background image

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT 

D’UTILISER LA MACHINE

INSTRUCTION

NOTICE 

D’UTILISATION

READ IT ATTENTIVELY BE-

FORE USING THE MACHINE

ÉCONET

Réf. 38412121 A

MAJ 01.2016

www.carre.fr

LA RÉFÉRENCE 

EN BINAGE

www.carre.fr

ÉCONET SGI

BEDIENUNGSANLEITUNG 

VOR GEBRAUCH DER 

MASCHINE AUFMERKSAM 

LESEN!

Summary of Contents for ECONET SGI

Page 1: ...MACHINE INSTRUCTION NOTICE D UTILISATION READ IT ATTENTIVELY BE FORE USING THE MACHINE ÉCONET Réf 38412121 A MAJ 01 2016 www carre fr LA RÉFÉRENCE EN BINAGE www carre fr ÉCONET SGI BEDIENUNGSANLEITUNG VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM LESEN ...

Page 2: ...e Maschinentyp ÉCONET Année de construction Built in Baujahr 2012 Numéro de série Serial Number Seriennummer Catalogues pièces Spare parts book Ersatzteilkatalog Masse Weight Gewicht KG Accessoires Accessories Zusatzausrüstungen ...

Page 3: ...al folding 6 USE 6 1 ECONET 6 2 ECONET GL characteristics 7 OTHER OPTIONS 7 1 Ridging ploughshare 7 2 Earthing and unearthing discs 7 3 Ridging discs 7 4 Comb harrow 7 5 NETLINE finger stars 7 6 Unit counter 7 7 Steering 8 OTHER OPTIONS 8 1 Ridging plougshare 8 2 Earthing Unearthing disc 8 3 Ridging disc 8 4 Comb harrow 8 5 Finger stars Netline 8 6 Unit counter 8 7 Direction 9 CONTROL TERMINAL 9 1...

Page 4: ...ual contains all the practical information required to operate handle adjust and maintain your machine correctly and safely Keep this instruction manual per manently at hand or at your place of work or farm Give it to any other user or if your machine is sold or lent to someone else The warning symbols below identify the important messages that should be adhered to for your safety When you see the...

Page 5: ...nci dents occurring due to use that does comply with the instructions in this manual Warranty Please complete the warranty certificate enclosed with the machine and return it as soon as possible to the ad dress indicated in order to acti vate your warranty You also can full in this war ranty certificate directly in our website www carre fr Sicherheitsanweisungen beach ten CARRÉ haftet nicht für Sc...

Page 6: ...vel exceeding 70 dB A at a distance of 1 m No equipment produces a C weighted instantaneous pressure value exceeding 130 dB C Die Hackmaschine ECONET SGI dient zum Hacken von Reihenkul turen ab 20 cm Reihenabstand Jedes Element ist auf einem Pa rallelogramm montiert und folgt den Unebenheiten des Bodens Die Standardausrüstung einer Hackmaschine für n Reihen bes teht aus 1 Rahmen 1 Zapfenan bau n 1...

Page 7: ...aration whatsoever when sowing This system provides more accuracy than GPS for applications at low forward speed Accuracy is in the order of 3 cm on either side of the row Due to almost instantaneous responsiveness the camera makes it possible to have hoeing speeds of up to 10 km h Unlike mechanical sensors the camera makes it possible to operate very early in the development of the crop and to be...

Page 8: ...ine in the right position Working on crops at an advanced stage When the crop is too developed to see the inter row from above mechanical sensors take over from the camera The mechanical sensors are used on crops with rigid stems Working in the dark So that it is also possible to work in the dark two xenon projectors may be installed thus lighting up the area covered by the camera Vitesse d avance...

Page 9: ...x inter row Zwischenreihe bis zu r 200 cm Diamètre plante min Min plant diameter Durchmesser Pflanze ab d 4 cm Diamètre plante max Max plant diameter Durchmesser Pflanze bis zu d 75 cm Surface de terre min Min soil surface Bodenfläche ab c 5 10 cm Surface de terre max Max soil surface Bodenfläche bis zu c aucun none none Distance entre plantes min Min distance b w plants Mind Abstand zw Pflanzen p...

Page 10: ...chmesser Pflanze ab d 3 cm Diamètre plante max Max plant diameter Durchmesser Pflanze bis zu d 75 cm Interrang min dans un groupe de rangées multiples Min inter row in a group of multiple rows Mind Zwischenreihe innerhalb einer Mehrfachreihe p 3 cm Interrang max dans un groupe de rangées multiples Max inter row in a group of multiple rows Max Zwischenreihe innerhalb einer Mehrfachreihe 25 cm p Sur...

Page 11: ...Vor Arbeiten an der Maschine den Schleppermotor abschalten und den Zündschlüssel ziehen Ne jamais mettre les mains dans les zones de danger tant que des pièces sont en mouvement il y a risque de pincement Never put your hands in hazardous areas while the parts are moving There is a danger of trapping your hands Hände dürfen nicht in Gefahrenbe reiche mit beweglichen Teilen gehalten werden da Einkl...

Page 12: ...repliage contre la cabine du tracteur Be CAREFUL Risk of collision of the wheels during the folding against the tractor ACHTUNG Beim Falten besteht die Gefahr eines Anpralls der Räder an die Schlepperkabine Après la 1ère heure de travail resser rer tous les boulons Les vibrations peuvent desserrer les assemblages boulonnés After the first hour of work tighten the bolts Vibrations can loosen the bo...

Page 13: ... confiés qu à des personnes familiarisées et infor mées des dangers éventuels Ne modifiez pas vous même et ne faites pas modifier par une autre personne votre machine et ses accessoires caractéristiques mécaniques électriques hydrau liques pneumatiques sans demander au préalable l accord écrit de votre fabricant Le non respect de ces règles peut rendre votre machine dan gereuse En cas de dégâts ou...

Page 14: ...u code de la route lorsque vous vous enga gez sur le domaine public routes chemins et places Assurez vous préalablement que l état de la machine est conforme aux régle mentations prescrites par le code de la route Le chauffeur est le seul respon sable quant aux respects de la largeur de transport admise de la signalisation et de l éclairage nécessaire qui doivent répondre aux exigences de la régle...

Page 15: ...les agricoles Pendant l opération d attelage de la machine sur le tracteur Veiller à ce qu elle repose sur un sol stable Ne jamais rester entre le tracteur et la machine il y a risque d acci dent Manoeuvrer le relevage trois points hydraulique lentement et avec précaution Vérifier que les catégories de l at telage trois points du tracteur et de la machine correspondent Der Fahrstil sollte der am S...

Page 16: ...one de pivotement des rallonges repliables par hy draulique La machine entraîne au cours du travail et lors du déplacement de nombreuses projections de terre et de cailloux Eloigner toute personne se situant à proximité de la machine Hydraulic system Connect the hydraulic lines to the tractor s hydraulic system only if there is no pressure on the trac tor side and on the machine side The hydraulic...

Page 17: ...oves Spare parts must meet the manufacturer s technical requirements which is always the case with original parts Before carrying out any electrical welding work on the machine when it is hitched to the tractor disconnect the battery and alternator cables si les raccords sont desserrés ou s il y a des défauts dus au frottement Remplacer immédiatement ce qui est détérioré Pour le remplacement des p...

Page 18: ...e ECO NET à repliage hydraulique des rallonges la commande du circuit hydraulique doit être à action maintenue c est à dire que le distributeur du tracteur lorsqu il n est pas maintenu revient en position neutre et le mouvement est arrêté Bei der ECONET Hack maschine mit hydraulisch faltba ren Seitenteilen muss die Steue rung des Hydraulikkreises durch ununterbrochenes Drücken des Knopfes erfolgen...

Page 19: ...accident Beim Anbau müssen aus Si cherheitsgründen unbedingt Ori ginalstifte eingesetzt werden Um diese nicht zu verlieren sind die Stifte und Splinte durch Kettchen an die Hackmaschine gebunden Hackmaschinenmodelle starr und klappbar ist der Zapfenanbau Ka tegorie Nr 2 und Nr 3 ACHTUNG Man darf sich niemals zwischen dem Schlepper und der Hackmaschine aufhalten es beste ht Unfallgefahr Sur les Eco...

Page 20: ... technischen Daten des Schlep pers und des vorderen Ballasts oder nehmen Sie entsprechende Messungen vor a m Distance entre le centre de gravité du lest avant et le centre de l essieu avant M The distance between the centre of gravity the front end weight and the centre of the front axle Entfernung zwischen Schwerpunkt des vorderen Ballasts und dem Mittelpunkt der Vorderachse b m Empattement du tr...

Page 21: ...the tractor or to 20 of the tractor s total unladen weight Bitte wie folgt prüfen Die berechneten Werte müssen oder den vom Schlepper und den auf dem Schlepper montierten Reifen zugelassenen Werten sein An der Vorderachse des Schleppers muss unbedingt eine Mindestlast von oder 20 der Last des leeren Schleppers beachtet werden IL EST INTERDIT D ATTELER LA MACHINE A UN TRACTEUR SI IT IS FORBIDDEN TO...

Page 22: ...oids à vide du tracteur Pour cela la mé thode la plus pratique consiste à peser l avant du tracteur sur une bascule et comparer le résultat avec la valeur conseillée dans la notice du tracteur Ajouter des masses à l avant du tracteur si nécessaire a Driving is influenced by the machine coupled to the tractor In order to allow for sufficient static stability the load of the front axle of the tracto...

Page 23: ...enlever l ensemble de droite C sans démonter ni la dent ni le disque protège plants 3 Desserrer la manivelle avant D et enlever l ensemble E sans démonter la dent qui peut rester sur son support 4 Mettre la traverse C à l avant 5 Effectuer les réglages suivant l écartement des rangs désiré au moyen des manivelles D et F 6 Mettre les éléments sur la poutre aux emplacements dési rés voir 5 1 Et réci...

Page 24: ... tines and points are available to suit the soil type the crop or the finish required A multipurpose tine that is suitable for most soil types and an interrow spacing of 45 cm and upwards Maximum working depth 5 cm Clearance 400 mm Fitted with a flat triangular 200 mm point in order to scalp broadleaved weeds The maximum working depth is 5 cm on light soil Limited soil projections The angle and th...

Page 25: ...ort à la machine Le ressort amortisseur R monté sur le coutre est précontraint de 5mm ce qui le ramène à une longueur de 120mm environ Celui ci permet d absorber les chocs lorsque le disque rencontre des obs tacles Le coutre doit être enfonçé d environ 10 cm dans le sol Le moyeu ne doit pas être en contact avec le sol voir 6 1 Die ECONET Hackmaschinekann ausgestattet werden mit zwei Führungsschare...

Page 26: ...s il faut impérativement verrouiller l élément en position haute à l aide du crochet de verrouillage C situé au niveau de la manivelle de terrage de l élément bineur WARNING before manipulating extensions the unit must be locked into the upper position using the loc king hook C located on the depth control crank screw of the hoeing unit ACHTUNG vor dem Hantieren mit den Seitenteilen muss unbedingt...

Page 27: ...g if the hoeing ma chine tends to pull to one side check the squareness of the coul ters in relation to the beam and if needed refine the setting by adjusting the screws E 5 4 which adjust the parallelism of the coulter axes Le terrage de chaque élément est indépendant à chaque tour de manivelle la roue monte ou descend de 5mm Pour un meil leur contrôle utiliser la réglette graduée collée sur le f...

Page 28: ...mploi des disques pro tège plants n est pas souhaitable il est possible de les maintenir en position relevée Sur Econet la bague A solidaire de l axe de rotation du bras vient en appui sur le buttoir B Wenn der Gebrauch der Pflanzen schutzscheiben nicht angebracht erscheint ist es möglich sie in an gehobener Position zu belassen Bei Econet drückt der flach mit der Rotationsachse des Arms ver schwe...

Page 29: ...ent La capacité totale peut être augmentée grâce à une rehausse de trémie Nb de rangs Ecartement entre rangs en cm Nombre de trémie 250 L Capacité en L totale sans réhausse Capacité en L totale avec réhausse 4 70 80 2 500 1000 6 45 50 2 500 1000 6 70 80 3 750 1500 8 70 80 4 1000 2000 12 45 50 4 1000 2000 Le convoyage de l engrais se fait par gravité sauf cas particulier avec soufflerie électrique ...

Page 30: ...Page 28 ...

Page 31: ...umengen verändern Korngröße Feuchtigkeit Zur Erzielung der tatsächlich gewünschten Dosis ha muss diese unbedingt am Feld durch einen Vorversuch überprüft werden um die Einstellung bei Bedarf zu korrigieren CARRÉ lehnt jede Verantwortung für Schäden ab welche aus der tatsächlichenStreumengeneinstellung resultieren da diese dem Ermessen des Bedieners obliegt Die Einstellung muss regelmäßig überprüft...

Page 32: ...uer la formule suivante Qté ha 100 x Qté d engrais pesé à la sortie d une cellule en Kg Ecart entre rang en M En fonction du résultat ajuster le réglage de la cellule en pour obtenir le débit désiré WARNING DO NOT MIX several different types of fertiliser The fertiliser must meet the NFU 42001 standards The fertiliser must be stored in a sheltered location and off the ground to protect it from dam...

Page 33: ...s équivalent à 100m dans le champ 7 3 Dépose de l engrais L engrais est déposé par gravité directement sur le sol au pied du rang par 1 ou 2 tuyaux de descente maintenus par un support flexible spiralé les tuyaux de descente ne doivent pas être coudés et être orientés de manière fluide Il peut s avérer nécéssaire de recouper les tuyaux lors de la 1ere utilisation au champ ...

Page 34: ...ellules sont protégées par une tôle anti voute escamotable en fond de trémies qui donnent accès aux vrilles d agitation Pour remplir la trémie utiliser un engin de manutention adapté grue téléscopique lève sac afin d éviter tout accident Répartirl engraisdefaçonuniforme dans chacune des trémies Le remplissage de la machine doit toujours se faire lorsque la machine est attelée au tracteur Avant le ...

Page 35: ...ur vidanger la trémie Pour un nettoyage complet escamoter la tôle anti voute en fond de trémie et souffler les derniers résidus à l air comprimé Ne jamais laisser la trémie plus de 12h sans utilisation avec de l engrais à l intérieur sinon il y a risque de colmatage Stocker l appareil à l abri de l humidité dans un bâtiment couvert Afin d éviter toute pollution de l environnement tous les résidus ...

Page 36: ...s quantités d engrais souhaitée par rapport à la surface à effectuer 3 Procéder à l essai de débit 4 Régler les cellules de distribution à l identique en fonction du débit souhaité 5 Contrôler l orientation de tuyaux de descentes et leur hauteur par rapport au sol en condition de travail dans les champs 6 Faire un essai sur une dizaine de mètres afin de vérifier le bon fonctionnement 7 6 Mise en r...

Page 37: ... at the base of the crop The ridging ploughshares are fitted on the rear of the hoeing element In this case the central rear tine of the hoeing element must be removed Height adjustment makes it possible to obtain the required degree of ridging On some models the angle of the fins can be adjusted using a side shield thus making it possible to refine the shape of the ridge Die starren oder mit regu...

Page 38: ...l avant trou du montant de disque For unearthing the bulging is to wards the outside this is screw position B which tightens There are 3 disc working angles which can be set with bolt C check that all of the discs are set to the same angle Pour déchausser le bombé est vers l extérieur c est la vis posi tion B qui serre Il y a 3 angles de travail des disques réglables avec le boulon C vérifier que ...

Page 39: ...Side shields on the 4 fastening holes allow the pressing force of the tines on the ground to be adjusted La herse constituée de 4 peignes s installe à l arrière de l élément bineur et permet d améliorer la finition du travail effectuer par les dents Les peignes émottent les adventices et les ramènent à la surface du sol facilitant ainsi leur dessèchement Des oeillères permettent de ré gler l effor...

Page 40: ...t bien implantées en terrain nivelé souple et avec peu de cailloux Le réglage en écartement par rapport à la culture s effectue en desserant la manivelle et à l aide des repères crantés sur la tra verse Le réglage en hauteur qui ajuste l appui des doigts sur le sol s effectue par le biais d une vis pointeau et des avants trous du montant Une broche de verrouillage per met de rendre le système rigi...

Page 41: ...eed to calculate the number of units completed on the counter by making the dif ference between the number of units completed on the counter before the working period and then after the working period Then use the following formula Worked area in hectares num ber of unit calculated x 294 x D x 3 14 x L 10000 D wheel or roller diameter in meters 0 30m for a hoeing element wheel L tool working width...

Page 42: ...9 1 Présentation du terminal de commande Presentation of the control terminal Erläuterung Steuereinheit Face avant Front face Frontseite 9 TERMINAL DE COMMANDE CONTROL TERMINAL STEUEREINHEIT Page 40 ...

Page 43: ... de saisie nécessaires au pilotage ou les zones d affichage correspondant aux touches logicielles Screen The screen displays the elements and or input possibilities necessary for driving or the display areas corresponding to the software keys Bildschirm Der Bildschirm zeigt die zur Steuerung erforderlichen Eingabe Elemente bzw Möglichkeiten oder die den Softwaretasten entsprechenden Anzeigebereich...

Page 44: ...nken Bildschirmrand zugeordnet Je nach gewähltem Menü werden die entsprechenden Programmfunktionen in diesen Bildschirmbereichen angezeigt Um diese Programmfunktionen zu aktivieren die dazugehörigen Softwaretasten drücken Each software key 5 is allocated a square area along the right hand or left hand edge of the screen Depending upon the menu selected the corresponding programme functions are dis...

Page 45: ... Arrêt 1 Anmerkung Nach Einschalten der Steuereinheit wird folgende erste wichtige Nachricht eingeblendet Note Once the control terminal is turned on the following important message is displayed Remarque Une fois le terminal de commande sous tension le premier message important suivant s affiche Bestätigen Sie mit OK dass Sie die Sicherheitsanweisungen des Handbuchs gelesen haben Dazu auf die rich...

Page 46: ...ren Zum Wechseln zwischen dem Arbeitsmenü und dem Servicemenü oder zwischen den einzelnen ISOBUS Applikationen folgendermaßen vorgehen 1 Menüauswahltaste 3 drücken To alternate between the Work menu and the Service menu and between the different ISOBUS applications proceed as follows 1 Press the Menu selection key 3 Pour alterner entre le menu Travail et le menu Service et entre les différentes ap...

Page 47: ...uré le menu prend la forme de cinq onglets Remarque L onglet ouvert est signalé par une couleur noire 9 2 1 Accès au menu Travail Access to the Work menu Zugriff zum Arbeitsmenü Alle Menüs und alle ISOBUS Applikationen werden zur Auswahl angezeigt 2 Gewünschtes Menü bzw ISOBUS Applikation wählen durch Drehen des Rändelrädchens 2 im Uhrzeiger bzw Gegenuhrzeigersinn Anmerkung Das aktuell ausgewählte...

Page 48: ... colour In the following example the Automatic Control tab is open Afin de proposer un agencement clair et structuré le menu Travail comporte les cinq onglets suivants L onglet Commande automatique voix le chapitre Onglet Commande automa tique L onglet Réglage application voir le chapitre Onglet Réglage application L onglet Réglages généraux voir le chapitre Onglet Réglages généraux L onglet Servi...

Page 49: ...rotating the thumb wheel and are then executed by pressing the thumb wheel Les fonctions correspondantes dans les différents onglets apparaissent sous forme de symboles sur le bord gauche ou droit de l écran Ces fonctions sont exécutées en appuyant sur la touche logicielle associée ou affichées comme symboles sur les bords au centre et ou en bas Ces fonctions sont sélectionnées par une rotation de...

Page 50: ... outil Après le calibrage de l outil le déplacement gauche ou droit de l outil est représenté symboliquement sous la forme d une barre Plus la barre est grande plus le déplacement est important Si l outil atteint son déplacement maximal gauche ou droit et ne peut donc plus être commandé automatiquement déplacé dans cette direction un message vous demande de braquer en fonction Outil en position de...

Page 51: ...est activée This area offers an additional display regarding the status of the automatic control If the padlock symbol is displayed automatic control is disabled absent the automatic control is activated Dieser Bereich bietet zusätzliche Anzeigemöglichkeiten zum Status der automatischen Steuerung Wenn das Schloss Symbol angezeigt ist ist die automatische Steuerung inaktiviert nicht angezeigt ist i...

Page 52: ...plication set go forward in the median position in the single row the ridge etc 2 When moving press the software key for activation or deactivation of the automatic guidance 1 Selon l application réglée avancez en position médiane sans la rangée simple le billon etc 2 Appuyez en roulant sur la touche logicielle d activation ou de désactivation du guidage automatique Anmerkung Ist die automatische ...

Page 53: ...arque Le déport est réglé dans le menuTravail au niveau de l ongletCommandeautomatique voir aussi le chapitre Ouverture des différents onglets dans le menu Travail Pour régler le déport en cm appuyez le cas échéant plusieurs fois sur une destoucheslogiciellesprésentées dans l illustration suivante selon qu il s agit d un déport à gauche ou à droite Procédure de réglage d un déport Procedure for ad...

Page 54: ...nférieure droite voir l illustration suivante Soll ein weiterer Versatz eingestellt werden einmal auf die Softwaretaste Dual Offset drücken und den Versatz wie im vorigen Kapitel beschrieben ändern Um zwischen den beiden Versatzrichtungen umzuschalten erneut auf diese Softwaretaste drücken Anmerkung Das System behält systematisch die beiden letzten Versatzrichtungen If you wish to set an additiona...

Page 55: ...nheit und an der Kamera überprüfen Kabelriss Anschlusskabel überprüfen Die Kamera Software ist gestoppt Kamera erneut einschalten Schwaches Signal Gerät die Signalqualität unter den eingestellten Grenzwert zum Beispiel bei Störbereichen in einer Einfachreihe wird das Anbaugerät in seiner aktuellen Position behalten bis eine ausreichende Signalqualitätfürdieautomatische Steuerung wieder hergestellt...

Page 56: ...ées erronés Application erronée Données de champs hors spécifications Vitesse trop élevée vitesse trop faible Lorsque le tracteur roule à une vitesse inférieure à 0 05 km h ou supérieure à 25 km h Après l interruption de la commande automatique le cadenas apparaît en bas à droite dans l onglet Commande automatique Présentation des messages d erreur Presentation of the error messages Erläuterung Fe...

Page 57: ...tings Verfahren zur Auswahl einer Applikation und Parametereinstellung Zur Auswahl einer Applikation sooft wie notwendig auf eine der Softwaretasten folgender Abbildung drücken bis der Name der Applikation erscheint To select an application press one of the software keys as many times as necessary in the following illustration until the name of the application is displayed Pour sélectionner une ap...

Page 58: ...e with thicker borders 2 Change the value by rotating the thumb wheel and save the setting by pressing the thumb wheel Remarque La valeur de réglage sélectionnée apparaît alors dans un cadre à bords plus épais 2 Modifiez la valeur par rotation de la molette et mémorisez le réglage en appuyant sur la molette Présentation des paramètres de l application Rangée simple Presentation of the Single Row a...

Page 59: ...lanze gemessen 4 Largeur de plante LARGEUR D UNE PLANTE ET NON LARGEUR DE TOUTES LES PLANTES D UNE RANGEE Width plant WIDTH WIDTH NOT PLANT AND ALL PLANTS OF ROW Pflanzenbreite BREITE DER PFLANZEN UND NICHT BREITE ALLER PFLANZEN EINER REIHE 5 Nombre de rangs par rangées multiples Nombre de rangs par rangées multiples Anzahl Reihen pro Mehrfachreihe 6 Rangées simples par voie Le nombre de rangées s...

Page 60: ... in the Automatic Control tab Aktivierung der optionalen Funktion EIN AUS der Xenon Strahler Ist diese Funktion hier aktiviert können die Xenon Strahler am Register Automatische Steuerung ein und ausgeschaltet werden 8 Onglet précédent Previous tab Voriges Register Détermination de la hauteur de caméra Determination of the camera height Bestimmung der Kamerahöhe Anmerkung Die Höhe der Kamera wird ...

Page 61: ...tions The camera height must be adapted routinely to the driving and field conditions Importantnote THEEFFECTIVE HEIGHT OF THE CAMERAMUST CORRESPOND EXACTLY TO THE HEIGHT ENTERED Camera position The camera position must represent a balance between the spacing of the rows the number of rows and the height of the plants The following points therefore have an influence on the power of the camera Appu...

Page 62: ...iert sein Autre angle Other angle Anderer Winkel Si la caméra est très basse il est conseillé de choisir un angle plus large afin d agrandir le champ de vision If the camera is very low it is recommended that a wider angle is chosen in order to enlarge the field of vision Wenn die Kamera tief montiert ist ist es zu empfehlen einen weiteren Winkel zu nehmen um das Sichtfeld zu erweitern Position Po...

Page 63: ...ntes Plant height 2 15 cm Pflanzenhöhe 2 15 cm Hauteur des plantes Plant height 15 35 cm Pflanzenhöhe 15 35 cm Hauteur des plantes Plant height 35 55 cm Pflanzenhöhe 35 55 cm 1 4 15 cm 100 100 100 15 25 cm 100 100 100 25 35 cm 100 100 100 35 45 cm 100 100 100 45 55 cm 100 100 120 Hauteur de la caméra pour un rang avec un angle de 30 Camera height for one row with an angle of 30 Kamerahöhe für eine...

Page 64: ... Hauteur des plantes Plant height 35 55 cm Pflanzenhöhe 35 55 cm 2 25 4 15 cm 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 100 100 100 100 100 100 100 100 100 120 100 120 120 120 140 50 4 15 cm 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 100 100 100 120 120 100 120 120 140 140 120 140 140 160 160 75 4 15 cm 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 100 120 120 140 140 120 140 140 160 160 140 160 160 180 180 Hauteur de l...

Page 65: ...t height 35 55 cm Pflanzenhöhe 35 55 cm 3 25 4 15 cm 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 100 100 100 120 120 100 120 120 140 140 120 140 140 160 160 50 4 15 cm 120 140 160 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 140 140 160 160 160 160 180 180 180 180 200 200 75 4 15 cm 180 200 220 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 180 200 200 200 200 220 220 220 220 240 240 240 Pas recommandé Not recommanded Nicht ...

Page 66: ...60 50 4 15 cm 120 140 160 15 25 cm 25 35 cm 35 45 cm 45 55 cm 140 140 160 160 160 160 180 180 180 180 200 200 Pas recommandé Not recommanded Nicht zu empfehlen Hauteur de la caméra pour cinq rangs avec un angle de 30 Camera height for five rows with an angle of 30 Kamerahöhe für fünf Reihen bei einem Winkel von 30 Nb Rangées Nr of rows Reihenzahl Ecart entre rangées Space between rows cm Abstand z...

Page 67: ...recommended for each application by a cross x Note In order to facilitate your work in adjusting the angle markers in corresponding colours are present on the holder Remarque L angle de caméra saisi doit concorder avec l angle réel de la caméra 1 Dans le menu Travail ouvrez l onglet Réglages généraux voir aussi le chapitre Ouverture des différents onglets dans le menu Travail 2 Tournez la molette ...

Page 68: ...tte La fonction est disponible dans Commande Automatique The function is available in the Automatic Control tab Die Funktion ist in Automatische Steuerung vorhanden N est pas disponible Not available Nicht vorhanden Procédure d activation et de désactivation de la fonction en option Dual Offset Procedure for activation and deactivation of the optional Dual Offset function Aktivierungs und Inaktivi...

Page 69: ... oder im Gegenuhrzeigersinn bis der Bereich Signalton eingerahmt erscheint Dann auf das Rändelrädchen drücken 1 In the Work menu open the General Settings tab also see the chapter Opening the various tabs in the Work menu 2 Turn the thumb wheel clockwise or anti clockwise until the sound signal area is surrounded by a frame Then press the thumb wheel 1 Dans le menu Travail ouvrez l onglet Réglages...

Page 70: ...médiane ou s il est monté légèrement de biais Ouverture du menu pour le calibrage Opening the menu for calibration Öffnung des Kalibrierungsmenüs 1 Im Arbeitsmenü das Register Service erweiterte Einstellungen öffnen siehe auch Kapitel Öffnung der einzelnen Register im Arbeitsmenü 1 In the Work menu open the Service extended settings tab also see the chapter Opening the various tabs in the Work men...

Page 71: ... und Ende 1 Sich vergewissern dass das Menü Kalibrierung im Register Service erweiterte Einstellungen aktiv ist 2 Maschine bis zum Anfang der 100m Teststrecke vorfahren und Rändelrädchendrehen imUhrzeiger oder im Gegenuhrzeigersinn bis der Bereich Kalibrierungsfahrt eingerahmt erscheint 3 Auf die Softwaretaste START drücken und die 100m Teststrecke abfahren Anmerkung Die Geschwindigkeit spielt in ...

Page 72: ...r en tournant la molette jusqu à la valeur de 230 dans le cas d un terrage par roue pneumatique ou 318 pour les coutres directionnels Appuyez ensuite une nouvelle fois sur la molette Sensibilité de la commande Sensitivity of the control Steuerungsempfindlichkeit Die Empfindlichkeitseinstellung bestimmt die Reaktionsgeschwindigkeit der Steuerung 1 2 Empfindlichkeit sehr gering die Steuerung reagier...

Page 73: ...d press on the thumb wheel 1 Assurez vous que le menu de calibrage est ouvert au niveau de l onglet Service réglages étendus 2 Appuyez sur la touche logicielle supérieure droite afin d ouvrir l extension du menu de calibrage 3 Calibrez le capteur de position du vérin Pour cela procédez comme suit À l aide des touches dirigez l outil dans l axe longitudinal du véhicule et appuyez sur la molette Rän...

Page 74: ...winkels In order to compensate for possible inaccuracies during the mounting of the camera or its holder if the holder is not exactly in the median position or if it is mounted slightly on a slant a camera calibration must be performed after installation To do this the various methods which follow are possible In a workshop you can place a green hose in the centre just in front of the tractor Then...

Page 75: ...nder test Lenkzylindertest Anmerkung Außer für den Lenkzylindertest dient diese Funktion ebenfalls dazu die Einschlaggeschwindigkeit zu bestimmen siehe folgendes Kapitel Steuerung der Öldurchflussrate und Bestimmung der Einschlaggeschwindigkeit 1 Sich vergewissern dass das Menü Kalibrierung im Register Service erweiterte Einstellungen aktiv ist 2 Auf die obere rechte Softwaretaste drücken um die E...

Page 76: ...d centre variable flow rate 2 Load detection The hydraulic system of the tractor must not exceed a maximum operating pressure of 210 bars and a permissible flow rate of 65 L min If the tractor supplies more than 65 L min a 3 way divider must then be installed and the entry flow of the directional valve is reduced to about 24 L min The hydraulic connection for the cylinder requires 2 female coupler...

Page 77: ...vage sur le tracteur Note Un clapet anti retour maintient le sens correct d écoulement En cas de doute utilisez un débitmètre pour déterminer le sens d écoulement de l huile hydraulique sur le tracteur Schéma 1 Coupleur mâle rapide du port pression du vérin 2 Filtre 3 Collecteur hydraulique 4 Clapet de surpression réglé à 200 psi 5 Diviseur de débit à contrôle de vitesse 6 Valve directionnelle à c...

Page 78: ... bouton noir en bas de la valve directionnelle pour régler la vitesse de déplacement du vérin hydraulique d attelage Une rotation dans le sens horaire diminue le débit et ralentit le mouvement du vérin Une rotation danslesensantihoraireaugmente le débit et accélère le mouvement du vérin Si le tracteur est équipé d un contrôle de débit du vérin de levage la vitesse peut alors être réglée de cette m...

Page 79: ...tème a été construit et doit être utilisé conformément à EN 982 Exigences de sécurité pour les systèmes hydrauliques et leurs composants hydraulique VOIR LA SECTION CONSIGNES DE SECURITE DU SYSTEME Filterindikator überprüfen wenn er rot ist Filter austauschen Das gesamte System ist nach industriellen Standards konstruiert Das bedeutet dass die Schlauchkupplungen metrisch sind und mit Gummi O Ringe...

Page 80: ...main tenir la bineuse et le tracteur dans l alignement des rangs Les coutres directionnels doivent placés dans un inter rang pour ne pas endommager la culture Les 2 coutres de chaque coté du PRECICAM doivent être perpendiculaire à la poutre de 120 mm du PRECICAM quand celui ci est centré Le réglage se fait avec la barre de poussée rep 1 1 9 4 2 Les palpeurs The sensors Die Tastinstrumente Wenn die...

Page 81: ...Ausrichtung und Länge der Taststangen sind einstellbar Die Mutter Marke 2 losschrauben 9 4 3 Les feux xénons The xenon lights Die Xenon Strahler Les feux xénon placés au dessus de la caméra permettent de travailler en condition nocturne The xenon lights located above the camera make it possible to work at night Die über der Kamera platzierten Xenon Strahler sind Voraussetzung für die Arbeit bei Na...

Page 82: ...x qui le néces site Contrôler l absence de fuites dans le circuit hydraulique Si be soin faire appel à du personnel spécialisé a UNE FOIS PAR AN APRES CHAQUE SAISON Remplacer les socs usagés ainsi que les dents qui donnent des signes de fatigue allonge ment fissures Remplacer les coutres de gui dage s ils sont usés Vérifier le bon état des roule ments des coutres de guidage et des protèges plants ...

Page 83: ...le cas avec des pièces d origine Filetage Gewinde Couples de serrage en fonction de la classe de qualité des vis et des écrous Anziehdrehmomente nach Qualitätsklasse der Schrauben und Muttern 8 8 10 9 12 9 M8 24 33 40 M10 47 65 79 M12 81 114 136 M14 128 181 217 M16 197 277 333 M18 275 386 463 M20 385 541 649 M22 518 728 874 M24 665 935 1120 ACHTUNG vor Arbeiten am Hydraulikkreis die Leitungen druc...

Page 84: ...mède Solution Abhilfe Lorsque ECONET est relevé l avant du tracteur se soulève When the ECONET is raised the front of the tractor lifts up Wenn ECONET gehoben wird hebt sich der Schlepper vorne an Ajouter des masses à l avant du tracteur Add weights to the front of the tractor Vorn am Schlepper Ballast hinzufügen Bourrage au niveau des dents Clogging on the tines Stau an den Zinken Diminuer la pro...

Page 85: ...s double effets du tracteur 4 Pour les machines équipées connecter la prise d alimentation des feux de signalisation 5 Relever le relevage du tracteur au maximum en contrôlant qu il n y a pas d interférence Au champs 1 Vérifier que le nombre de rangs binés par Econet et que la distance entre les élèments bineurs corres pondent à la culture en place 2 Sur les versions repliables reti rer le disposi...

Page 86: ...Boulon de soc 10x38 LS ploughshare bolt 10x38 LS Bolzen 10x38 LS 50203112 Ressort 32x12 pour montant rigide Spring 22 12 for the rigid leg Feder 32 x 12 für starren Halter 50203113 Montant rigide reglable droit Right hand rigid leg Starrer Halter rechts einstellbar 50203115 Montant rigide reglable gauche Left hand rigid leg Starrer Halter links einstellbar 50400307 Peigne de herse etrille Ø7 Curry...

Page 87: ... 5760122 50400046 91610040 101401 56043204 50203112 50263115 50460064 50460063 50203113 50411254 103231 56026205 50400100 5765535 Elements L et B rangs 60 80cm Element E rangs 45 50cm 55920025 101401 5023209 91610040 50400046 101400 5760122 ...

Page 88: ...substances like motor oil hydraulic oil coo ling fluid brake fluid petrol in the sewerage system All metallic elements shall be gi ven to a scrap iron reprocessing center Pneumatics shall be given to a reprocessing center specialized in used pneumatic Collect the hydraulic oil in water proof clean containers dedicated to it Avoid to use these containers for food and bottles for drinks Hydraulic oi...

Page 89: ...015 Est conforme aux dispositions de la directive machines Directive 2006 42 CE et aux législations nationales la transposant Est également conforme aux dispositions des normes Européennes harmonisées suivantes NF EN ISO 12100 2010 Est également conforme aux normes nationales et aux dispositions techniques suivantes ISO 730 1 Fait à St Martin des Noyers Le 25 Octobre 2015 Benoît CARRÉ Président ...

Page 90: ...er 38412121 2015 Is compliant with the provisions of the machines directive Directive 2006 42 CE and with the transpositions into national law Is also compliant with the provisions of the following hamonised European standards NF EN ISO 12100 2010 Is also compliant with the following national standards and technical measures ISO 730 1 Done at St Martin des Noyers 25 October 2015 Benoît CARRÉ Presi...

Page 91: ...die abgeänderten Bestimmungen der europäischen Richtlinie Maschinen Nr 2006 42 CE und die nationalen Bestimmungen erfüllt Die Maschine erfüllt ebenfalls folgende harmonisierte europäische Bestimmungen NF EN ISO 12100 2010 Die Maschine erfüllt ebenfalls die folgenden nationalen Standards und technischen Bestimmungen ISO 730 1 Ausgestellt in St Martin des Noyers Am 25 Oktober 2015 Benoît CARRÉ Gesch...

Page 92: ...NOTES Page 90 ...

Page 93: ...Page 91 NOTES ...

Page 94: ...CARRE SAS CONSTRUCTIONS MECANIQUES ZA les Fours BP6 85140 SAINT MARTIN DES NOYERS Tel 33 0 2 51 07 82 35 Fax 33 0 2 51 07 80 75 e mail carre carre fr Internet http www carre fr ...

Reviews: