visibles et inspecter à nouveau. 

 

Désinfection 

 

La désinfection n’est acceptable qu'en complément à une stérilisation d’instruments 
chirurgicaux réutilisables. 

 

La solution de désinfection Cidex

®

 ou l’équivalent peut être utilisée conformément 

aux instructions du fournisseur. Les instruments doivent être soigneusement rincés 
dans de l’eau purifiée (comme de l’eau distillée ou désionisée) après la 
désinfection. 

 

Séchage 

 

Les instruments avec lumières intérieures doivent être agités ou positionnés de 
façon que le liquide à l’intérieur des lumières puisse s’évacuer. 

 

Sécher l’extérieur des instruments avec un chiffon propre, non pelucheux et jetable. 

 

Stérilisation  

Emballage pour stérilisation 

Les instruments peuvent être chargés sur des plateaux spécialement adaptés ou des 
plateaux de stérilisation à utilisation générale. La configuration de charge maximum, 
indépendamment de la taille de l'instrument, est comme suit  
 

 

1 x trépan (DRL-## ou MTD-##) 

 

1 x introducteur (INT-##) 

 

1 x placeur (PLC-##) 

 

3 x broches de guidage (PNN-02) 

 
Utiliser un emballage de stérilisation à la vapeur médical standard pour emballer le 
plateau selon la méthode du double-emballage. 
 

 

 

Summary of Contents for DRL-06

Page 1: ...ast 0 25 The drill bits are not compatible with a 6 mm chuck INSTRUCTIONS Post use Remove excess soil with disposable non shedding wipe Instruments should be covered with a damp cloth to prevent dryin...

Page 2: ...with Cartiva Syn e have been valida nts for initial use o processing is perfo onnel in the repro he desired result rocess Any devia y evaluated for e Designing testing n health care fa terilization of...

Page 3: ...ebrauch Hinweis Alle Bohrspitzen Teile Nr DRL and MTD sind zur Verwendung mit Bohrfuttergr en von mindestens 0 25 Zoll vorgesehen Die Bohrspitzen sind nicht mit 6 mm Bohrfuttern vereinbar ANLEITUNGEN...

Page 4: ...rzustellen Ger te und Mater eitungsanlage ang wird Das erforde des Arbeitsablau raufbereitungspers nachteilige Konseq igning testing and re facilities A guide zation of medical d processing of reste 0...

Page 5: ...s no son compatibles con tiradas de 6 mm INSTRUCCIONES Despu s del uso Retire la suciedad con un pa o desechable sin hilachas Los instrumentos se deben cubrir con un pa o h medo para evitar que la suc...

Page 6: ...astados USO se suministran jun as m s arriba han iles para el uso inic el reprocesamien el personal del alcanzar los resu ntrol de rutina de perador deber ser sas igning testing and re facilities A gu...

Page 7: ...im tres INSTRUCTIONS Apr s l intervention Retirer l exc s de salissures avec un chiffon non pelucheux Les instruments doivent tre recouverts d un tissu humide pour viter le s chage des salissures avan...

Page 8: ...s ont t valid non st riles pour raiteur de s assure riel appropri s et ent form de fa o dation et une surv r le retraiteur doit cons quences pote igning testing and re facilities A guide zation of med...

Page 9: ...mandrini da 6 mm ISTRUZIONI Dopo l utilizzo Rimuovere lo sporco in eccesso con una salviettina monouso che non lasci residui Gli strumenti devono essere coperti con un panno umido prima di essere puli...

Page 10: ...rumento smussato ite con l impianto d state approvate d mo utilizzo o il riut igenerazione veng rsonale della strut o e istruito su co alida e il monitora introdotta dal resp verificarne l efficac ig...

Page 11: ...tir PNN 02 Tek Kullan ml k Not T m delgi u lar par a numaralar DRL ve MTD kovan ap en az 0 25 olan delgilerle birlikte kullan m i in tasarlanm t r Delgi u lar 6 mm mil ap i in uygun de ildir TAL MATL...

Page 12: ...celenm dir nm ya da rengin entetik Kartilaj mpla Cartiva Inc taraf n z rlamaya uygun m s recinin uygun lan m birimindeki u udur Normal ar eniden kullan c lar n olas ters sonu la ir igning testing and...

Reviews: