background image

f

5

fORMATION :

 il est de la responsabilité des utilisateurs de ce matériel de comprendre ces instructions et d’être 

formés à son installation, à son emploi et à son entretien. Les utilisateurs doivent avoir conscience des conséquences 

liées à une mauvaise installation ou utilisation de ce matériel. Ce manuel de l’utilisateur n’a pas vocation à remplacer 

un programme de formation. Une formation doit être suivie périodiquement pour garantir la compétence des 

utilisateurs. 

UTILIsATION :

 La corde de sécurité auto-rétractante (Self Retracting Lifeline, SRL) TALON™ à double patte peut être 

utilisée pour fournir une protection antichute permanente pendant l’ascension, la descente ou le mouvement latéral. 

La SRL doit être utilisée avec du matériel antichute conforme avec la norme EN 36. 

La SRL à double patte est une corde de fixation de type Y. Avec une corde de sécurité attachée à la structure 

d’ancrage, le travailleur peut se déplacer, attacher la deuxième corde de sécurité inutilisée et détacher la première 

corde de sécurité. Cette procédure est à renouveler jusqu’à ce que le travailleur arrive à l’emplacement voulu. voici 

d’autres pratiques devant être suivies pour une utilisation sûre de la SRL : 

La connexion des deux cordes de sécurité pour séparer les points d’ancrage est acceptable. (Figure )

Ne jamais connecter plus d’une personne sur une SRL de type Y à la fois. (Figure 2)

Ne pas laisser les cordes de sécurité s’emmêler car cela pourrait les empêcher de se rétracter.

Ne jamais faire passer de corde de sécurité sous le bras ou entre les jambes pendant l’utilisation.En cas de chute, 

l’employeur doit avoir un plan de sauvetage et la capacité de le mettre en application.

avertissement :

 La structure d’ancrage doit pouvoir supporter une charge de 22,2 kN (5 000 livres). Réaliser 

uniquement des connexions compatibles au matériel d’ancrage conformément à la norme EN 795. Connecter 

uniquement à un matériel d’ancrage au dessus du niveau de la tête. Ne pas travailler au dessus de l’ancrage. (Figures 

3 et 4) 

INsTALLATION :

 

 

Attacher la SRL TALON™ au sanglage au niveau du croisement sur la plaque dorsale d’un baudrier complet (Figure 5) 

(conformément à la norme EN 36) comme suit : 

Etape 1.

 Abaisser le levier bloquant (A) et tirer complètement la broche (B) jusqu’à ce qu’elle se verrouille en position 

“out”. (Figure 6)

Etape 2.

 Passer la poignée (C) derrière le croisement de sangle du baudrier, en capturant les deux sangles de la 

même manière que l’anneau en D dorsal. (Figure 7)

important :

 Veiller à ce que la poignée en métal de la SRL saisisse les deux sangles, et non pas juste une.

Etape 3.

 Appuyer sur le levier bloquant (A) pour relâcher la broche. Vérifier que la broche passe dans la poignée (C) 

sur la SRL Talon et que la broche (B) soit en position complètement fermée. (Figure 6)

Etape 4.

 Enrouler les sangles autoagrippantes autour de la sangle du baudrier pour minimiser le mouvement de la 

SRL pendant le travail. (D). (Figure 8)

RIsqUEs ENvIRONEMENTAUx :

 L’utilisation de ce matériel dans des zones à risques environnementaux peut 

nécessiter des précautions supplémentaires pour réduire la possibilité de blessure ou de dommage. Les risques 

environnementaux peuvent comprendre par exemple la chaleur, les produits chimiques, un environnement corrosif, 

des lignes à haute tension et des objets coupants. Contactez Capital Safety si vous avez des questions relatives à 

l’utilisation de cet équipement dans un contexte à risque. 

ENTRETIEN :

 Extérieur : 

Nettoyer périodiquement l’extérieur de la SRL avec de l’eau et un détergent doux. Positionner la SRL 

de manière à se que l’eau puisse s’écouler. Nettoyer les étiquettes en fonction.

Corde de sécurité :

 Nettoyer la corde avec de l’eau et un détergent doux. Rincer et bien sécher à l’air. Ne 

pas sécher avec une chaleur excessive. Une accumulation excessive de saletés ou d’autres contaminants peut 

empêcher la corde de sécurité de se rétracter complètement, représentant un risque de chute libre. Renvoyer la 

SRL à un centre de révision agréé pour remplacer la corde de sécurité si nécessaire. 

Composants du dispositif :

 Nettoyer et stocker les composants du dispositifs conformément aux instructions du 

fabricant.

avertissement : Ne pas démonter la SRL. Ne lubrifier aucune partie de la SRL. Un entretien et une révision 

supplémentaires doivent être réalisés par un centre agréé.

CONsERvATION :

 Conserver la SRL dans un endroit frais, sec, propre et à l’abris des rayons du soleil. Eviter de 

stocker la SRL dans des endroits où se trouvent des vapeurs chimiques. Inspecter soigneusement la SRL après une 

période de stockage prolongée. 

Summary of Contents for DBI SALA KD1TALTWIN

Page 1: ...win Self retracting lifeline Form No 5902325 Rev B 2007 CE TYPE TEST No 0032 SATRA Wigham Way Telford Way Industrial Estate Kettering NN16 8 SD UK PRODUCTION QUALITY CONTROL No 0086 BSI 389 Chiswick High Road LONDON W4 4AL UK EN360 2002 Please read the general instructions 5902392 See Glossary for number references 4 8 9 x 1 100Kg 4 A Capital Safety Company 1 2 NO OK 40 Maxi 6 A B C 5 18 51 63 64 ...

Page 2: ... 7 9 10 12 100 kg Maxi 11 8 D ...

Page 3: ...the handle C behind the harness web crossover capturing both web straps in the same manner as the dorsal D ring Figure 7 Important Make sure the metal handle of the SRL captures both web straps not just one of the straps Step 3 Press the locking lever A to release the pin Ensure the pin passes through the handle C on the Talon SRL and the pin B is in the fully closed position Figure 6 Step 4 Wrap ...

Page 4: ... each component of the personal fall arrest system according to the manufacturer s instructions If the inspection reveals an unsafe or defective condition or the SRL has been subjected to impact or fall arrest loads it must be removed from service and returned to an authorized service center for repairs Step 9 Record the inspection date and results in the inspection log in the General Instruction ...

Page 5: ...me suit Etape 1 Abaisser le levier bloquant A et tirer complètement la broche B jusqu à ce qu elle se verrouille en position out Figure 6 Etape 2 Passer la poignée C derrière le croisement de sangle du baudrier en capturant les deux sangles de la même manière que l anneau en D dorsal Figure 7 Important Veiller à ce que la poignée en métal de la SRL saisisse les deux sangles et non pas juste une Et...

Page 6: ...nt pas montrer de signe de déploiement Etape 7 Inspecter les crochets de connexion ou les mousquetons pour détecter tout signe de dommage de déformation de corrosion et de condition de travail Etape 8 Inspecter chaque composant du système antichute conformément aux instructions du fabricant Si l inspection révèle un état dangereux ou défectueux ou que la SRL a été sujette à un impact ou à des char...

Page 7: ... Rückenplatte des Gurtes eines Komplettgurtes Abbildung 5 entspricht EN 361 wie folgt Schritt 1 Drücken Sie den Sperrhebel A und ziehen Sie den Stift B vollständig heraus bis er in der Position Aus einrastet Abbildung 6 Schritt 2 Führen Sie den Griff C hinter der Überkreuzung des Gurtes herum wobei beide Schlaufen wie der D Ring des Rückens erfasst werden Abbildung 7 Wichtig Stellen Sie sicher das...

Page 8: ... Das Sperren sollte unmittelbar ohne Rutschen erfolgen Schritt 5 Überprüfen Sie die gesamte Einheit auf Korrosion Schritt 6 Prüfen Sie das Sicherungsseil auf Schnitte Brandstellen chemische Beschädigung oder stark abgenutzte Stellen Das Sicherungsseil darf nicht beschädigt sein und die Energieabsorber dürfen keine Zeichen eines Auslösens aufweisen Schritt 7 Prüfen Sie die Verbindungs oder Karabine...

Page 9: ...laca dorsal del arnés de cuerpo entero Figura 5 conforme a la normativa EN 361 de la forma siguiente Paso 1 Presione la palanca de bloqueo A y tire del pasador B completamente hasta que encaje en la posición out Figura 6 Paso 2 Pase el asa C por detrás del cruce de la cincha del arnés capturando las dos correas de la cincha de la misma manera que con el aro en D dorsal Figura 7 Importante Asegúres...

Page 10: ...s por productos químicos o zonas seriamente afectadas por la fricción El cabo salvavidas no debe tener desperfectos y los amortiguadores de energía no deben mostrar signos de despliegue Paso 7 Inspeccione los ganchos de acoplamiento o mosquetones para comprobar que no haya desperfectos deformación o corrosión y también inspeccione su estado operativo Paso 8 Inspeccione cada componente del sistema ...

Page 11: ...a norma EN 361 come segue Fase 1 Premere la leva di bloccaggio A ed estrarre interamente il perno B finché non si blocca nella posizione in fuori Figura 6 Fase 2 Passare la maniglia C dietro all incrocio delle cinghie dell imbracatura prendendo entrambe le cinghie di tela allo stesso modo dell anello dorsale a D Figura 7 Importante accertarsi che la maniglia di metallo dell SRL prenda entrambe le ...

Page 12: ...nergia non devono mostrare segni di allentamento Fase 7 Controllare che i ganci di collegamento o i moschettoni non presentino danni distorsioni o corrosione e che siano funzionanti Fase 8 Controllare ciascun componente del sistema anticaduta personale secondo le istruzioni del produttore Se l ispezione rivela una condizione di insicurezza o di difetto o se l SRL ha subito carichi da impatto o per...

Page 13: ...ljande Steg 1 Tryck ner låsspaken A och dra ut sprinten B helt tills den låser sig i ut läget Figur 6 Steg 2 För handtaget C bakom selens vävöverkorsning och samla in båda vävremmar på samma sätt som rygg D ringen Figur 7 Viktigt Se till att metallhandtaget på SRL samlar in båda vävremmarna och inte bara en rem Steg 3 Tryck på låsspaken A för att frigöra sprinten Se till att sprinten förs genom ha...

Page 14: ...e är skadade förvridna eller korroderade samt att de fungerar Steg 8 Inspektera varje komponent i det personliga fallskyddssystemet enligt tillverkarens instruktioner Om inspektionen avslöjar ett osäkert eller defekt tillstånd eller om SRL har utsatts för belastning i form av stöt eller fallskydd måste den tas ur bruk och returneras till ett auktoriserat servicecenter för reparation Steg 9 Anteckn...

Page 15: ... som D ringen på ryggsiden Fig 7 Viktig Kontroller at metallhåndtaket til SRL samler begge båndstroppene ikke bare en av dem Trinn 3 Trykk på låsespaken A for å frigjøre stiften Kontroller at stiften går gjennom håndtaket C på Talon SRL og at stiften B er i helt lukket stilling Figur 6 Trinn 4 Vikle krok og løkkestroppene rundt selebåndene for å minske bevegelsen av SRL under arbeid D Figur 8 Milj...

Page 16: ... Spesifikasjoner Kapasitet En bruker med en maksimal vekt på 100 kg 220 lbs Figur 11 Klaring 2 m klaring under arbeideren for å stoppe et fall Figur 12 Bruksområde 60 C til 40 C Se produktmerkingen for ekstra informasjon EN 360 2002 CSG USA 3833 Sala Way Red Wing MN 55066 5005 Toll Free 800 328 6146 Phone 651 388 8282 Fax 651 388 5065 USA solutions dbisala com CSG Canada Ltd 260 Export Boulevard M...

Reviews: