background image

3

5

プリンター本体のトップカバーと排紙ガイドを開き、リリースレバーを上げます。

Open the top cover and output guide of the printer, and raise the release lever.
Ouvrez le capot supérieur et le guide d’éjection de l’imprimante et soulevez le levier de relâchement.
Abra la tapa superior y la guía de salida de la impresora, y levante la palanca de liberación.
Abra a tampa superior e a guia de saída da impressora e levante a alavanca de liberação.
Öffnen Sie die obere Abdeckung und die Ausgabeführung des Druckers, und heben Sie den Freigabehebel an.
Aprire il coperchio superiore e la guida di uscita della stampante, quindi sollevare la leva di rilascio.
Open de bovenklep en uitvoergeleider van de printer, en breng de ontgrendelingshendel omhoog.
Otwórz pokrywę górną i prowadnicę wyjściową drukarki, następnie podnieś dźwignię zwalniającą.

6

ロールユニット本体に貼り付けられているテープを取り除きます。

Remove the tape attached to the roll unit.
Retirez l’adhésif fixé sur l’unité de rouleau.
Retire la cinta fijada a la unidad de rollo.
Remova a fita da unidade em rolo.
Entfernen Sie das an der Rolleneinheit befestigte Band.
Rimuovere il nastro attaccato all’unità rotolo.
Verwijder de tape die op de roleenheid is bevestigd.
Usuń taśmę przyklejoną do modułu rolki.

7

ロールホルダー固定スイッチ(

A

)を解除し、ロールホルダーの(

B

)の部分を持ってロールホルダーを取り外します。

Release the roll holder lock switch (A), and grasp the (B) part of the roll holder to remove the roll holder.
Libérez le interrupteur du verrouillage support du rouleau (A) et saisissez la partie (B) du support du rouleau 
pour retirer le support du rouleau.
Libere el interruptor de bloqueo de soporte del rollo (A), y sujete la parte (B) del soporte del rollo para retirar el 
soporte del rollo.
Solte o dispositivo de troca do bloqueio do suporte do rolo (A) e segure a parte (B) do suporte do rolo para 
remover o suporte do rolo.
Lösen Sie den Schalter der Rollenhaltersperre (A), und halten Sie den Rollenhalter am Teil (B) fest, um den 
Rollenhalter zu entfernen.
Rilasciare l’interruttore del blocco supporto per rotolo (A) e afferrare la parte (B) del supporto per rotolo per 
rimuovere il supporto per rotolo.
Zet de schakelaar van de vergrendeling voor rolhouder (A) los, en pak het gedeelte (B) van de rolhouder vast 
zodat u de rolhouder kunt verwijderen.
Zwolnij przełącznik blokady uchwytu rolki (A) i chwyć część (B) uchwytu rolki, aby wyjąć uchwyt rolki.

A

B

メモ

取り外したロールホルダーは、ロール紙をセットするときに使います。

Note

The removed roll holder is used when loading roll paper.

Remarque

Le support du rouleau déposé est utilisé lors du chargement du papier en rouleau.

Nota

El soporte del rollo retirado se utiliza al cargar el rollo de papel.

Nota

O suporte do rolo removido é usado para carregar papel em rolo.

Hinweis

Der entfernte Rollenhalter wird beim Einlegen von Rollenpapier verwendet.

NOTA

Il supporto per rotolo rimosso viene utilizzato nel caricamento della carta in rotolo.

Opmerking

De verwijderde rolhouder wordt gebruikt bij het laden van rolpapier.

Uwaga

Wyjęty uchwyt rolki jest używany do ładowania papieru w rolce.

Summary of Contents for imagePROGRAF RU-63

Page 1: ... el montaje de la unidad de rollo Aunque las ilustraciones podrían diferir del modelo que está utilizando el procedimiento básico es el mismo Lea este manual antes de intentar operar la impresora Conserve este manual para consultas posteriores Consulte este manual para obter informações sobre a montagem da unidade em rolo As ilustrações podem ser diferentes do modelo que você estiver usando mas o ...

Page 2: ...llen wrench Clé Allen M8 Llave Allen M8 Chave allen M8 M8 Inbus Schlüssel Chiave a brugola M8 M8 inbussleutel Klucz imbusowy M8 ホルダーストッパー Holder stopper Butoir du rouleau Tope del soporte Fixador do suporte Halteranschlag Blocco supporto Houderstop Stoper uchwytu 3 インチ紙管アタッチメント 2 3 inch paper core attachment x 2 Fixation du tube à papier de 3 pouces x 2 Sujeción de tubo de papel de tres pulgadas x...

Page 3: ... um sicherzustellen dass die Stützschiene L korrekt befestigt ist Afferrare saldamente la parte inferiore della guida del supporto L e applicare una forza orizzontale verso l interno del supporto per verificare che la guida del supporto L sia correttamente installata Pak de onderzijde van de steunrail L stevig vast en oefen horizontaal kracht uit naar de binnenzijde van de standaard zodat u kunt c...

Page 4: ... interrupteur du verrouillage support du rouleau A et saisissez la partie B du support du rouleau pour retirer le support du rouleau Libere el interruptor de bloqueo de soporte del rollo A y sujete la parte B del soporte del rollo para retirar el soporte del rollo Solte o dispositivo de troca do bloqueio do suporte do rolo A e segure a parte B do suporte do rolo para remover o suporte do rolo Löse...

Page 5: ...en ist nicht stabil und kann jemanden verletzen wenn sie herunterfällt Avvertenza Per spostare l unità rotolo è necessario l intervento di almeno 2 persone una per ogni lato Fare attenzione a evitare strappi alla schiena e altre lesioni Quando si sposta l unità rotolo afferrare saldamente le maniglie di sollevamento A a destra e sinistra della base Mantenere l unità rotolo assumendo altre posizion...

Page 6: ...ニットをプリンターに接続します ロールユニット接続ケーブルの両端を ロールユニット背面の接続部 A と プリンター背面のロールユニット接続 部 B に カチッと音がするまでしっかり差し込んでください Connect the roll unit to the printer Securely insert both ends of the roll unit cable into the connector A on the back of the roll unit and the roll unit connector B on the back of the printer until you hear a click Connectez l unité de rouleau à l imprimante Insérez fermement les deux extrémités du...

Page 7: ...nstale a cesta consultando o Guia de configuração de suporte da impressora para obter mais detalhes Schließen Sie die obere Abdeckung und die Ausgabeführung und senken Sie den Freigabehebel ab Damit ist die Installation der Rolleneinheit abgeschlossen Im Anschluss befestigen Sie den Korb anhand der Details im Setup Handbuch für das Druckergestell Chiudere il coperchio superiore e la guida di uscit...

Page 8: ...QT6 3129 V02 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIMÉ XX XXXXXXXX CANON INC 2019 XXXXXXXX ...

Reviews: