8
8
8
8
8
The standard
opening angle can
be adjusted up to
100°÷120° (see
table).
Warning: at
maximum aperture,
ground anchors are
necessary to keep
the overstop from
damaging the arms
and motors.
L'angolo di apertu-
ra standar è
regolabile fino a
100°÷120° (vedi
tabella).
Attenzione: nella
massima apertura
sono indispensabili
i fermi a pavimento
per ovviare che
l'oltrecorsa dan-
neggi bracci e
motori.
D
A
B
ß
ß
Assi & ingombri /
Centre lines and external dimensions / Axes et encombrements / Achsen & Abmessungen / Ejes y dimensiones máximas
PB1001 - BRACCIO A SLITTA /
PB1001 - SLIDING ARM / PB1001 - BRAS À GLISSIÈRE
PB1001 - GLEITARM / PB1001 - BRAZO DESLIZANTE
dim en sio ne / peso
dimensions / weights
dim en sio ns / poids
Abmessungen / Gewicht
dim en sio nes / peso s
0.80 m - 250 kg
1.00 m - 200 kg
1.20 m - 150 kg
L'angle d'ouverture
standard est
réglable jusqu'à
100÷120° (voir
tableau).
Attention: les arrêts
au sol sont
indispensables en
ouverture maximum
pour éviter que le
mouvement hors-
course n'abîme les
bras et les moteurs.
Der Standard-
öffnungswinkel kann
bis zu 100° bis 120°
eingestellt werden
(siehe Tabelle).
Achtung: Bei
maximaler Öffnung
sind Türstopper auf
dem Boden nötig,
damit die Arme und
Motoren nicht durch
zu weites Öffnen
beschädigt werden.
El ángulo de aper-
tura estándar se
regula hasta
100°÷120° (véase
tabla).
Atención: es
indispensable
colocar topes en el
piso para la apertu-
ra máxima y así
evitar que la
superación de la
carrera máxima
averíe los brazos y
motores.
ß
°
0
0
1
°
0
2
1
A
0
0
1
0
0
1
B
5
6
5
6
D
0
8
3
5
3
3