Calflex CARIMALI 21620-CR Installation Manual Download Page 13

  13 

USO E MANUTENZIONE: Funzionamento 

USE AND MAINTENANCE: Functioning 
UTILISATION ET ENTRETIEN : Fonctionnement 
VERWENDUNG UND WARTUNG: Lauf

 

(B) 

MANUALE 

<1 bar 

(A) 

AUTOMATICO 

>1 bar 

 
 

 

 

In posizione di riposo (con il deviatore tirato) l’acqua è 
deviata all’uscita 1 (utenza principale). 
 
In resting position (with pulled diverter), water is diverted to 
outlet 1 (main outlet). 
 
En position de repos (avec 

déviateur tiré), l’eau est 

détournée à la sortie 1 (sortie principale). 
 
In Ruhestellung (mit Weiche gezogen) Wasser wird 
umgeleitet, um 1 (Hauptausgang) anschließen.  
 
 
 
 
 
 
 

 

(A) 

 

(B) 

 

 

 

 
 
 
 
 

 

Premendo il deviatore l’acqua è deviata alla doccia (2). Il 
pulsante ritorna in posizione di riposo chiudendo l’acqua. 
 
Push the diverter to divert the water to the hand shower 
outlet. The button returns in its resting position by closing de 
water flow. 
 
En poussant l’inverseur, l’eau est détournée à la douchette 
(2).  Le bouton retourne en position de repos en fermant le 
débit d'eau. 
 
Schieben Sie die Umstellung, um das Wasser zur Dusche 
abzulenken (2). Die Taste kehrt in die Ruhestellung durch 
die Wasserströmung zu schließen. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Nel caso in cui il pulsante torna sempre in posizione iniziale, 
impedendo la deviazione alla doccetta (problema dovuto alle 
pressioni di impianto inferiore a un bar) si deve premere e 
ruotare il pulsante in senso orario fino a quando rimane 
bloccato. 

In questo caso l’acqua uscirà sempre dalla 

doccetta. Per ritornare in posizione iniziale, ruotare il 
deviatore sempre in senso orario finché non si sblocca. 

When water pressure is lower than 1 bar, the button always returns 
to its initial position. This prevents the deviation to the shower. So, 
press and turn the button clockwise until it is locked. In this case, 
the water will always come out of the shower. To return to the initial 
position, continue to turn the diverter clockwise until it is unlocked. 

Lorsque la pression d'eau est inférieure à 1 bar, le bouton revient 
toujours à sa position initiale. Cela empêche la déviation à la 
douchette. Alors, il faut appuyer et tournez le bouton dans le sens 
horaire jusqu'à ce qu'il soit verrouillé. Dans ce cas, l'eau sortira 
toujours de la douche. Pour revenir à la position initiale, il faut 
tourner l’inverseur dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il soit 
déverrouillé. 

Wenn der Wasserdruck kleiner als 1 bar ist, kehrt die Taste immer 
in seine Ausgangsposition. Dies verhindert, dass die Abweichung 
in die Dusche. Also, drücken und drehen Sie den Knopf im 
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. In diesem Fall kommt das Wasser 
wird immer von der Dusche. Um wieder in die Ausgangsposition, 
die Fortsetzung der Umstellung im Uhrzeigersinn drehen, bis sie 
entriegelt wird. 

Summary of Contents for CARIMALI 21620-CR

Page 1: ...NHEBEL ORIZONTAL EINGEBAUTE MISCHBATTERIE F R DUSCHE MIT AUTOMATISCHE MANUELLE UMSTELLUNG Art 21620 CR Art 21629 A CR RUBINETTO MISCELATORE MONOCOMANDO PROGRESSIVO ORIZZONTALE PER DOCCIA INCASSO DEVIA...

Page 2: ...nlet G1 2 upward Cold water inlet G1 2 downward F INFORMATIONS PRELIMINAIRES Les mixers CARIMALI sont adapt s fonctionner avec l eau chaude fournie par accumulateurs en pression Pour le fonctionnement...

Page 3: ...stallation rates are indicated in the picture allowed built in depth means at finished wall level surface including coating Pr parer un trou ad quat dans la paroi les dimensions d installation sont re...

Page 4: ...acilitate cement grip by folding their wings ATTENTION avant l installation et la mise en fonction purger syst me de plomberie v rifier l quilibre des pressions entre l eau chaude et froide v rifier q...

Page 5: ...a level Test the system 16 bar maximum test pressure and test the plumbing system as shown in the following pictures Apr s avoir fait tous les raccords mettre le groupe encastr niveau l aide d un niv...

Page 6: ...dass am Anschluss Nr 1 keine Leckage vorliegt siehe Seite 4 Dann bringen Sie den Knauf wieder in seine Ausgangsposition Auf diese Weise wird der Wasserdurchfluss geschlossen VERSIONE Monocomando Progr...

Page 7: ...ANT La profondeur d encastrement admise est indiqu e aussi sur les protections Beenden Sie bitte den Putz wieder und befestigen Sie bitte den Mantel WICHTIG Die annehmbare Einbautiefe ist auch auf den...

Page 8: ...lize openings to install handles and valves A rev tement fini il faut enlever les plaques de fixation en d vissant les crous avec une cl de 7 mm et les tiges filet es D visser le bouton la tige B pour...

Page 9: ...verify that the connection is at the same level as the finished covering Enlever le bouchon A l aide d une cl de 17 mm Visser le raccord la partie encastrer du robinet avec la cl Allen de 6 mm utilise...

Page 10: ...1 by siliconizing the back of it to make the plate stick and avoid water infiltrations in the wall Make sure not to pinch the O rings Block the plate tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench Ins...

Page 11: ...te tightening the nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it by tig...

Page 12: ...rench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrations...

Page 13: ...ianto inferiore a un bar si deve premere e ruotare il pulsante in senso orario fino a quando rimane bloccato In questo caso l acqua uscir sempre dalla doccetta Per ritornare in posizione iniziale ruot...

Page 14: ...up the handle The handle regulates the temperature of the mixed water clockwise hot counter clockwise cold Ouvrir l eau et en r gulant le d bit en levant la poign e La poign e r gule la temp rature d...

Page 15: ...water and maximum flow rate Handle fully turned right only hot water and maximum flow rate Fonctionnement du robinet Pour r gler le d bit d eau il faut tourner la poingn e dans le sens horaire Poign...

Page 16: ...2 5 mm e sfilare la manopola 3 Svitare il grano 2 con chiave a brugola da 2 mm Sfilare la piastra 1 Unscrew the button 7 Remove the spring 6 Remove the small plate 5 Unscrew the nut 4 using a 2 5 mm A...

Page 17: ...inem 2 mm Inbusschl ssel l sen Entfernen Sie die Platte 1 Art 21729 A CR Svitare il pulsante 7 Rimuovere la molla 6 Svitare la leva 5 dalla manopola Svitare il grano 4 con chiave a brugola da 2 5 mm e...

Page 18: ...nch Screw the aesthetic ring back on 1 only for 21720 and 21729 A Fermer les entr es d eau chaude et froide D visser la bague esth tique 1 uniquement pour 21620 et 21629 A D visser la bague de fixatio...

Page 19: ...in the correct place Screw the diverter using a 22 mm wrench Fermer la cartouche de m lange D visser le d viateur A avec une cl de 22 mm D filer le d viateur Nettoyer ou remplacer le d viateur R ins r...

Page 20: ...n wrench Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter infiltrati...

Page 21: ...nut 2 with a 2 mm Allen wrench ATTENTION verify that the rod of the cartridge is turned counterclockwise completely Insert the handle 3 with the hole facing UNDER and block it tightening the nut 4 wi...

Page 22: ...the small plate 5 Insert the small plate 5 Insert the spring 6 on diverter rod Screw the button 7 on the rod Ins rer la plaque 1 en mettant de la silicone sur la face arri re pour la coller et viter...

Page 23: ...s the right to modify the technical features of its articles at any time without notice Pour une politique d am lioration continue CALFLEX S r l se r serve le droit d effectuer des modifications techn...

Page 24: ...24...

Reviews: