background image

GB

Page 10 / 64

MXA MXP MGP Rev4 - Operating Instructions

4.5. Individual protection devices

During installation, starting and maintenance it is 

suggested to the authorized operators to consider  

the  use  of  individual  protection  devices  suitable  for 

described activities.

During  ordinary  and  extraordinary  maintenance 

interventions, safety gloves are required.
Signal  

individual protection device

    HAND PROTECTION

 

 (gloves  for  protection  against  chemical, 

thermal and mechanical risks).

5.  TRANSPORTATION AND HANDLING

The product is packed to maintain the content intact.

During transportation avoid to stack excessive weights. 

Ensure that during the transportation the box cannot 

move.

It  is  not  necessary  to  use  any  special  vehicle  to 

transport the packaged device.

The transport vehicles must comply, for the weight and 

dimensions, with the chosen product (see technical 

catalogue dimensions and weights).

5.1. Handling 

Handle  with  care,  the  packages  must  not  receive 

impacts.

Avoid to impact onto the package materials that could 

damage the pump.

If  the  weight  exceeds  25  Kg  the  package  must  be 

handled by two person at the same time.

6.  INSTALLATION
6.1. Dimensions

For  the  dimensions  of  the  device  (see  technical 

catalogue).

6.2.  Ambient requirements and installation site 

dimensions

The customer has to prepare the installation site in 

order to guarantee the right installation and in order to 

fulfill the device requirements (electrical supply, etc...).

The place where the device will be installed must fulfill 

the requirements in the paragraph 3.2.

It's Absolutely  forbidden  to  install  the  machine  in  an 

environment with potentially explosive atmosphere.

6.3. Unpacking

i

  Inspect  the  device  in  order  to  check  any 

damages  which  may  have  occurred  during 

transportation.

Package material, once removed, must be discarded/

recycled  according  to  local  laws  of  the  destination 

country.

6.4. Installation

See installation examples, par. 13 fig. 1 and 2.

The pumps must be installed with the rotor axis in the 

horizontal position and with the feet under the pump.

Place the pump as close as possible to the suction 

source.

Provide space around the pump for motor ventilation, 

to allow for checking of shaft rota-tion, for filling and 

draining  the  pump  and  to  allow  for  collection  of  the 

liquid to be removed.

6.4.1. Pipes

Ensure the insides of pipes are clean and unobstructed 

before connection.

ATTENTION: The pipes connected to the pump 

should be secured to rest clamps so that they 

do not transmit stress, strain or vibrations to the 

pump (par. 13 fig. 3). 

Tighten the  pipes or union coupling to the extent 

sufficient to ensure a tight seal (par. 13 fig. 6).

Excessive torque may cause damage to the pump.

When  the  pipe  or  union  coupling  is  mounted,  keep 

the  pump  casing  connection  blocked  with  a  second 

wrench, making sure the connection is not deformed 

by excessive tightening.

The pipe diameters must not be smaller than the pump 

connections.

6.4.2. Suction pipe

If the suction pipe is longer than 10 m, use an internal 

pipe diameter larger than the pump suction connection.

For capacities over 4 m3/h use a suction pipe G 1 1/4 

(DN 32).

The suction pipe must be perfectly airtight and be led 

upwards in order to avoid air pockets.

With a pump located above the water level (suction lift 

operation, par. 13. fig. 2) fit a foot valve with strainer 

which must always remain immersed (or a check valve 

on the suction connection for MXA).

If operating with flexible hoses use a reinforced spiral 

suction hose, in order to avoid the hose narrowing due 

to suction vacuum.

With the liquid level on the suction side above the 

pump (inflow under positive suction head, par. 13. fig. 

1) fit an inlet gate valve.

For  suction  from  a  storage  tank  fit  an  anti-backflow 

valve. Follow local specifications if increasing network 

pressure.

Install  a  strainer  on  the  suction  side  of  the  pump  to 

prevent foreign particles from entering the pump.

6.4.3. Delivery pipe

Fit a gate valve in the delivery pipe to adjust delivery 

and head.

Install a pressure gauge.

With a geodetic head at outlet over 15 m fit a check 

valve between the pump and the gate valve in order to 

protect the pump from water hammering.

6.5. Electrical connection

OFF

  

  Electrical connection must be carried out only 

by  a  qualified  electrician  in  accordance  with 

local regulations.

Follow all safety standards.

The unit must be properly earthed (grounded).

Connect  the  earthing  (grounding)  conductor  to  the 

terminal with the   marking. 

Compare the frequency and mains voltage with the 

name-plate  data  and  connect  the  supply  conductors 

to the terminals in accordance with the appropriate 

diagram inside the terminal box cover.

  ATTENTION: never allow washers or other 

metal parts to fall into the internal cable 

opening between the terminal box and 

stator.  If  this  occurs,  dismantle  the  motor  to 

recover the object which has fallen inside.

If the terminal box is provided with an inlet gland, use 

a flexible power supply cord of the H07 RN-F type with 

section of cable not less than (par. 13.2 TAB 1).

If the terminal box is provided with an inlet bushing, 

MXA MXP MGP Rev4.indd   10

13/07/17   17:03

Summary of Contents for MGP

Page 1: ... κλειστού τύπου αντλίες åÓÌÓ ÎÓ Ì Â Ó ËÁÓÌÚ Î Ì Â ÏÌÓ ÓÒÚÛÔÂÌ Ú Â Ì ÒÓÒ 卧式多级直联泵 MXP MGP MXA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 20 Français INSTRUCCIONES DE USO Página 26 Español DRIFT INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan 32 Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina 38 Nederlands ΟΔΗΓΙΕΣ...

Page 2: ...s a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct management of the machine and its parts Operations that could be performed by the final user After carefully reading of the instructions is responsible for maintenance under norm...

Page 3: ...taly MONTORSO XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cosø X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F VICENZA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensions and weight see technical catalogue Nominal speed 2900 3450 rpm Protection IP54 Supply voltage Frequency up to 240V 1 50 60 Hz up to 480V 3 50 60 Hz Check...

Page 4: ...ps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump par 13 fig 3 Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a tight seal par 13 fig 6 Excessive torque may cause damage to the pump When the pipe or union coupling is mounted keep the pump casing connection blocked with a second wrench making sure the connection is not deformed by excessive tightening T...

Page 5: ...ump before opening the gate valve To avoid any risk of danger to users and the creation of harmful thermal stress in the pump and system due to large temperature differentials wait until the water has cooled inside the pump before starting again If the water is overheated on account of prolonged operation with a non primed or insufficiently filled pump suction lift operation wait until cool before...

Page 6: ...e is a risk of freezing par 13 fig 5 Before restarting the unit check that the shaft is not jammed and fill the pump casing completely with liquid 8 2 Dismantling the system Close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump 8 3 Dismantling the pump OFF Close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump par...

Page 7: ...See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of the rotor 4c Rotor deteriorated 4d Worn rotor and pump case 4e Excessive viscosity of the liquid pumped if other than water 4f Incorrect direction of rotation 4g Suction head excessive in relation to the suction ca...

Page 8: ... 标准维护工作 必须由有资格的专业电工才能进行的操作 专业电工 有资格的专业电工 负责所有电气 设备的运行包括维护 应具有高压电资格 必须由有专业技术资格的人才能进行的操作 专业技术人员 正常状态下 具有产品安装和 维护能力的专业技术人员 可以从事电气和机 械方面的维护工作 能够从事简单的与设备维 护相关的电气和机械方面的操作 指示必须使用个别的保护装置 OFF 必须关断电源并断开与电源的连接才能进行的 操作 ON 必须接通电源才能进行的操作 1 2 制造商名称和地址 制造商名称 CALPEDA S P A 地址 Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 授权操作者 本产品只能由有经验的终端用户和专业技术人员操作 i 禁止终端用户操作那些只能由专业技术人员操 作的工作 ...

Page 9: ...专业技术人员必须认真遵从所有的适 用标准和法律 包括产品应用地当地的规章 产品安装使用应符合现行的安全法规 不当的使用可能会对人身 动物和其他对象造成损害 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标 示使用所造成的损坏不负责任 i 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部 件可使产品工作在最佳状态 使用CALPEDA S P A或其指定代理商提供的原 厂配件 不要撕下或改变产品上的标识 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动 产品 由于维修时会全部或部分的拆开产品 因此之前 务必断开供电电源 4 2 安全装置 本产品具有全外部壳体 可防止与内部部件的任何接触 4 3 剩余风险 当按照本产品的设计功能和所有安全规则使用本产品 时没有剩余风险 4 4 通告和安全预示 没有任何安全预示在此类产品上面 4 5 个别的保护装置 在安装 使用和维修期间 建议操作人员使用适合此 操作的个别保护装置...

Page 10: ...7 2 首次启动 OFF 请注意 千万不要使泵干态运行 一定先注水后再启动泵 当泵位置高于水面 吸上扬程为负章13 图3 时 或者正压 头太小 小于1m 不足以打开止回阀 应通过自吸孔注水 章13 图 4 当泵位置低于水面 吸上水头为正 章13 图 1 慢慢打 开吸入端闸阀 直到完全打开 以此对泵注水 这时 应确保出水端的闸阀处于打开状态以排除空气 启动前 应手工检查轴的自由度 方法是 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可 对于三相电机 要检查旋转方向是否如泵盖上的箭头 方向所示 否则 切断电源 并改变其中两相的联接 确认泵工作在其性能参数范围内 实际的工作电流不 能超过铭牌上标注的电流值 否则应调整出口阀门开 度或压力开关的设置 如果吸不上水 不出水 或者压力表显示压力波动 应检查并确保所有的入口管路连接气密性完好并保证 泵壳上的加 排水堵密封完好 永远不要让泵闭阀运行超过5分钟 泵中的水长期的...

Page 11: ...体 章13 图 5 在再次启动泵 电机机组前 一定检查轴是否被卡住 并往泵内注水 8 2 系统的分解 分解前 关闭进出口隔栅 8 3 泵的拆解 OFF 关闭进出口闸阀 拆卸水泵前排空水泵 图5 拆卸及回装详见构造图中的剖面图 9 处理 OFF 产品的最终处理应由专业公司操作 确保专业公司是按照材料分类方式处理 按照当地的法规和有关环境保护的国际准则处理 10 备件 10 1 订购备件 订购备件时请根据剖面图提供备件的名称和位置编号 及泵铭牌上的数据 型号 参数和序列号 备件需求请电话 传真 邮件给CALPEDA S P A 11 部件名称 名称 14 00 泵壳 14 04 带垫片的注水堵 14 06 O形圈 14 12 带垫片的放水堵 14 16 O形圈 14 20 O型圈 14 24 螺丝 16 00 入口壳体 16 14 柱塞阀 15 15 弹簧 16 16 O型圈 16 17 单流...

Page 12: ...到位并正确连接 3b 清洁或更换底阀并使用适合于工况的进口管路 3c 清洁过滤器 或更换 同时参见2a 4 流量不足 4a 管路及其附件直径过小导致水 头损失过大 4b 流道内有沉积物或固体异物 4c 转子腐蚀损坏 4d 转子和泵壳磨损 4e 泵送介质粘度过高 不同于 水 4f 旋转方向错误 4g 吸程超过了泵的自吸能力 4h 入口管路过长 4a 请使用符合工况的管路及其附件 4b 清洁转子并安装入口过滤器以防止外部固体异物进入 4c 更换转子 如果需要请联系授权服务中心 4d 更换转子和泵壳 4e 泵不适用 4f 在控制柜内或电机接线盒内对调任意两根接线 4g 请尝试部分关闭供水阀门和 或降低泵的安装高度 液 体将被吸入 4h 使泵尽量靠近入口水箱以便缩短进口管路 如有必要应 选用大口径进水管 5 泵 的 噪 音 和 震动 5a 转子不平衡 5b 轴承磨损 5c 泵和管路未固定到位 5d...

Page 13: ...ico Draining Entleerung Vidange Vaciado Avtappning Aftappen Αποστράγγιση ëÎË 排空 Fig 2 Funzionamento in aspirazione Suction lift operation Saugbetrieb Fonctionnement en aspiration Funcionamiento en aspiración Sugande funktion Zuigsituatie Θέση λειτουργίας με κάθετη αναρρόφηση ê ÓÚ Â Û Ó Ìfl ÊË ÍÓÒÚË 负吸水头工作 Regolatore automatico Automatic regulator Schaltautomat Regulateur automatique Regulador autom...

Page 14: ...N 25 Øi 28 mm G 1 1 4 DN 32 Øi 36 mm MXA 205 405 Hs Hs MXA 205 203 2 0 4 404 4 0 5 403 404 204 100 200 450 600 203 100 200 450 600 Hs m 2 4 6 8 405 100 450 600 600 500 500 600 600 h mm 205 500 500 500 600 403 100 450 600 600 1 2 3 4 5 6 7 8 m 20 10 25 15 5 ft t min 0 5 1 2 3 4 Valvola di non ritorno Check valve Rückschlagventil Clapet de non retour Válvula de retención Backventil Terugslagklep Βαλ...

Page 15: ...3 25 01 28 00 25 10 64 15 25 11 25 11 25 11 25 10 64 15 28 08 MXP 403 MXP 403 60 MXP 202 MXP 402 MXP 202 60 MXP 402 60 MXP 201 60 MXP 401 60 MXP 203 60 MXP 402 60 64 15 25 10 MXP 403 60 2 MXP 205 MXP 405 MGP 205 MGP 405 3 MXP 405 MGP 405 MXP 404 MXP 201 60 MXP 202 60 MXP 401 60 82 04 14 04 MGP 404 MGP 405 MGP 403 MGP 203 14 00 14 12 MGP 402 MGP 202 14 24 70 00 Tab 1 TAB 1IEC 60335 1 Corrente nomin...

Page 16: ...M MXP MXPM MGP MGPM pomptype en serienummer zoals vermeld op de typeplaat aan de EG voorschriften 2006 42 EU 2009 125 EU 2014 30 EU 2014 35 EU voldoen Verordening van de commissie nr 640 2009 SF VAKUUTUS Me CALPEDA S p A vakuutamme että pumppumme MXA MXAM MXP MXPM MGP MGPM malli ja valmistusnumero tyyppikilvcstä ovat valmistettu 2006 42 EU 2009 125 EU 2014 30 EU 2014 35 EU direktiivien mukaisesti ...

Reviews: