background image

-5-

IT

ALIANO • ENGLISH • ESP

AÑOL

E

M8x10 

M8x50

A cancello chiuso applicare sull'anta la
piastra di fissaggio, accertandosi che la
staffa di testa sia in asse orizzontale con
la staffa di coda e rispettando la misura
E.

With the gate closed, attach the fixing plate
with the front bracket to the gate wing. The
anchor plate must be horizontally aligned
with the rear bracket and measurement E
must be observed.

Con la puerta cerrada, incorporar a la
hoja la placa de fijación mediante el so-
porte delantero, en línea horizontal con el
soporte trasero, respetando la medida
E.

Svitare le due viti di fissaggio del carter ed estrarlo.

Remove thje two screws which hold the casing in position and remove the rod.

Aflojar los dos tornillos de fijación del cárter y sacarlo.

Svitare le due viti di fissaggio dello stelo ed estrarlo.

Remove thje two screws which hold the rod in position and  remove the rod.

Aflojar los dos tornillos de fijación del vástago y sacarlo.

N.B: è consigliabile lubrificare (con gras-
so neutro) la vite senza fine e la boccola
al momento dell'installazione.

N.B: use neutral grease to lubricate the
wormgear and the washer at the moment
of installation.

Nota: es aconsejable lubricar (con grasa
neutra) el tornillo sin fin y la arandela en
el momento de la instalación.

Procedere al montaggio del motoriduttore alle due staffe.

Install the gear motor on the two brackets

Montar el motorreductor en los dos soportes.

Piastra di fissaggio

Fixing plate

Placa de Fijaci

ón

Livellare la staffa

Level the braket

Nivelar el soporte

Staffa di testa

Front bracket

Soporte delantero

Carter

Casing

C

árter

Dado M8 autobloccante

M8 locknut

Tuerca M8 de seguridad

Vite senza fine

Worm-gear

Tornillo sin fin

Stelo

Rod

V

ástago

Summary of Contents for ATI A3000

Page 1: ...irreversible 2 Cuadro de mando 3 Radiorreceptor 4 Fotocélulas de seguridad 5 Selector a llave 6 Antena 7 Lámpara intermitente de movimiento 8 Transmisor Automazione esterna per cancelli a battente External automatic opening system for wing gates Automatizacion exterior para puertas batientes Wiring for microswitches 5 x 1mm2 Power wires to motor 2 x 1 5 mm2 up to 20 m 2 x 2 5 mm2 up to 30 m Cavi d...

Page 2: ...I Z U D I R A T N I P S A S R O C O P M E T E R O T A S N E D N O C R O T O M R A E G T H G I E W Y L P P U S R E W O P L A N I M O N T N E R R U C R E W O P E L C I C Y T U D O I T A R N O I T C U D E R H S U P E M I T L E V A R T R O T I C A P A C R O T C U D E R R O T O M O S E P N O I C A T N E M I L A E T N E I R R O C L A N I M O N A I C N E T O P A I C N E T I M R E T N I O J A B A R T E D ...

Page 3: ... this is the case it is necessary to modify the pillar so that this measurement cor responds the electrical wiring path according to the position of the control and safety instru ments presence of a mechanical gate stop secu rely anchored to the ground in the closed position in order to prevent the gate and the reduction gear from moving beyond the correct close position Antes de proceder a la ins...

Page 4: ...he peripheral speed and increases the thrust ex erted by the motor on the gate If measurement A is increased the angle of aperture is in creased This therefore increases the periph eral speed and reduces the thrust exerted by the motor on the gate Den hinteren Bügel mit der entsprechen den Klemmplatte Abb 1 unter Einhaltug der Maße A und B Tab 3 und zwar dem Achsenabstand zwischen zentraler Bügel ...

Page 5: ...rlo Svitare le due viti di fissaggio dello stelo ed estrarlo Remove thje two screws which hold the rod in position and remove the rod Aflojar los dos tornillos de fijación del vástago y sacarlo N B èconsigliabilelubrificare congras so neutro la vite senza fine e la boccola al momento dell installazione N B use neutral grease to lubricate the wormgear and the washer at the moment of installation No...

Page 6: ...ento motore Connection to motor Conexión motor F Fa Microinterruttore di finecorsa motore in apertura Microswitch limit switch of motor on aperture Microinterruptor final de recorrido motor en la fase de apertura R Ra Microinterruttore di rallentamento motore in apertura Microswitch deceleration of motor in aperture Microinterruptor deceleración motor en la fase de apertura R Rc Microinterruttore ...

Page 7: ...erruttore Microswitch actuation runner Corredera accionamiento microinterruptor Asta porta microinterruttore Support plate microswitch Chapa porta microinterruptor Gruppomicrointerrutore Microswitch unit Grupo microinterruptor Release the gearmotor and move the door to the maximum desired open position Loosen the fixing screws of the microswitch unit Slide the microswitch unit along the microswitc...

Page 8: ... microswitch Chapaporta microinterruptor Madrevite screw nut Tornilo tuerca DURING OPENING Release the gearmotor and move the wing to the maximum desired open position unscrew the fixing screws of the deceleration microswitches unit and the unit that controls the stop during opening Slide the microswitches unit along the microswitch support rod until it is inserted by contact on the microswitch un...

Page 9: ...a è suffi ciente reinserire e girare la chiave Para desbloquear esta operación se debe efectuar con el motor parado 1 levantar el portillo 2 introducirygirarlallavequeensegui da desbloquea la hoja 3 empujar o tirar la hoja manualmente Para bloquear de nuevo la hoja es sufi ciente volver a introducir y girar la llave Releasing the unit perform this step with the motor stopped 1 raise the access doo...

Page 10: ... 90 and mea sure E see Tab 4 then fasten the front bracket to the gate Connect the wiring as shown in figs 1 and 2 Reposition and adjust the opening mi croswitch Determinar las medidas A y B Tab 4 Fijar el soporte trasero en el pilar tras haberlo integrado por oltro adicional Abrir la puerta max 90 determinar la medida E Tab 4 y fijar en la hoja el soporte delantero Proceder a las conexiones eléct...

Page 11: ... perni di rotazione Controllarelevitidifissaggio Verificarel integrita deicavidicollegamen to Lubricate the worm screw and the rotating pins Ceck the clamps screws Ceck the connection cable s soundness Lubrique el tornillo sin fin y los pernos de rotación Controlelostornillosdesujeción Controle el estado de los cables de co nexión ...

Page 12: ...R CLOSING MECHANISMS EN 60335 1 SAFETY IN APPARATUSES FOR HOME USE EN 60204 1 MACHINERY SAFETY EN 50081 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY EN 50082 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY IMPORTANT CAUTION It is forbidden to market use product s that are the subject of this declaration before completing and or incorporating them in total compliance with the provisions of Machinery Directive 98 37...

Reviews: