background image

La super
ficie de

trabajo se podría dañar debido a la
lubricación excesiva. La lubricación
adecuada es la responsabilidad del
propietario. Si no lubrica la clavadora
adecuadamente, ésta se dañará rápida-
mente y la garantía se cancelaría.

1. Desconecte la

clavadora de la
fuente de sum-
inistro de aire
para lubricarla.

2. Gire la clavadora

de modo que la
entrada de aire
quede mirando
hacia arriba.
Agregue de 4 a 5
gotas de aceite sin detergente 30W
en la entrada de aire. No use aceites
con detergentes, aditivos de aceite,
ni aceites para herramientas
neumáticas. Los aceites para her-
ramientas neumáticas contienen sol-
ventes que pueden averiar los com-
ponentes internos de la clavadora.

3. Después de agregar

aceite, haga fun-
cionar la clavadora
brevemente. Limpie
todo exceso de aceite
que salga del escape de la tapa.

CONEXION RECOMENDADA

La ilustración de abajo le muestra la
conexión recomendada para la clavadora.

1. El compresor de

aire debe tener
la capacidad de
suministrar un
mínimo de 4,83
bar cuando la
clavadora esté en uso. Si el suministro
de aire es inadecuado podría haber
pérdida de potencia y falta de consis-
tencia en el funcionamiento.

2. Puede utilizar un

lubricador para
lubricar la clavado-
ra. Igualmente,
puede utilizar un
filtro para remover
las impurezas líquidas y sólidas que
podrían oxidar u obstruir las partes
internas de la clavadora. 

1. Desconecte la

clavadora de la
fuente de sum-
inistro de aire.

2. Saque todos

los clavos del
cargador (Vea
la Sección
Carga-
Descarga).

3. Cerciórese de

que el gatillo
y el elemento
de contacto se
muevan libre-
mente en ambos sentidos sin atas-
carse o pegarse.

4. Reconecte la

clavadora a la
fuente de sum-
inistro de aire.

5. Presione el

Elemento de
Contacto de
Trabajo contra
la superficie de
trabajo sin apre-
tar el gatillo. La clavadora 

NO DEBE

OPERAR

. No use la herramienta si

opera sin apretar el gatillo. Se
pueden producir lesiones personales.

6. Remueva la

clavadora de la
superficie de
trabajo. El
Elemento de
Contacto de
Trabajo tiene que volver a su posi-
ción original. La clavadora 

NO

DEBE OPERAR

. No use la her-

ramienta si opera mientras está lev-
antada de la superficie de trabajo. 

7. Apriete el

gatillo y pre-
sione el
Elemento de
Contacto de
Trabajo contra
la superficie de trabajo. La clavado-
ra NO DEBE hacerse funcionar.

3. Use siempre mangueras de suministro

de aire, con una presión mínima de
funcionamiento con clasificación igual
o mayor que la presión de la fuente
de energía si falla un regulador, o
10,34 bar, lo que sea mayor. Use
mangueras de aire de 9,5 mm (3/8")
para distancias de hasta 15 m (50’) ó
más. Para un mejor rendimiento,
instalele a la clavadora un conector
rápido de 9,5mm (3/8”) (con roscas de
6,4mm (1/4”) NPT) cuyo diámetro
interno sea de 8mm (0,315") y un
acoplador rápido de 9,5mm (3/8”) a la
manguera de aire.

4. Use un regulador de presión (de 0 bar

- 8,62 bar) en el compresor. Se necesi-
ta un regulador de presión para con-
trolar la presión de operación de la
clavadora entre 4,83 bar y 7,58 bar.

MODO DE OPERACIÓN

Siempre 

cerciórese

de saber en que modo va a operar la
clavadora antes de comenzar a usarla.
De lo contrario, le podría ocasionar la
muerte o heridas graves.

CICLO SENCILLO

Este sistema
requiere que opri-
ma el gatillo cada
vez que vaya a
clavar un clavo.
Para clavar el elemento de contacto
debe tocar la superficie de trabajo y el
operador debe oprimir el gatillo.

Debe soltar el gatillo antes de clavar
otro clavo.

ELEMENTO DE CONTACTO

Cheque 

el 

funcionamiento del mecanismo del 
elemento de contacto antes de cada
uso. El elemento de contacto se debe
desplazar libremente, sin pegarse, a lo
largo del área de desplazamiento. El
resorte del elemento de contacto debe
regresar el elemento de contacto a su
posición original totalmente extendido.
No use la clavadora si el mecanismo del
elemento de contacto no está funcio-
nando adecudamente. Podría ocasion-
arle heridas.

Modelo NB006750

Manual de Instrucciones

4-Sp

CAMPBELL

PROFESSIONAL

HAUSFELD

movemiento

OIL

4,83 bar
Min.

7,58 bar
Max.

10,34 bar

o mayor

9,5mm (3/8”) I.D.

3. Insert a stick of

Campbell
Hausfeld nails
or equivalent
(see Fastener
Section) into the magazine. Make
sure the pointed ends of the nails are
resting on the bottom ledge of the
magazine when loading. Make sure
the nails are not dirty or damaged.

4. Push the maga-

zine cover for-
ward until the
latch catches.

5. Always unload all fasteners before

removing tool from service.

Unloading

is the reverse of loading,

except always 

disconnect

the air

hose before unloading.

ADJUSTING THE NAIL PENETRATION

The tool is equipped with an adjustable
depth of drive feature. This allows the
user to determine how deep a fastener
will be driven into the work surface.

1. Adjust operating pressure so nails

are driven consistently. Do not
exceed 110 psi.

2. To drive the nail shallower, turn the

wheel (C) to left to the extent
desired.

3. To sink a nail deeper, turn the wheel

(C) to right to the extent desired.

4. Make sure trigger

and work contact ele-
ment (WCE) move
freely up and down
without binding or
sticking after each adjustment.

ADJUSTING THE DIRECTION OF THE
EXHAUST

The tool is
equipped with an
adjustable direc-
tion exhaust
deflector. This is intended to allow the
user to change the direction of the
exhaust. Simply twist the deflector to
any direction desired.

CLEARING A JAM FROM THE NAILER

1. Disconnect the

air supply from
the nailer.

2. Remove all

nails from the
magazine (see
Loading/
Unloading).
Failure to do so will cause the nails
to eject from the front of the tool.

3. Undo latch by

pulling out and
down. The wire
latch will disen-
gage from the
hooks on the nose.

4. The door can

now be rotat-
ed, exposing
the jammed
fastener.

5. Remove the

jammed fasten-
er, using pliers
or a screwdriver
if required.

6

Rotate door
back into the
closed position.

7. Extend the

wire latch and
place over the
hooks on the
nose.

8. Close the latch

by pushing the
latch up and in
until the latch
snaps into place. 

9. Make sure the

trigger and
work contact
element (WCE)
move freely up
and down without sticking or binding.

Technical Support

Please call our Nailer Hotline at 1-800-
543-6400 with any questions regarding
the operation or repair of this nailer or
for additional copies of this manual.

Fastener And Replacement
Parts

Use only

genuine

Campbell Hausfeld 16 gauge fasteners
(or equivalent) - see Fastener
Interchange Information. Tool perfor-
mance, safety and durability could be
reduced if improper fasteners are used.
When ordering replacement parts or
fasteners, specify by part number.

Nailer Repair

Only qualified personnel should repair
the tool and they should use genuine
Campbell Hausfeld replacement parts
and accessories, or parts and acces-
sories which perform equivalently.

Assembly Procedure For
Seals

When repairing a nailer, the internal
parts must be cleaned and lubricated.
Parker O-lube or equivalent must be
used on all o-rings. Each o-ring must be
coated with O-lube before assembling.
A small amount of oil must be used on
all moving surfaces and pivots. After
reassembling, a few drops of 30W non-
detergent oil or equivalent, must be
added through the air line before 
testing.

Model NB006750

Operating Instructions

5

www.chpower.com

(C)

Rotate

ACEITE

Operating The Nailer

(Continued)

movement

Cómo usar la
Clavadora 

(Continuación)

1

2

1

Summary of Contents for NB006750

Page 1: ...de Campbell Hausfeld 1 un año Farmhand 3 tres años Maxus 5 cinco años 2 QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA EL GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Teléfono 800 543 6400 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no sea un revendedor del producto Campbell Hausfeld 4 PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA Cualquier clavadora grap...

Page 2: ...com pressed air only Use of a reactive gas instead of compressed air may cause the nailer to explode which will cause death or serious personal injury Use only a pressure regulated compressed air source to limit the air pressure supplied to the tool The regu lated pressure must not exceed 110 psi If the regulator fails the pressure delivered to the tool must not exceed 200 psi The nailer could exp...

Page 3: ... discharge of nails Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains fasteners or not Accidental triggering of the nailer could result in death or serious per sonal injury Do not drive a nail on top of other nails The nail could glance and cause death or a serious punc ture wound Do not operate or allow anyone else to operate the nailer if any warnings or warning labels are not ...

Page 4: ...com pressor must be able to main tain a minimum of 70 psi when the nailer is being used An inade quate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving 2 An oiler can be used to provide oil circulation through the nailer A filter can be used to remove liquid and solid impurities which can rust or gum up internal parts of the nailer 3 Always use air supply hoses with a minimum working ...

Page 5: ... elemento de contacto se debe desplazar libremente sin pegarse a lo largo del área de desplazamiento El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido No use la clavadora si el mecanismo del elemento de contacto no está funcio nando adecudamente Podría ocasion arle heridas Modelo NB006750 Manual de Instrucciones 4 Sp CAMPBELL PROF...

Page 6: ...i éstas han sido modificadas No use la clavadora como un martillo Se pueden producir lesiones personales o daños a la herramienta Evite trabajar con esta clavadora por largos periodos Deje de usar la clavadora si siente dolor en las manos o en los brazos Siempre revise que el Elemento de Contacto de Trabajo esté fun cionando correc tamente Puede que se clave un clavo por acci dente si el Elemento ...

Page 7: ... mueva la clavadora cuan do esté tocando el gatillo La herramienta podría expul sar un clavo y producir la muerte o lesiones personales graves Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasion arle la muerte o heridas graves Desconecte siempre la her ramienta de la fuente de energía cuando no la esté aten diendo cuando le esté realizando mantenimiento o reparaciones des obstruyéndola o movié...

Page 8: ...depósito y la tapa y regístrelo a continuación Modelo No ____________________ Cód fecha ___________ Conserve estos números para referencia Limited Warranty 1 DURATION From the date of purchase by the original purchaser as follows Campbell Hausfeld Standard Duty and Unannounced One 1 Year Serious Duty Two 2 Years Extreme Duty Three 3 Years IronForce by Campbell Hausfeld One 1 Year Farmhand Three 3 ...

Page 9: ...heteur original comme suit Campbell Hausfeld service standard et non annoncé un 1 an service sérieux deux 2 ans service extrême trois 3 ans IronForce de Campbell Hausfeld un 1 an Farmhand trois 3 ans Maxus cinq 5 ans 2 GARANTIE ACCORDÉE PAR GARANT Campbell Hausfeld Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Téléphone 800 543 6400 3 BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE ACHETEUR L achet...

Page 10: ...it pas dépasser 758 kPa S il y a une défaillance du régulateur la pression livrée à l outil ne doit pas dépasser 1 379 kPa La cloueuse pourrait exploser ce qui pourrait mener à la mort ou à des blessures graves Ne jamais utiliser de l essence ni les flu ides inflammables 2 Fr pour le nettoyage de la cloueuse Ne jamais utiliser la cloueuse près d un liquide ou gaz inflammable Une étin celle peut al...

Page 11: ...n pas un jouet Donc aucun jeu brutal Toujours garder les autres personnes à une distance de sécurité de l aire de travail en cas de décharge accidentelle des clous Ne pas pointer l outil vers vous ou vers quelqu un d autre qu il y ait ou non des attaches dans la cloueuse Le déclenchement accidentel de la cloueuse pourrait causer la mort ou de graves blessures Ne jamais enfoncer les clous un par de...

Page 12: ...réposer sur le rebord au fond du chargeur pen dant le chargement S assurer que les clous ne sont pas sales ou endommagés 4 Pousser le cou vercle du chargeur en avant jusqu à ce que le loquet s enclenche 5 Toujours retirer tous les clous du chargeur avant de ranger la cloueuse L opération de déchargement s ef fectue à l inverse de l opération de chargement mais il faut toujours débrancher le tuyau ...

Reviews: