Per effettuare il controllo del corretto funzionamento del ritegno è necessario, dopo
aver chiuso il rubinetto di arresto, svitare il tappo situato dalla parte opposta del
rubinetto stesso.
In caso di necessità, il ritegno può essere sostituito togliendo il tappo (7).
To check that the check valve is working correctly, close the shut-off valve and then
unscrew the plug on the opposite side of the cock.
If necessary, the check valve can be replaced by removing the plug (7).
Pour contrôler le bon fonctionnement du clapet anti-retour, après avoir fermé le
robinet d’arrêt, il faut dévisser le bouchon situé du côté opposé au robinet en
question.
En cas de besoin, le clapet anti-retour peut être remplacé en retirant le bouchon (7).
Om de correcte werking van de keerklep te controleren, moet de dop tegenover de
kraan worden losgedraaid, nadat eerst de afsluitkraan is dichtgedraaid.
De keerklep kan zo nodig worden vervangen door de dop (7) te verwijderen.
Controlli e
raccomandazioni
Checks and
recommendations
Contrôles et
recommandations
Controles en
aanbevelingen
Le groupe de sécurité installé, mis en service et entretenu correctement est tout de
même soumis à une usure normale, notamment au niveau de ses pièces internes, avec
un risque de fuites d’eau et de dysfonctionnements. Il est donc conseillé d’effectuer les
contrôles comme indiqué ci-après, l’inspection tous les 6 mois et l’entretien ordinaire
tous les 12 mois.
De controle en het onderhoud van de veiligheidsgroep moeten worden uitgevoerd
volgens hetgeen is vastgesteld door de norm EN 806-5, of volgens de toepasbare
normen.
Een geïnstalleerde, inbedrijfsgestelde en correct onderhouden veiligheidsgroep is hoe
dan ook onderhevig aan normale slijtage, in het bijzonder van de interne delen ervan,
met het risico dat hydraulische lekkage en een niet correcte werking optreden. Het is
daarom aanbevolen om de controles uit te voeren zoals hieronder is aangegeven, de
inspectie elke 6 maanden en het gewone onderhoud elke 12 maanden.