Calpeda NM Series Operating Instructions Manual Download Page 11

E

NM-NMD Rev22 - Instrucciones de uso

Página 

11

6.4.3. Tuberías de impulsión

En  las  tuberías  de  impulsión  instalar  una  válvula  de 

compuerta  para  regular  el  caudal,  la  presión,  y  la 

potencia absorbida. Instalar un indicador de presión. 

(Manómetro).

Cuando  el  desnivel  geodésico,  en  la  impulsión,  es 

mayor  de  15  m.,  intercalar  una  válvula  de  retención 

para proteger la bomba de los “golpes de ariete”.

6.5. Conexionado eléctrico

OFF

  El conexionado eléctrico tiene que ser realizado 

por un electricista cualificado y cumpliendo las 

prescripciones locales.

Seguir las normas de seguridad.

Realizar una toma a tierra.

Conectar  el  conductor  de  protección  al  borne 

señalizado con el símbolo   .

Comprobar  la  frecuencia  y  la  tensión  de  la  red  con 

los  datos  de  la  placa  de  características,  y  conectar 

los conductores de alimentación a los bornes según 

el correspondiente esquema incorporado en el interior 

de la tapa de la caja de bornes.

  ATENCIÓN: Evitar la caída de arandelas y 

otras partes metálicas en el pasaje interno 

entre la caja de bornes y el estator. Si ello 

ocurre  es  necesario  desmontar  el  motor  y 

recuperar el elemento caído.

 ATENCIóN: con motores de potencia ≥ 5,5 kW 

evitar el arranque directo. Prever un cuadro con 

arranque estrella/triángulo u otro dispositivo de 

arranque.

Si la caja de bornes esta equipada con prensa cable 

utilizar un cable de alimentación flexible tipo H07 RN-F 

con  la  sección  del  cable  no  inferior  a  11  TAB  IEC 

60335-1.

Si la caja de bornes esta equipada con anillo de cierre, 

realizar la unión a través de tubos.

Para su uso en piscinas, (solo cuando en su interior 

no  se  encuentran  personas),  estanques  o  espacios 

similares,  en  el  circuito  de  alimentación  se  debe 

instalar un interruptor diferencial con una corriente 

residual (I∆N) ≤30mA.

Instalar un dispositivo para la desconexión total de 

la red, (interruptor para desconectar la bomba de la 

alimentación), con una apertura de contactos mínima 

de al menos 3 mm.

Con la alimentación trifásica instalar en el cuadro de 

control  un  adecuado  salva  motor  con  curva  D  que 

corresponda con la corriente indicada en la placa de 

características.

Las  electrobombas monofásicas  NMM,  NMDM,  CM

están  equipadas  con  condensadores  unidos  a  los 

bornes,  y  (para  220-240-50Hz.)  con  termoprotector 

incorporado.

  ATENCIÓN: Cuando la bomba es alimentada 

por  un  variador  de  frecuencia,  la  frecuencia 

minima no tiene que bajar mas de 25 Hz y en 

todo caso la altura de la bomba no tiene que 

ser inferior a 3 metros.

7. ARRANQUE Y USO
7.1. Controles antes del arranque

La  bomba  no  debe  funcionar  en  presencia  de  parte 

deteriorada.

7.2. Primer arranque

OFF

ATENCIÓN: Evitar absolutamente el 

funcionamiento de la bomba en seco.  Poner  la 

bomba  en  marcha  únicamente  después  de  haberla 

llenado completamente de líquido.

Con la bomba por encima del nivel del agua para 

elevar, (funcionamiento en aspiración cap. 12.3 fig. 2), 

o con una impulsión insuficiente (inferior a 1 m.) para

abrir la válvula de retención, llenar la bomba a través 

de la apertura (cap. 12.3 fig. 3).

Con el nivel de agua en aspiración por encima 

de la bomba,  (Funcionamiento  bajo  carga  cap. 

12.3  fig.  1),  llenar  la  bomba  abriendo  lentamente,  y 

completamente, la compuerta del tubo de aspiración 

teniendo  abierta  la  compuerta  de  la  impulsión  (y  la 

válvula  de  purga  de  aire  de  la  bomba  NMD),  para 

hacer salir el aire.

Controlar que el eje gira con la mano.

Con  este  fin  las  electrobombas  más  pequeñas 

tienen  una  entalladura  para  destornillador  sobre  la 

extremidad del eje del lado de ventilación.

Con alimentación trifásica verificar que el sentido de 

rotación corresponde al que indica la flecha marcada 

sobre el cuerpo de la bomba.

En  caso  contrario  cortar  la  alimentación  eléctrica,  e 

invertir entre ellos el conexionado de dos fases.

Controlar  que  la  bomba  trabaja  en  su  campo  de 

prestaciones,  y  que  no  venga  superada  la  corriente 

absorbida por la indicada en la placa de características. 

En caso contrario regular la compuerta de impulsión, o 

la intervención de un eventual presostato.

  No hacer funcionar nunca la bomba  más 

de cinco minutos con la compuerta cerrada.

El   funcionamiento   prolongado   sin  renovación  de 

agua en la bomba comporta el peligro de que aumente 

la temperatura y la presión.

7.3. 

APAGADO

ON

  El aparato debe ser apagado en cualquier caso 

en el que hubo un malfuncionamiento. (véase 

búsqueda de fallos).

El  producto  está  diseñado  para  el  funcionamiento 

continuo;  el  apagamiento  se  realiza  sólo 

desconectando  la  alimentación  a  través  de  los 

sistemas de desenganche previstos (véase pár. “6.5 

Conexión eléctrica”).

8. MANTENIMIENTO

Antes  de  cualquier  intervención  es  necesario  poner

el  aparato  fuera  de  servicio  desconectado  cualquier 

fuente de energía.

Si es necesario, consulte a un electricista o técnico.

  Todas  las  operaciones  de  mantenimiento, 

limpieza o reparación realizadas en presencia 

de  tensión  de  red  pueden  causar  incidentes 

graves, también mortales, a las personas.

En  el  caso  de  mantenimiento  extraordinario  o  de 

intervenciones  de  mantenimiento  que  requieren  el 

desmontaje  de  piezas  del  dispositivo,  el  encargado 

al mantenimiento tiene que ser un técnico calificado 

capaz de leer y entender esquemas y dibujos técnicos.

Es  aconsejable  tener  un  registro  de  todas  las 

intervenciones realizadas.

Summary of Contents for NM Series

Page 1: ...Page English P gina Espa ol Close coupled pumps with threaded ports Bombas monobloc con bocas roscadas NM NMD C OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE USO...

Page 2: ...d chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols used with the related meaning Information and warnings that must be observed otherwise there is a r...

Page 3: ...paragraph 2 1 Improper use of the device is forbidden as is use under conditions other than those indicated in these instructions Improper use of the product reduces the safety and the efficiency of t...

Page 4: ...site dimensions The customer has to prepare the installation site in order to guarantee the right installation and in order to fulfill the device requirements electrical supply etc The place where the...

Page 5: ...suction head which is too low less than 1 m to open the non return valve fill the pump through the priming hole par 12 3 fig 3 When the liquid level on the suction side is above the pump inflow under...

Page 6: ...ving the screws 20 12 9 DISPOSAL OFF The final disposal of the device must be done by specialized company Make sure the specialized company follows the classification of the material parts for the sep...

Page 7: ...ary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of...

Page 8: ...tilizan los s mbolos pictogramas a continuaci n con sus significados Informaci n y advertencias que deben respetarse si no causan da os al aparato o ponen en peligro la seguridad del personal Informac...

Page 9: ...y fabricado exclusivamente para el uso descrito en el p r 2 1 Est totalmente prohibida la utilizaci n del dispositivo para usos impropios y que no est n indicados en este manual El uso impropio del p...

Page 10: ...ro material que podr a da ar la bomba Si el peso supera los 25 Kg el embalado tiene que ser levantado por dos personas al mismo tiempo 6 INSTALACI N 6 1 Dimensiones Para las dimensiones del aparato v...

Page 11: ...ue La bomba no debe funcionar en presencia de parte deteriorada 7 2 Primer arranque OFF ATENCI N Evitar absolutamente el funcionamiento de la bomba en seco Poner la bomba en marcha nicamente despu s d...

Page 12: ...n las bombas NM C sacando los tornillos 14 24 se extrae el motor completo con el rotor sin mover el cuerpo bomba de la tuber a Con la bomba NMD hay que extraer tambi n el cuerpo de la bomba cuerpo asp...

Page 13: ...aci n c Limpiar el filtro si es necesario sustituirlo Ver tambi n el punto 2a 4 Caudal insuficiente a Tuber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Pre...

Page 14: ...Rev22 14 12 3 4 93 098 4 93 010 4 93 009 Fig 1 Positive suction head operation Funcionamiento bajo carga Fig 3 Filling Llenado Fig 4 Scarico Vaciado Fig 2 Suction lift operation Funcionamiento en aspi...

Page 15: ...087 81 00 82 08 82 00 76 00 76 16 73 00 36 50 78 00 70 00 46 00 18 00 28 00 16 00 20 12 82 04 88 04 16 05 28 04 90 04 98 00 98 08 76 04 76 54 70 20 28 20 98 04 70 18 36 00 30 00 20 00 20 04 16 20 88 0...

Page 16: ...28 00 14 12 14 12 28 00 28 20 14 24 32 00 36 00 46 00 73 00 78 00 81 00 82 04 82 00 92 00 88 00 14 00 28 04 14 04 14 20 70 18 70 00 76 54 76 04 98 00 94 00 94 02 98 04 76 50 90 00 76 00 90 04 3 94 05...

Page 17: ...C 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein Commission Regulation No 547 2012 640 2009 DECLARACION DE CONFORMIDAD En CALPEDA...

Reviews: