CAME Ferni Series Standard Installation Download Page 6

6

      Prima dell’installazione... - Before installing... - Avant d’installer l’automatisme... - Vor den installation überprüfen...

Antes de instalar el automatismo...

Prima di procedere all’installazione dell’automatismo, controllare che:
- la struttura della porta sia adeguatamente robusta, le cerniere siano efficienti e che non vi sia attrito tra parti fisse e mobili;
- il percorso dei cavi elettrici sia eseguito secondo le disposizioni di comando e sicurezza (vedi impianto tipo).
- ci sia una battuta d’arresto meccanico in chiusura (ben fissata al suolo) per evitare l’oltrecorsa anta/motoriduttore.

Before beginning installation of the automation system, check the following:
- the structure of the door must be sufficently sturdy, the hinges must be efficent end there must be no friction between fixed or mobile
parts;
- the path of the electrical cables must be made according to the control and safety requirements (see the system type);
- there must be a mechanical stop ledge for door closing (mounted tightly to the ground) to prevent the door/reduction gear from
overextending.

Avant d’installer l’automatisme, vérifier:
- la structure de la porte est suffusamment robuste, les charnières sont efficaces et il n’y a pas de frottement entre le parties
fixes et mobiles;
- le parcours des câbles électriques est effectué selon les dispositions des commandes et de sécurité (voir installation type);
- Il y a une butée d’arrêt mécanique en fermeture (bien fixée au sol) pour éviter le dépassement de la porte/motoréducteur.

Vor Installation der Automatik kontrollieren:
- die Struktur vom Tor muß angemessen robust sein, die Scharnieren müssen gut funktionieren und es darf keine Reibung zwischen
feststehenden und beweglichen Teilen auftreten;
- die Führung der Stromkabel muß nach den Steuerungs und Sicherheitsvorschriften erfolgen (siehe Anlagentyp);
- Beim Schließen muß es einen mechanischen Anschlag geben, der gut am Boden angebracht sein muß, damit Torflügel und
Untersetzungsgetriebe nicht über den Endanschlag hinaus laufen.

Antes de proceder a la instalación del automatismo, controlar:
- la estructura de la porta tiene que ser adecuadamente sólida, las bisagras efices y no debe haber roce entre partes fijas y
móviles;
- el recorrido de los cables eléctricos tiene que ser conforme a las disposiciones de mando y seguridad (ver instalación típica);
- tiene que haber un tope mecánico en cierre (bien sujeto al suelo) que impida la sobracarrera hoja/motorreductor.

150  min.

200

150  min.

200

Summary of Contents for Ferni Series

Page 1: ...Cuadro de mando Cuadro de mando Cuadro de mando Cuadro de mando Cuadro de mando 3 3 3 3 3 R R R R Radiorreceptor adiorreceptor adiorreceptor adiorreceptor adiorreceptor 4 4 4 4 4 Antena Antena Antena...

Page 2: ...onformance with current safety norms we raccomend installation of CAME safety and control accessories Caratteristiche generali ITALIANO Description External automation for fold out doors with two door...

Page 3: ...2 mois sauf en cas d alt rations Il est garanti 12 mois sauf en cas d alt rations Il est garanti 12 mois sauf en cas d alt rations Versions F 1000 Motor ducteur irr versible 230V a c 150 W F 1100 Moto...

Page 4: ...Kg m x Apertura hoja 90 m x Para uso intensivo se aconseja la utilizaci n de la versi n F 3024 168 340 178 Accessorios F1001 Brazio telesc pico recto H 3000 Dispositivo de desbloqueo mediante cuerda L...

Page 5: ...ux portes Falttore mit zwei t rfl geln P P P P Puerta plegable con recogida en dos hojas uerta plegable con recogida en dos hojas uerta plegable con recogida en dos hojas uerta plegable con recogida e...

Page 6: ...e est suffusamment robuste les charni res sont efficaces et il n y a pas de frottement entre le parties fixes et mobiles le parcours des c bles lectriques est effectu selon les dispositions des comman...

Page 7: ...er la plaque base sur la porte avec les vis M8 ou les souder en respectant les cotes de 200 et 10 mm Fixer l trier A sur la porte avec les vis M8 ou les souder en respectant suivant les cas de montage...

Page 8: ...ns la piastre guide de fa on le positionner en face des 4 trous puis le fixer en utilisant les deux crous Den motor so in die F hrungsschienen Basis einf gen da die 4 Bohrungen bereinstimmen und ihn d...

Page 9: ...eur Appliquer la rondelle vas e visser la vis M6x60 et bloquer le bras avec les quatre grains Assembler le bras t lescopique en ins rant le tube dans le bras puis le lubrifier B D bloquer le moteur et...

Page 10: ...halter Endschalter beim ffnen Microinterruptor final de recorrido en la apertura R Rc Microinterruttore di rallentamento in chiusura Microswitch deceleration on closure Micro interrupteur ralentisseme...

Page 11: ...e lower cam until the microswitch trips Open the gate wing and tighten the screw on the cam En fermeture d bloquer et porter le vantail dans la position de fermeture d sir e Tourner la came inf rieure...

Page 12: ...alter eingef gt ist Die Tur schl sse so dass die Schraube in der Schraubenmutter angeschraubt werden kann ffnung Die tur in der gew nschten ffnungsposition stellen Den Unternocken drehen bis der Mikro...

Page 13: ...nd push button NOTE avoid to create any acute or right angle with the release connector Mechanism de d bloquage coordonn L 5 m complet de r cipient de suret poign e de d bloquage et bouton NOTE on ne...

Page 14: ...Bras t lescopique droit pour vantail de max 1 5 m Gerader Teleskoparm f r Tore Breite 1 5 m max Brazo telesc pico recto para puertas de 1 5 m m x F 1001 Braccio Arm Bras Arm Brazo Tubo Tube Tube Rohr...

Page 15: ...s avoir termin les op rations de montage les branchements lectriques etr les r glages bloquer le moteur et introduire le couvercle en la fixant l aide des quatre vis fournies avec le mat riel Nach erf...

Page 16: ...only CAME SPA reserves the right to introduce changes relating to technological improvements of the products Toutes les donn es mentionn es dans le livret sont indicatives CAME se r serve le droit d a...

Reviews: