background image

Italiano

Queste  istruzioni  di  funzionamento  devono

essere  lette  insieme  e  in  aggiunta  a  tutti  i

relativi standard di sicurezza in vigore nella

nazione di utilizzo.

1. SICUREZZA

Vi possono essere seri rischi di lesioni e

ferimenti se non si seguono le dettagliate

indicazioni del libretto.

Non  usare  questa  attrezzatura  prima  di

aver letto e aver preso conoscenza delle

istruzioni di utilizzo delle pinze.

Questa attrezzatura è stata progettata per

un uso da parte di una persona compe-

tente  che  abbia  letto  e  compreso  le

istruzioni indicate..

Indossare sempre vestiti protettivi, guanti

e calzature antinfortunistiche.

Non utilizzare questa attrezzatura quando

si sta male, quando si è stanchi o sotto

l’ef fetto di alcol o droghe.

Questa attrezzatura non deve essere usata

per trasportare o sollevare persone.

Stare sempre attenti alla propria sicurezza

e  a  quella  degli  altri  mentre  si  utilizza

questa attrezzatura.

2. DESCRIZIONE

• Disegnata per sollevare verticalmente lastre

di acciaio dolce e girarle in orizzontale.

• Utilizzabile per sollevare pesi tra il limite min

imo e massimo del carico di lavoro come

stampigliato su ogni pinza.

• Utilizzata  su  tutte  le  lastre  strutturali

laminate a caldo di acciaio dolce fino ad una

durezza  di  superficie  di  300  Brinell  /  32

Rockwell C.

• Solleva lastre dalla posizione orizzontale a

quella verticale e viceversa per 180° gradi.

• Fornita del dispositivo di apertura o chiusura

(ad eccezione del modello 92500).

3. SCHEMI DI CARICO CON

IMBRACATURE DI SOLLEVAMENTO

VERTICALI (FIG.A)

Carichi aventi il peso massimo di carico pos-

sono  essere  sollevati  e  girati  per  180°  nel

piano della pinza. Il carico appeso non deve

essere sospeso con angolazione superiore ai

30°  gradi  quando  venga  utilizzata  una  sola

pinza (Fig. A1). I carichi che pesano la mas-

sima portata o W.L.L possono essere alzati al-

l'interno dei 15º come indicato nella Figura A2.

4. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO

Le pinze per il sollevamento di lamiere non de-

vono essere usate se la temperatura superfi-

ciale del materiale che deve essere sollevato

è superiore ai 120° gradi. La temperatura am-

biente incui si utilizzano le pinze non deve es-

sere compresa fra -20°C e +50°C.

5. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

• Controllare sempre il funzionamento della

vostra pinza di sollevamento prima di ogni

utilizzo. Non usare mai una pinza usurata o

danneggiata. (Vedere la sezione 12 Cura e

Manutenzione)

• Controllare che la pinza sia adatta per il tipo

di  lamiera  che  si  vuole  sollevare  e  che  la

lamiera  sia  priva  di  grasso,  olio,  vernici,

incrostazioni ecc.

• Con pinza scarica (imbracatura di sostegno

in  bando)  è  possibile  ruotare  la  leva  di

bloccaggio in senso orario per chiudere le

ganasce. (Fig.B).

• Posizionare la pinza sul bordo della lamiera

nel  centro  di  gravità  (baricentro),  allog-

giando  la  lamiera  completamente  all’  in-

terno dell’apertura della pinza stessa (Fig. C).

• Posizionare la ganascia fissa sulla lamiera

e girare la leva di bloccaggio nella posizione

di chiusura (Fig. D). Assicurarsi sempre che

la leva di bloccaggio sia inserita

• Controllare il corretto montaggio, fissaggio

e  il  posizionamento  della  pinza  prima  di

effettuare qualsiasi l’operazione di solleva-

mento . (Fig. E)

6. SOLLEVAMENTO

• Non sollevare mai più di una lamiera alla

volta (Fig. E)

• Per le lamiere corte può essere usata una

sola pinza. Per le lamiere più lunghe devono

essere  usate  due  pinze  e  un  bilancino  di

sollevamento. (Fig.F)

• Se il gancio della gru o del paranco risulta

avere dimensioni notevoli , usare un tirante

in catena composto da campanella superi-

ore,  maglia  di  giunzione  e  spezzone  di

catena. (Fig. G)

• Accertarsi  di  usare  morse  idonee  relativ-

mente alla portata e all'apertura. Non super-

are mai la portata nominale della pinza e

non sollevare carichi che pesano meno del

limite minimo di carico indicato su ogni pinza.

• Controllare il modo di aggancio della morsa

della pinza appena il peso viene applicato

(caricato vedi Fig. H)

• Controllare se vi sono ostacoli prima di ef-

fettuare il sollevamento. Sollevare sempre

lentamente e in modo uniforme.

• Prestare molta attenzione durante il solleva-

mento quando dalla posizione orizzontale si

passa a quella verticale. (Fig. I)

• Le imbracature per il sollevamento devono

essere sempre verticali (Fig. J)

• Quando il peso viene sollevato e trasportato

lo spazio sottostante deve essere sgombro

da qualsiasi cosa o ostacolo .

• Prendere precauzioni per fermare il carico

quando oscilla (Fig. K)

7. TRASPORTO

• Quando  il  carico  viene  guidato  manual-

mente usare i guanti e sistemare il palmo

della mano sul carico, non afferrare mai il

peso con le dite lateralmente o nella parte

inferiore.

• Non  sostare  mai  sotto  un  carico  sospeso

per aria. Controllare sempre che non vi sia

niente nell’area sottostante il carico quando

viene sollevato, trasportato o abbassato.

• Evitare che durante il trasporto la piastra

collida con altri oggetti.

• Ridurre al minimo le oscillazioni del carico.

L’oscillazione del carico deve affievolirsi in

modo  naturale.  Non  provare  a  fermare

l’oscillazione con il proprio corpo. (Fig. K)

• Ridurre  al  minimo  l’area  di  rischio  avvici

nando la piastra il più possibile a terra (Fig. K)

8. ABBASSAMENTO

• Non abbassare il carico se la leva di chiusura

non è nella posizione di chiusura. In questo

caso riposizionare la leva nella posizione di

chiusura. (Fig. M)

• Sistemare delicatamente i carichi a terra.

Non abbassare velocemente sul pavimento

il  carico  inquanto  il  gancio  della  gru

potrebbe provocare l’apertura della pinza e

lasciare cadere la lamiera (Fig. L). Posare

con delicatezza il materiale movimentato in

modo tale da non far subire alcun contrac-

colpo alle pinze.

9. RILASCIO

• Per lo sganciamento della lamiera l’imbra-

catura di sollevamento deve essere abbas-

tanza allentata (Fig. N) per permettere al-

l’anello di attacco (occhiello) di essere ab-

bassato nella struttura.

• Premere l’anello (occhiello) di attacco verso

l'interno della pinza mentre si gira la leva

di chiusura (Fig.O).

• La pinza può essere rilasciata solo quando

il peso viene rimosso.

• Non forzare o colpire la leva.

10. GLI EFFETTI DELL’USURA

Se si solleva sempre una lamiera dello stesso

spessore, o si solleva una lamiera curva op-

pure  si  usa  una  pinza  con  un’imbracatura

l’usura dei denti aumenta. L’usura dei denti

della  ganascia  consiste  nello  smussamento

delle loro estremità. Quando la pinza non può

più afferrare lamiera in sicurezza, questa deve

essere  messa  fuori  servizio,  riparata  e  nel

caso sostituita.

11. ESTENSIONE DELL’USURA

L’estensione massima dell’usura non deve ec-

cedere  le  misure  riportate  nella  tabella  A.  I

denti scheggiati sono accettabili se la scheg-

giatura è meno della metà della larghezza dei

denti e se i denti contigui non sono danneg-

giati. (Fig. Q)

IT

20

!

!

!

!

!

!

!

WLL

WEAR WIDTH

(kgs)

(mm)

0 - 500

0.3 - 0.5

1500

0.6 - 0.8

2000 - 4000

0.8 - 1.0

5000 - 8000

1.0 - 1.2

9000 - 10000

1.0 - 1.4

10000 - 30000

1.2-1.6

Summary of Contents for 92 Series

Page 1: ...al Hebeklemmen l Garras verticales para chapas l Pinze per il sollevamento di lamiere in verticale l Verticale plaatklemmen 92 Series Bolted CZ Range Welded WLL 500 30 000kgs Columbus McKinnon Corporation Limited Knutsford Way Sealand Industrial Estate Chester CH1 4NZ United Kingdom Tel 44 0 1244 375375 Fax 44 0 1244 377403 Email sales uk cmco eu Web www cmco eu Doc No 90 Issue No 01 Sept 2012 GB ...

Page 2: ...ting clamps available today for example plate clamps beam clamps rail clamps girder clamps piling clamps scissor grabs and other handling devices This heritage generated the capability and understanding for Camlok to lead the way in engineering special non standard lifting solutions for technically demanding applications All products are designed for easy repair and parts replacement providing a l...

Page 3: ...esente all interno della copertura posteriore NEDERLANDS BEDIENINGSINSTRUCTIES Zie uitvouwbare achterpagina met afbeeldingen GB FR DE ES IT NL PAGES 4 7 PAGES 8 11 SEITEN 12 bis 15 PÁGINAS 16 a 19 PAGINE 20 23 PAGINA 24 tot 27 All rights reserved No copying even in part without the express permission of Columbus McKinnon Corporation Limited This brochure includes archive pictures for illustrative ...

Page 4: ...g fig E 6 LIFTING Never lift more than one plate at a time fig E For short plates a single clamp can be used For long plates two clamps and a lifting beam must be used fig F If the Hook is too big use a master link and a drop chain fitted to a clamp with a chain link fig G Never exceed the maximum working load limit or pick up loads weighing less than the minimum working load limit as marked on ea...

Page 5: ... the opposite edge of the clamp fig 2 Z SINGLE CLAMP The clamp must not exceed 30o tilt from the vertical fig 2 MULTIPLE CLAMPS When using a multi leg sling the maximum sling angle from the vertical is 15o fig 3 If you require further information or if there is any doubt about the compatibility of this product with a particular application you must contact your dealer or Camlok before commencing w...

Page 6: ...f 3 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Shell screws 6 off 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 Internal assembly 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Spring 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Hook ring assembly 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Hook ring 4300004779 4300008076 4300008079 4300008082 32 Hook ring pin 4300003571 4300003315 4300004...

Page 7: ...300001425 4300008403 20 Internal assembly inc jaw 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Spring and pin 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Hook ring assembly 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Hook ring 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Hook ring pin 4300008320 4300004399 4300004399 4300004399 4300008397 40 Cam assembly and lev...

Page 8: ...e fixe sur le plateau et tourner le levier en position FERMER fig D Vérifier que le montage soit correct et la position avant le levage fig E 6 INSTRUCTIONS DE LEVAGE Ne jamais lever plus d une tôle à la fois fig E Pour les plaques de petite longueur une seule pince peut être utilisée Pour les plaques de grande longueur il est conseillé d utiliser deux pinces et un palonnier fig F Si le crochet de...

Page 9: ...hoire fixe et le coin opposé de la pince fig 2 côte Z PINCE UNIQUE La pince ne doit pas dépasser 30º par rapport à la verticale fig 2 PINCES MULTIPLES Lors de l utilisation d une élingue multi brins l angle de saisie maximum par rapport à la verticale est de 15º fig 3 Pour toutes informations complémentaires ou application particulière veuillez prendre conseil auprès de votre distributeur Camlok o...

Page 10: ...1272 16 Entretoise set de 3 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Vis de flasques 6 off 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 Came de serrage 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Ressort 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Ensemble anneau et entretoise 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Anneau du crochet 4300004779 4300008076 4300008079 4300008082 3...

Page 11: ...dé 4300001291 4300001298 4300001303 4300001425 4300008403 20 Assemblée interne 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Printemps 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Ensemble d anneau de crochet 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Anneau du crochet 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Goupille à anneau crochet 4300008320 4300004399 43...

Page 12: ...en mu ssen zwei Klemmen und eine Krantra verse eingesetzt werden Abb F Sollte der Haken zu groß sein verwenden Sie ein Kettenschloß und eine mit einem Kettenglied an einer Klemme befestigte Gliederkette Abb G Heben Sie niemals Lasten an deren Gewicht die zulässige Lastgrenze u berschreitet bzw die minimale Lastgrenze unterschreitet Diese Werte sind auf jeder Klemme angegeben Überpru fen Sie die ko...

Page 13: ...emme Abb 2 Z EINZELKLEMME Die Klemme darf höchstens eine Neigung von 30 gegenu ber der Vertikalen aufweisen Abb 2 MEHRERE KLEMMEN Beim Einsatz von Mehrstrang Gehängen beträgt der maximale Gehängewinkel gegenu ber der Vertikalen 15 Abb 3 Sollten Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen bezu glich der Eignung dieses Produkts zu einer bestimmten Anwendung haben so setzen Sie sich vor dem erste...

Page 14: ...001272 16 Bolzen 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Gehäuseschrauben 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Feder 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Aufhängeöse m Querbolzen 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Aufhängeöse 4300004779 4300008076 4300008079 4300008082 32 Querbolzen 4300003571 4300003315 4300004837...

Page 15: ...01291 4300001298 4300001303 4300001425 4300008403 20 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Feder 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Aufhängeöse m Querbolzen 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Aufhängeöse 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Querbolzen 4300008320 4300004399 4300004399 4300004399 4300008397 40 Sicherheitsriegel m H...

Page 16: ...l ajuste estén correctos Fig E 6 ELEVACIÓN Nunca eleve más de una chapa a la vez Fig E Para chapas cortas se puede utilizar una garra individual Para chapas largas deben ser utilizadas dos garras y un balancín adicional para ayudar a elevar la pieza Fig F Si el gancho es muy grande utilice una unión maestra con una cadena que oscila ajustada a la garra con otra cadena de que las una Fig G Nunca so...

Page 17: ...de opuesto de la garra Fig 2 Z CHAPA INDIVIDUAL La garra no debe sobrepasar una inclinación de 30º de la posición vertical Fig 2 GARRAS MULTIPLES Cuando utilice una eslinga de cadena con varios ramales el ángulo de inclinación debe ser 15º Fig 3 Si usted requiere mayor información o si hay alguna duda acerca de la compatibilidad de este producto con un uso particular usted debe contactar a su dist...

Page 18: ...72 16 Pasadores de la carcasa juego de 3 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Tornillos de la carcasa 6 en el terreno 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 Conjunto Interno 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Primavera 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Conjunto de la anilla 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Anilla 4300004779 4300008076 43000080...

Page 19: ...e la carcasa 4300001291 4300001298 4300001303 4300001425 4300008403 20 Conjunto interno 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Resorte 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Conjunto de la anilla 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Anilla 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Pasador de la anilla 4300008320 4300004399 4300004399 4300004...

Page 20: ...Per le lamiere più lunghe devono essere usate due pinze e un bilancino di sollevamento Fig F Se il gancio della gru o del paranco risulta avere dimensioni notevoli usare un tirante in catena composto da campanella superi ore maglia di giunzione e spezzone di catena Fig G Accertarsi di usare morse idonee relativ mente alla portata e all apertura Non super are mai la portata nominale della pinza e n...

Page 21: ...tremmo causare la precoce usura della camma dentata fissa PINZA SINGOLA La pinza non deve superare i 30 gradi di inclinazione in sulla verticale Fig 2 PINZE MULTIPLE Quando si usa una imbracatura multipla l angolo massimo dell imbracatura rispetto alla verticale deve essere di 15 Fig 3 Per avere ulteriori informazioni o chiarimenti circa la compatibilità di questo prodotto per un particolare utili...

Page 22: ...65 4300001272 16 Perni Shell set di 3 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Viti Shell 6 off 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 Montaggio interno 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Primavera 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Hook anello di montaggio 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Hook anello 4300004779 4300008076 4300008079 4300008082 32 ...

Page 23: ...to 4300001291 4300001298 4300001303 4300001425 4300008403 20 Montaggio interno 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Primavera 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Hook anello di montaggio 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Hook anello 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Hook pin anello 4300008320 4300004399 4300004399 4300004399 ...

Page 24: ...r dan een plaat tegelijk Fig E Voor korte platen kan een enkele klem ge bruikt worden Voor lange platen dienen twee klemmen en een traverse gebruikt te worden Fig F Indien de haak te groot is gebruik een enkelvoudige hijsketting met topschalm die aan de klem bevestigd wordt met een harp sluiting Fig G Overschrijdt nooit de maximum werklast en neem nooit lasten op die minder wegen dan de minimum we...

Page 25: ...nde van de klem Fig 2 Z ENKELE KLEM De klem mag niet meer dan 30º gekanteld zijn van de verticale positie Fig 2 MEERVOUDIGE KLEMMEN Bij gebruik van een meervoudige leng is de maximum lenghoek tegenover de verticale positie 15º Fig 3 Indien u verdere informatie wenst of als er twijfel bestaat over de geschiktheid van dit product voor een bepaalde toepassing dient u uw leverancier of Camlok te conta...

Page 26: ...300001272 16 Afstandsbouten set van 3 4300001242 4300001263 4300001270 4300001274 17 Schroeven voor zijplaten set van 6 4300001241 4300001264 4300004776 4300001275 20 Tandsegment compleet 4300001207 4300001259 4300001266 4300001266 27 Veer 4300001990 59210362 4300001073 4300001073 30 Hijsring compleet 4300001221 4300001261 4300001267 4300001273 31 Hijsring 4300004779 4300008076 4300008079 43000080...

Page 27: ... compleet 4300001291 4300001298 4300001303 4300001425 4300008403 20 Tandsegment compleet 4300001292 59110320 59110320 59110320 4300001439 27 Veer 59000345 59110107 59110107 59110107 59210318 30 Hijsring compleet 4300001295 4300001301 4300001304 4300001449 59110142 31 Hijsring 4300008319 4300008419 4300008331 4300008331 4300002099 32 Bout t b v hijsring 4300008320 4300004399 4300004399 4300004399 4...

Page 28: ...eu NI and ROI Columbus McKinnon Corporation Limited 1A Ferguson Centre 57 59 Manse Road Newtownabbey BT36 6RW Tel 44 0 2890840697 Fax 44 0 2890343673 Email sales ni cmco eu Web Site www cmco eu Authorised distributor Subject to engineering changes and improvements No warranty for printing errors or mistakes Technische Änderungen vorbehalten Keine Gewährleistung für Druckfehler oder Irrtümer ...

Page 29: ...Subject to engineering changes and improvements No warranty for printing errors or mistakes Technische Änderungen vorbehalten Keine Gewährleistung für Druckfehler oder Irrtümer ...

Page 30: ......

Reviews: