4
1 Tracciare gli assi e
gli ingombri dell’insie-
me tenendo conto
degli schemi alle
pagg. 2 e 3, quindi
fissare la flangia di
ancoraggio del
motoriduttore al
muro o al pilastro e,
per il motoriduttore F
500, il supporto di
ancoraggio al cancel-
lo.
1 Trace the centre lines
and external
dimensions of the
entire assembly in
accordance with the
diagrams on pages 2
and 3.
Next, mount the flange
for the gear motor on the
wall or pillar, and mount
the anchor block for gear
motor F500 on the gate.
1 Tracer les axes et
les encombres de
l’ensemble en se
référant aux schémas
de page 2 et 3, puis
fixer la bride du
motoréducteur au mur
ou au pilier. Pour le
motoréducteur F500,
fixer le support de
fixation au portail.
1 Die Achsen und
Außenabmessungen
der Antriebseinheit
unter Berücksichtigung
der schematischen
Dar-stellungen auf
Seite 2 und 3 aufreißen
und dann den Getriebe-
motor-Flansch an der
Wand oder am Pfosten
befestigen und, bei
Verwedung des Getrie-
bemotor F500, die
entsprechende Befesti-
gungsvorrichtung am
Tor anbringen.
1 Trazar los ejes y las
dimensiones del
conjunto tenendo en
cuenta los esquemas
de pág. 2 y 3, poste-
riormente fijar la brida
del motorreductor a la
pared o al pilar y, para
el motorreductor
F500, el soporte de
enclje a la puerta.
2 Assemblare il
braccio snodato
unendo i due
semibracci con
l’apposita bullo-neria.
2 Use the hardware
provided with the unit to
join the two halves of
the articulated arm
together.
2 Assembler le bras
articulé en reliant les
deux demi-bras avec
la boulonnerie prèvue
à cet effet.
2 Die beiden
GelenKarmhälften mit
den mitgelieferten
Schrauben zusam-
menfügen
2 Ensamblar el brazo
articulado uniendo
los semi-brazos con
los pernos correspon-
dientes
Descrizione fasi
- Steps description -
Description des phases
- Reschreibung der Montagevorgänge -
Descripción fases
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO |
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
| INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
| INSTRUCCIONES DE MONTAJE