background image

Cómo usar la
Herramienta

(Continuación)

colocada firmemente contra la pieza de
trabajo.

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA
HERRAMIENTA

1. Siempre

conecte

la her-

ramienta a la
fuente de sum-
insitro de aire

antes

de colo-

carle los sujetadores.

2. Empuje hacia abajo sobre el boton

del seguro. Mueva la tapa del car-
gador hacia atrás.

3. Cargue una tira

de sujetadores
con las coronas
montadas
sobre el carril
del cargador.

4. Empuje la tapa del cargador hacia

delante hasta que el botón del
seguro salte hacia arriba.

5. Siempre descargue el sujetador

antes de remover la herramienta de
servicio. 

La descarga se hace

siguiendo

el proceso inverso de la

carga; sin embargo, siempre se
tiene que 

desconectar

la manguera

de aire antes de descargarla.

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN
DEL SUJETADOR

La CHN103 viene equipada con un
mecanismo clavador de profundidad
ajustable. Esto le permite al usuario
determinar a qué profundidad se va a
clavar en la superficie de trabajo.

1. Ajuste la presión de operación a aquél-

la que usará con regularidad para
clavar los sujetadores. No exceda la
presión de 6,90 bar.

2. Para dirigir el calador de sujeta-

dores, gire la rueda (C) hacia la
derecha hasta el punto deseado.

3. Para clavar el sujeta-

dor más profundo,
gire la rueda (C)
hacia la izquierda
hasta el punto
deseado.

4. Asegúrese que el gatillo y el

Elemento de Contacto de Trabajo se
mueven libremente hacia arriba y
hacia abajo sin atascarse o pegarse
después de cada ajuste.

PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE

La herramienta
modelo CHN103
está equipada con
un deflector
ajustable de la
dirección del tubo de escape. Éste le per-
mite al usuario cambiar la dirección del
tubo de escape. Simplemente mueva el
deflector hacia la dirección deseada.

QUÉ HACER CUANDO LA HER-
RAMIENTA TENGA UN SUJETADOR
ATASCADO

1. Desconecte la

herramienta de
la fuente de
suministro de
aire.

2. Remueva todos los sujetadores del

depósito (vea Carga / Descarga). 

Si no se 

retiran

todos los sujetadores éstos saldrán por el
frente de la herramienta.

3. Destrabe el gan-

cho presionando
el botón en el
lado del car-
gador. El botón
destrabará el gancho de la boquil-
la.

4. Ahora se puede

girar la puerta,
dejando al descu-
bierto el sujeta-
dor que esté tra-
bado.

5. Retire todos

los sujeta-
dores que
estén traba-
dos, utilizan-
do unas pinzas o un destornillador
si fuera necesario.

6

Vuelva a girar la
puerta a su posi-
ción de cerrado.

7. Vuelva a presion-

ar el botón para
levantar el gan-
cho. Cierre la
puerta y suelte  el
botón para volver
a trabar el gan-
cho con la boquilla.

8. Asegúrese de que el

gatillo y el elemento
de contacto de tra-
bajo (WCE) se mue-
van libremente
hacia arriba y hacia abajo sin
adherirse ni trabarse.

Servicio Técnico

Si desea hacer alguna pregunta refer-
ente a la reparación u operación de las
herramientas, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase lla-
mar a nuestro número especial, 1-800-
543-6400.

!

ADVERTENCIA

CHN103

5-Sp

Manual de Instrucciones

(C)

Operating The
Stapler 

(Continued)

2. An oiler can be

used to provide oil
circulation through
the tool. A filter
can be used to
remove liquid and
solid impurities which can rust or
“gum up” internal parts of the tool. 

3. Always use air supply hoses with a

minimum working pressure rating
equal to or greater than the pres-
sure from the power source if a reg-
ulator fails, or 150 psi, whichever is
greater. Use 3/8” air hose for runs
up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’
run or longer. For better perfor-
mance, install a 3/8” quick plug
(1/4” NPT threads) with an inside
diameter of .315” (8mm) on the
tool and a 3/8” quick coupler on the
air hose.

4. Use a pressure regulator on the

compressor, with an operating pres-
sure of 0 - 125 psi. A pressure regu-
lator is required to control the oper-
ating pressure of the tool between
60 and 100 psi. 

OPERATIONAL MODE

Always know the 
operational mode

of the tool before using. Failure to
know the operational mode could
result in death or serious personal
injury.

SINGLE SEQUENTIAL MODE

This mode
requires the trig-
ger to be pulled
each time a fas-
tener is driven. The tool can be actuat-
ed by depressing the Work Contact
Element (WCE) against the work sur-
face followed by pulling the trigger. 

!

WARNING

OPERATE

. Do not use the tool if it

operates while lifted from the work
surface. Personal injury may result.

7. Pull the trig-

ger and
depress the
work contact
element (WCE) against the work
surface. The tool 

MUST NOT OPER-

ATE

.

8. Depress the

Work Contact
Element
(WCE) against
the work surface. Pull the trigger.
The tool 

MUST OPERATE

.

An improperly
functioning tool

must not be used. Do not actuate the
tool unless the tool is placed firmly
against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE TOOL

1. Always 

connect

the tool to the air

supply 

before

loading fasteners.

2. Push down

on the latch
button.  Pull
back on the
magazine
cover.

3. Load a clip of fasteners with the

crowns straddling the magazine rail.

4. Push the maga-

zine cover for-
ward until latch
button pops
up.

5. Always unload all fasteners before

removing tool from service.
Unloading is the reverse of loading,
except always disconnect the air
supply before unloading. 

!

WARNING

The trigger must be released to reset
the tool before another fastener can be
driven.

OPERATING A SEQUENTIAL TRIP
TOOL

Check the opera-
tion of the Work

Contact Element (WCE) trip mechanism
before each use. The WCE must move
freely without binding through its
entire travel distance. The WCE spring
must return the WCE to its fully extend-
ed position after being depressed. Do
not operate the tool if the WCE trip
mechanism is not operating properly.
Personal injury may occur.

1. Disconnect the

air supply from
the tool.

2. Remove all fas-

teners from the
magazine (see
Loading/
Unloading).

3. Make sure the trig-

ger and work con-
tact element (WCE)
move freely up and
down without stick-
ing or binding.

4. Reconnect air

supply to the
tool.

5. Depress the Work

Contact Element
(WCE) against the
work surface with-
out pulling the trig-
ger. The tool 

MUST NOT OPERATE

.

Do not use the tool if it operates
without pulling the trigger.
Personal injury may result.

6. Remove the tool

from the work sur-
face. The Work
Contact Element
(WCE) must return
to its original down
position. The tool 

MUST NOT

!

CAUTION

CHN103

Operating Instructions

4

www.chpower.com

movement

movemiento

BUILT TO LAST

Gire

150 psi or greater

3/8” I.D.

1

2

1

2

movimiento

Latch
Button

Magazine rail

Carril del cargador

Botón del

seguro

Carril del cargador

Summary of Contents for CHN103

Page 1: ...GARANTE Campbell Hausfeld The Scott Fetzer Company 100 Production Drive Harrison Ohio 45030 Tel fono 800 543 6400 3 QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA EL COMPRADOR El comprador original que no sea un revende...

Page 2: ...rstand tool labels and manual Failure to follow warn ings dangers and cau tions could result in DEATH or SERIOUS INJURY Do not use any type of reactive gases including but not lim ited to oxygen and c...

Page 3: ...owner s responsibility Failure to lubricate the tool properly will dramatically shorten the life of the tool and void your warranty 1 Disconnect the air supply from the tool to add lubricant 2 Turn t...

Page 4: ...es which can rust or gum up internal parts of the tool 3 Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres sure from the power source if a reg ulator...

Page 5: ...ECUENCIAL Chequee el funcionamiento del mecanismo del elemento de contacto antes de cada uso El elemento de contacto se debe desplazar libremente sin pegarse a lo largo del rea de desplazamiento El re...

Page 6: ...sarla o podr a ocasionarle heridas graves sto le indica que hay una situaci n que PODRIA oca sionarle heridas no muy graves No haga ninguna modificaci n a la herramienta sin obtener primero la aprobac...

Page 7: ...un modo tal que se descargue todo el aire comprimido en la herramienta en el momento en que se desconecte el conector o acoplador No use una v lvula de chequeo o ninguna conex i n que permita que el...

Page 8: ...m state to state or country to country RECORDATORIO Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garant a Adj ntela a este manual o arch vela en lugar seguro ndice Informaci n General de...

Page 9: ...hpower com Garantie Limit e 1 DUR E partir de la date d achat par l acheteur original comme suit Produits Service Standard Standard Duty Un An Produits Service S rieux Serious Duty Deux Ans Produits S...

Page 10: ...oser l outil ce qui pourrait provoquer des blessures graves voire la mort Utiliser seulement une source d air comprim pression pour limiter la pression d air fournie l outil La pression contr l e ne d...

Page 11: ...feld N utilisez pas d outil si les crans ou protecteurs ont t enlev s ou alt r s Ne pas utiliser l outil comme marteau Cela peut entra ner des blessures ou endommager l ap pareil viter d utiliser l ou...

Page 12: ...t muni d un r glage de p n tration des attaches Ceci permet de d terminer quelle profondeur les attaches doivent tre enfonc s 1 R gler la pression de fonction nement de mani re ce que la force d jecti...

Reviews: