Calflex CARIMALI 21620-CR Installation Manual Download Page 2

 

(I)     INFORMAZIONI PRELIMINARI 

I miscelatori CARIMALI sono idonei al funzionamento con acqua calda fornita da accumulatori in pressione. Per il funzionamento con 
scalda acqua istantanei elettrici o a gas verificare che questi abbiano una potenza non inferiore a 18 KW o 250 Kcal/min.; per il tipo a gas 
è consigliato l’utilizzo di apparecchi con regolazione automatica della fiamma in funzione del volume di acqua prelevato. 

ATTENZIONE: con i miscelatori CARIMALI non si possono utilizzare accumulatori di acqua calda senza pressione. 
ATTENZIONE: prima di procedere con l’installazione: 

eseguire lo spurgo dell’impianto; 

verificare il bilanciamento delle pressioni tra acqua calda e fredda; 

verificare che portata e pressione effettive nei punti di uscita dell’acqua siano sufficienti per il funzionamento del prodotto. 

ATTENZIONE: in caso di pericolo di gelo svuotare l’impianto domestico. 
DATI TECNICI 

Pressione dinamica minima………………………………………..1 bar 

Pressione max di esercizio (statica)....……………………………6 bar 

Pressione di esercizio raccomandata (s

tatica)………………..…1-5 bar 

Temperatura acqua calda massima……………………………….65°C 

Ingresso acqua calda……………………………………………….G1/2” sopra 

Ingresso acqua fredda…………………………………………...…G1/2” sotto 

 

(UK)     PREVIOUS INFORMATION 

CARIMALI mixers are 

suitable to operate with hot water supplied by accumulators in pressure. 

For use with instantaneous electric or gas water heaters make sure they have a minimum output of 18 kW or 250 Kcal / min.; 
for the gas type it is recommended the use of devices with automatic adjustment of the flame according to  the volume of the taken water. 

WARNING: CARIMALI mixers cannot be used with hot water storage without pressure

WARNING: before installation and setting to work 

 

flush the water supply; 

 

check the balance of pressures between hot and cold water; 

 

check that the effective flow rate and pressure at water outlets are sufficient to the product functioning. 

WARNING: in case of danger of frost, drain the home system. 

TECHNICAL DATA: 

Minimum dynamic pressure………………………………………..1 bar 

Maximum working 

pressure (static)......……………………………6 bar 

Recommended operating pressure (static)……..……………..…1-5 bar 

Maximum hot water temperature….……………………………….65°C 

Hot water inlet……………………………………………………….G1/2” upward 

Cold water inlet…………………………………………………...…G1/2” downward 

 

(F)     INFORMATIONS PRELIMINAIRES 

Les mixers CARIMALI sont 

adaptés à fonctionner avec l’eau chaude fournie par accumulateurs en pression. 

Pour le fonctionnement avec chauffe-eau instantanés électriques ou à gaz, vérifier que ceux-ci aient une puissance non inférieure à 18 
KW ou 250 Kcal/min. ; pour le type à gaz il est 

recommandé l’usage d’appareillage avec réglage de la flamme en fonction du volume 

d’eau prélevé. 

ATTENTION : 

On ne peut pas utiliser les accumulateurs d’eau chaude sans pression avec les mixers de la ligne CARIMALI. 

ATTENTION 

: avant l’installation et la mise en fonction 

 

purger système de plomberie ; 

 

vérifier l'équilibre des pressions entre l'eau chaude et froide ; 

 

vérifier que le débit réel et la pression dans les points de sortie d’eau sont suffisants pour le bon fonctionnement du 
produit. 

ATTENTION : 

En cas de danger de glace vider l’implantation domestique. 

DONNEES TECHNIQUES: 

Pression dynamique minime………………………………..……….1 bar 

Pression max de fonctionnement  

(statique)......……………….…6 bar 

Pression de fonctionnement recommandée (statique)……….…1-5 bar 

Température eau chaude maximum ……………………………….65°C 

Arrivée eau chaude 

….…………………………………………..….G1/2” au-dessus 

Arrivée eau froide……………………………………………........…G1/2” au-dessous 

 

(D)     VORINFORMATION

 

Die thermostatische Mischbatterie CARIMALI sind für den Lauf mit warmem Wasser geeignet, das aus Druck- Akkumulatoren 
ausgestattet wird. Um den Lauf mit Elektrisch/Gas- Durchlauferhitzer prüfen Sie, dass die Geräte eine Minimum Leistung von 18 KW oder 
250 Kcal/Min. haben; für das Gas-Gerät riet man, ein mit automatische Regelung der Flamme zu benutzen, die in Funktion des Volume 
des entnommenen Wasser ist. 

ACHTUNG: Mit CARIMALI Mischer darf man nicht die “Ohne-Druck” warmes Wasser Akkumulatoren benutzen.

 

ACHTUNG: vor der Installation und Inbetriebnahme 

 

spülen sie der Anlage; 

 

überprüfen Sie den Ausgleich der Drücke zwischen heißem und kaltem Wasser; 

 

überprüfen, ob der Ist-Strömungsrate und der Druck in der Wasseraustrittsstellen ausreichend sind für den Betrieb des 
Produkts. 

ACHTUNG: Im Frost-Notfall leeren die ganze Haus-Anlage. 
TECHNISCHE DATEN  

Minimaler dynamischer Druck 

……...……….……………………..1 bar 

Maximaler Dienst-

Druck (statisch)...…………….…………………6 bar 

Empfohlen Dienst-

Druck(statisch)..…………..…….…….……..…1-5 bar 

Max Temperatur warmes Wasser…....…………………………….65°C 

Eintritt warmes Wasser.………………………………………….….G1/2” nach Oben 

Eintritt 

kaltes Wasser….…………………………………….…....…G1/2” nach Unten 

Summary of Contents for CARIMALI 21620-CR

Page 1: ...NHEBEL ORIZONTAL EINGEBAUTE MISCHBATTERIE F R DUSCHE MIT AUTOMATISCHE MANUELLE UMSTELLUNG Art 21620 CR Art 21629 A CR RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO PROGRESSIVO ORIZZONTALE PER DOCCIA INCASSO DEVIA...

Page 2: ...nlet G1 2 upward Cold water inlet G1 2 downward F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers CARIMALI sont adapt s fonctionner avec l eau chaude fournie par accumulateurs en pression Pour le fonctionnement...

Page 3: ...stallation rates are indicated in the picture allowed built in depth means at finished wall level surface including coating Pr parer un trou ad quat dans la paroi les dimensions d installation sont re...

Page 4: ...acilitate cement grip by folding their wings ATTENTION avant l installation et la mise en fonction purger syst me de plomberie v rifier l quilibre des pressions entre l eau chaude et froide v rifier q...

Page 5: ...a level Test the system 16 bar maximum test pressure and test the plumbing system as shown in the following pictures Apr s avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastr niveau l aide d un niv...

Page 6: ...dass am Anschluss Nr 1 keine Leckage vorliegt siehe Seite 4 Dann bringen Sie den Knauf wieder in seine Ausgangsposition Auf diese Weise wird der Wasserdurchfluss geschlossen VERSIONE Monocomando Progr...

Page 7: ...ANT La profondeur d encastrement admise est indiqu e aussi sur les protections Beenden Sie bitte den Putz wieder und befestigen Sie bitte den Mantel WICHTIG Die annehmbare Einbautiefe ist auch auf den...

Page 8: ...lize openings to install handles and valves A rev tement fini il faut enlever les plaques de fixation en d vissant les crous avec une cl de 7 mm et les tiges filet es D visser le bouton la tige B pour...

Page 9: ...verify that the connection is at the same level as the finished covering Enlever le bouchon A l aide d une cl de 17 mm Visser le raccord la partie encastrer du robinet avec la cl Allen de 6 mm utilise...

Page 10: ...1 by siliconizing the back of it to make the plate stick and avoid water infiltrations in the wall Make sure not to pinch the O rings Block the plate tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench Ins...

Page 11: ...te tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it by tig...

Page 12: ...rench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrations...

Page 13: ...ianto inferiore a un bar si deve premere e ruotare il pulsante in senso orario fino a quando rimane bloccato In questo caso l acqua uscir sempre dalla doccetta Per ritornare in posizione iniziale ruot...

Page 14: ...up the handle The handle regulates the temperature of the mixed water clockwise hot counter clockwise cold Ouvrir l eau et en r gulant le d bit en levant la poign e La poign e r gule la temp rature d...

Page 15: ...water and maximum flow rate Handle fully turned right only hot water and maximum flow rate Fonctionnement du robinet Pour r gler le d bit d eau il faut tourner la poingn e dans le sens horaire Poign...

Page 16: ...2 5 mm e sfilare la manopola 3 Svitare il grano 2 con chiave a brugola da 2 mm Sfilare la piastra 1 Unscrew the button 7 Remove the spring 6 Remove the small plate 5 Unscrew the nut 4 using a 2 5 mm A...

Page 17: ...inem 2 mm Inbusschl ssel l sen Entfernen Sie die Platte 1 Art 21729 A CR Svitare il pulsante 7 Rimuovere la molla 6 Svitare la leva 5 dalla manopola Svitare il grano 4 con chiave a brugola da 2 5 mm e...

Page 18: ...nch Screw the aesthetic ring back on 1 only for 21720 and 21729 A Fermer les entr es d eau chaude et froide D visser la bague esth tique 1 uniquement pour 21620 et 21629 A D visser la bague de fixatio...

Page 19: ...in the correct place Screw the diverter using a 22 mm wrench Fermer la cartouche de m lange D visser le d viateur A avec une cl de 22 mm D filer le d viateur Nettoyer ou remplacer le d viateur R ins r...

Page 20: ...n wrench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrati...

Page 21: ...nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it tightening the nut 4 wi...

Page 22: ...the small plate 5 Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter...

Page 23: ...s the right to modify the technical features of its articles at any time without notice Pour une politique d am lioration continue CALFLEX S r l se r serve le droit d effectuer des modifications techn...

Page 24: ...24...

Reviews: