Calflex CARIMALI 21620-CR Installation Manual Download Page 18

 

18 

 
 
 

 

 
 

 

 

 

                         

Art.21620-CR                                           Art.21720-CR 

              Art.21629/A-CR                                       Art.21729/A-CR                     

 

Chiudere gli ingressi dell’acqua fredda e dell’acqua calda. 
Svitare la ghiera estetica (1) solo per 21620 e 21629/A). Svitare la ghiera di serraggio (2) con chiave da 27 mm. 
Sfilare la cartuccia miscelatrice (3). Pulire o sostituire la cartuccia. 
In caso di sostituzione svitare la vite (4) con chiave a brugola da 2,5 mm, sfilare la prolunga (5) e montarla sulla cartuccia 
nuova (solo per 21720 e 21729/A). 
Reinserire la cartuccia (3) nell’apposita sede. Riavvitare la ghiera di serraggio (2) con chiave da 27mm. Riavvitare la ghiera 
estetica (1 solo per 21720 e 21729/A) 
 
Close the hot and cold water inlets. 
Unscrew the aesthetic ring (1) only for 21620 and 21629/A). Unscrew the fixing ring (2) with a 27 mm wrench.  
Remove the mixer cartridge (3). Clean or replace the cartridge.  
In case of replacement, unscrew the screw (4) with a 2.5 mm Allen wrench, remove the extension (5) and install it on the 
new cartridge (only for 21720 and 21729/A).  
Reinsert the cartridge (3) in the correct place. Screw the fixing ring back on (2) using a 27 mm wrench. Screw the aesthetic 
ring back on (1 only for 21720 and 21729/A). 
 
Fermer les entrées d'eau chaude et froide. 
Dévisser la bague esthétique (1) uniquement pour 21620 et 21629 / A). Dévisser la bague de fixation (2) avec une clé de 27 
mm. Enlever la cartouche de mélange (3). Nettoyer ou remplacer la cartouche. 
En cas de remplacement, dévisser la vis (4) avec une clé Allen de 2,5 mm, enlever l'extension (5) et l'installer sur la 
nouvelle cartouche (uniquement pour 21720 et 21729 / A). 
Réinsérer la cartouche (3) à sa place. Visser la bague de fixation (2) à l'aide d'une clé de 27 mm. Visser la bague esthétique 
(1 uniquement pour 21720 et 21729 / A). 

 
 

Schließen Sie die heißen und kalten Wassereinlässe. 
Lösen Sie den ästhetischen Ring (1) nur für 21620 und 21629 / A). Lösen Sie den Befestigungsring (2) mit einem 27 mm 
Schraubenschlüssel. 
Entfernen Sie die Mischer-Kartusche (3). Reinigen Sie oder austauschen Sie die Mischer-Kartusche. 
Fur Auswechselung: abschrauben Sie die Schraube (4) mit einem 2,5 mm Inbusschlüssel, entfernen Sie die Verlängerung 
(5) und auf die neue Kartusche aufsetzen (nur für 21720 und 21729 / A). 
Setzen Sie die Kartusche (3) wieder ein. Schrauben Sie den Befestigungsring wieder auf (2) mit einem 27 mm 
Schraubenschlüssel. Schrauben Sie den ästhetischen Ring wieder auf (1 nur für 21720 und 21729 / A). 

 

Summary of Contents for CARIMALI 21620-CR

Page 1: ...NHEBEL ORIZONTAL EINGEBAUTE MISCHBATTERIE F R DUSCHE MIT AUTOMATISCHE MANUELLE UMSTELLUNG Art 21620 CR Art 21629 A CR RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO PROGRESSIVO ORIZZONTALE PER DOCCIA INCASSO DEVIA...

Page 2: ...nlet G1 2 upward Cold water inlet G1 2 downward F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers CARIMALI sont adapt s fonctionner avec l eau chaude fournie par accumulateurs en pression Pour le fonctionnement...

Page 3: ...stallation rates are indicated in the picture allowed built in depth means at finished wall level surface including coating Pr parer un trou ad quat dans la paroi les dimensions d installation sont re...

Page 4: ...acilitate cement grip by folding their wings ATTENTION avant l installation et la mise en fonction purger syst me de plomberie v rifier l quilibre des pressions entre l eau chaude et froide v rifier q...

Page 5: ...a level Test the system 16 bar maximum test pressure and test the plumbing system as shown in the following pictures Apr s avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastr niveau l aide d un niv...

Page 6: ...dass am Anschluss Nr 1 keine Leckage vorliegt siehe Seite 4 Dann bringen Sie den Knauf wieder in seine Ausgangsposition Auf diese Weise wird der Wasserdurchfluss geschlossen VERSIONE Monocomando Progr...

Page 7: ...ANT La profondeur d encastrement admise est indiqu e aussi sur les protections Beenden Sie bitte den Putz wieder und befestigen Sie bitte den Mantel WICHTIG Die annehmbare Einbautiefe ist auch auf den...

Page 8: ...lize openings to install handles and valves A rev tement fini il faut enlever les plaques de fixation en d vissant les crous avec une cl de 7 mm et les tiges filet es D visser le bouton la tige B pour...

Page 9: ...verify that the connection is at the same level as the finished covering Enlever le bouchon A l aide d une cl de 17 mm Visser le raccord la partie encastrer du robinet avec la cl Allen de 6 mm utilise...

Page 10: ...1 by siliconizing the back of it to make the plate stick and avoid water infiltrations in the wall Make sure not to pinch the O rings Block the plate tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench Ins...

Page 11: ...te tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it by tig...

Page 12: ...rench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrations...

Page 13: ...ianto inferiore a un bar si deve premere e ruotare il pulsante in senso orario fino a quando rimane bloccato In questo caso l acqua uscir sempre dalla doccetta Per ritornare in posizione iniziale ruot...

Page 14: ...up the handle The handle regulates the temperature of the mixed water clockwise hot counter clockwise cold Ouvrir l eau et en r gulant le d bit en levant la poign e La poign e r gule la temp rature d...

Page 15: ...water and maximum flow rate Handle fully turned right only hot water and maximum flow rate Fonctionnement du robinet Pour r gler le d bit d eau il faut tourner la poingn e dans le sens horaire Poign...

Page 16: ...2 5 mm e sfilare la manopola 3 Svitare il grano 2 con chiave a brugola da 2 mm Sfilare la piastra 1 Unscrew the button 7 Remove the spring 6 Remove the small plate 5 Unscrew the nut 4 using a 2 5 mm A...

Page 17: ...inem 2 mm Inbusschl ssel l sen Entfernen Sie die Platte 1 Art 21729 A CR Svitare il pulsante 7 Rimuovere la molla 6 Svitare la leva 5 dalla manopola Svitare il grano 4 con chiave a brugola da 2 5 mm e...

Page 18: ...nch Screw the aesthetic ring back on 1 only for 21720 and 21729 A Fermer les entr es d eau chaude et froide D visser la bague esth tique 1 uniquement pour 21620 et 21629 A D visser la bague de fixatio...

Page 19: ...in the correct place Screw the diverter using a 22 mm wrench Fermer la cartouche de m lange D visser le d viateur A avec une cl de 22 mm D filer le d viateur Nettoyer ou remplacer le d viateur R ins r...

Page 20: ...n wrench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrati...

Page 21: ...nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it tightening the nut 4 wi...

Page 22: ...the small plate 5 Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter...

Page 23: ...s the right to modify the technical features of its articles at any time without notice Pour une politique d am lioration continue CALFLEX S r l se r serve le droit d effectuer des modifications techn...

Page 24: ...24...

Reviews: