Page 73
1. Sich vergewissern, dass das
Menü Kalibrierung im Register
Service (erweiterte Einstellungen)
aktiv ist.
2. Auf die obere rechte
Softwaretaste drücken
(um die Erweiterung des
Kalibrierungsmenüs zu öffnen).
3. Softwaretaste START drücken.
Anmerkung: Nach etwa 1
Minute muss sich ein Mittelwert
stabilisieren. Darauf achten, dass
die Anzeige der Signalqualität am
unteren Rand mindestens 80 bis
90% anzeigt.
4. Nach Kalibrierung auf die
Softwaretaste STOPP drücken.
1. Ensure that the
calibration menu is open in the
Service (extended settings) tab.
2.
Press the upper right
software key (in order to open
the extension of the calibration
menu).
3.
Press the START
software key.
Note:
After about 1 minute, an
average value should stabilise.
Ensure that the display of the
signal quality on the lower edge is
a minimum of 80 to 90%.
4. After calibration,
press the Stop software key.
1.
Assurez-vous que
le menu de calibrage est ouvert
au niveau de l’onglet Service
(réglages étendus).
2. Appuyez sur la
touche logicielle supérieure droite
(afin d’ouvrir l’extension du menu
de calibrage).
3. Appuyez sur la
touche logicielle START.
Remarque
: Après environ 1
minute, une valeur moyenne doit
se stabiliser.
Faites attention à ce que
l’affichage de la qualité du signal
sur le bord inférieur soit au
minimum de 80 à 90 %.
4.
Après le calibrage,
appuyez sur la touche logicielle
Stop.
Test du cylindre de direction - Steering cylinder test - Lenkzylindertest
Anmerkung:
Außer für den
Lenkzylindertest dient diese
Funktion ebenfalls dazu, die
Einschlaggeschwindigkeit zu
bestimmen; siehe folgendes
Kapitel: „Steuerung der
Öldurchflussrate und Bestimmung
der Einschlaggeschwindigkeit“.
1. Sich vergewissern, dass das
Menü Kalibrierung im Register
Service (erweiterte Einstellungen)
aktiv ist.
2. Auf die obere rechte
Softwaretaste drücken
(um die Erweiterung des
Kalibrierungsmenüs zu öffnen).
3. Um die Funktionstüchtigkeit
des Lenkzylinders zu prüfen,
auf einer der geeigneten Tasten
drücken, nachfolgend abgebildet:
Note
: Apart from the steering
cylinder test, this function is also
used to determine the turning
speed; also see the following
chapter “Control of the oil flow
rate and determination of the
turning speed».
1. Ensure that the
calibration menu is open in the
Service (extended settings)
tab.
2.
Press the upper right
software key (in order to opern
the extension of the calibration
menu).
3.
To check that the
steering cylinder is operating
correctly, press one of the
appropriate keys illustrated below.
Remarque
: Outre le test du
cylindre de direction, cette fonction
sert également à déterminer la
vitesse de braquage ; voir le
chapitre suivant «Contrôle du
débit d’huile et détermination de
la vitesse de braquage».
1.
Assurez-vous que
le menu de calibrage est ouvert
au niveau de l’onglet
Service
(réglages étendus).
2. Appuyez sur la
touche logicielle supérieure droite
(afin d’ouvrir l’extension du menu
de calibrage).
3.
Pour contrôler le
bon fonctionnement du cylindre
de direction, appuyez sur l’une
des touches appropriées illustrées
ci-après :